Translation of "Sittenlehre" in English
Die
Liebe
zu
sich
selbst
ist
ein
Grundprinzip
der
Sittenlehre.
Love
toward
oneself
remains
a
fundamental
principle
of
morality.
ParaCrawl v7.1
Das
ist
die
wichtigste
Funktion
der
offiziellen
Sittenlehre.
That
is
the
chief
function
of
official
morality.
ParaCrawl v7.1
Mit
den
Tugenden
der
antiken
Sittenlehre
sind
sie
kaum
in
Berührung
gekommen.
They
have
had
little
contact
with
the
virtues
of
the
ancient
morality.
ParaCrawl v7.1
Aber
kann
ein
solcher
modernistischer
Glaube
noch
Grundlage
für
die
christliche
Sittenlehre
sein?
But
can
such
a
modernist
faith
still
serve
as
a
basis
for
Christian
morality?
ParaCrawl v7.1
Die
Sittenlehre
ist
allerdings
nicht
ausschließlich
in
dem
neuesten
Teil
des
Gehirns
ansässig.
Our
morals,
however,
do
not
reside
exclusively
in
the
newest
part
of
our
brains.
ParaCrawl v7.1
Die
Begrenztheit
dieses
"Fortschritts"
fand
wiederum
ihren
direkten
Ausdruck
in
der
Sittenlehre
der
Protestanten.
The
limitedness
of
this
"progress"
in
its
turn
found
direct
expression
in
the
morality
of
the
Protestants.
ParaCrawl v7.1
Es
wäre
gerechtfertigt,
das
Gebetbuch
als
Darstellung
der
Sittenlehre
der
Church
of
England
zu
zitieren.
It
would
be
justifiable
to
quote
the
Prayer
Book
as
a
representation
of
the
moral
teaching
of
the
Church
of
England.
ParaCrawl v7.1
Die
Begrenztheit
dieses
„Fortschritts“
fand
wiederum
ihren
direkten
Ausdruck
in
der
Sittenlehre
der
Protestanten.
The
limitedness
of
this
“progress”
in
its
turn
found
direct
expression
in
the
morality
of
the
Protestants.
ParaCrawl v7.1
Dreißig
Jahre
nach
der
Eröffnung
des
Zweiten
Vatikanischen
Konzils
(1962-1965)
wurde
so
trefflich
der
Wunsch
erfüllt,
den
die
außerordentliche
Versammlung
der
Bischofssynode
im
Jahr
1985
geäußert
hatte,
nämlich
dass
ein
Katechismus
der
ganzen
katholischen
Glaubens-
und
Sittenlehre
erstellt
werde.
Thirty
years
after
the
opening
of
the
Second
Vatican
Council
(1962-1965),
the
desire
for
a
catechism
of
all
Catholic
doctrine
on
faith
and
morals,
which
had
been
voiced
in
1985
by
the
extraordinary
Assembly
of
the
Synod
of
Bishops,
came
to
fulfilment.
ParaCrawl v7.1
Wie
uns
die
dogmatische
Konstitution
Dei
Verbum
in
Erinnerung
ruft,
hat
Jesus
Christus
selbst
»den
Aposteln
geboten,
das
Evangelium,
das
er
als
die
Erfüllung
der
früher
ergangenen
prophetischen
Verheißung
selbst
gebracht
und
persönlich
öffentlich
verkündet
hat,
allen
zu
predigen
als
die
Quelle
jeglicher
Heilswahrheit
und
Sittenlehre
und
ihnen
so
göttliche
Gaben
mitzuteilen.
As
the
Dogmatic
Constitution
Dei
Verbum
reminds
us,
Jesus
Christ
himself
“commanded
the
Apostles
to
preach
the
Gospel
–
promised
beforehand
by
the
prophets,
fulfilled
in
his
own
person
and
promulgated
by
his
own
lips
–
to
all
as
the
source
of
all
saving
truth
and
moral
law,
communicating
God’s
gifts
to
them.
ParaCrawl v7.1
In
Kants
Sittenlehre
malt
sich
der
innere
Widerspruch
der
bürgerlichen
Gesellschaft,
der
die
Triebkraft
für
die
stetig
fortschreitende
ökonomische
Entwicklung
bildet.
In
Kant’s
ethics
the
internal
antagonism
of
bourgeois
society
is
reflected,
that
antagonism
which
is
the
compelling
force
of
the
ever
increasing
economic
development.
ParaCrawl v7.1
Die
Neomodernisten
haben
im
Konzil
und
nach
dem
Konzil
dem
Glauben
und
der
Tradition
der
Kirche
schweren
Schaden
zugefügt,
aber
wenigstens
offiziell
noch
einigermaßen
die
Sittenlehre
verteidigt.
The
neo-Modernists
did
serious
harm
to
the
faith
and
the
Tradition
of
the
Church
in
the
Council
and
after
the
Council,
but
at
least
they
still
officially
defended
her
moral
teaching
to
some
extent.
ParaCrawl v7.1
Hartmann
hätte
das
Wort
nicht
unterdrücken
sollen,
das
den
Charakter
seiner
Sittenlehre
ausdrückt:
die
Liebe.
Hartmann
should
not
have
suppressed
the
word
that
expresses
the
character
of
his
teachings
on
morality:
love
.
ParaCrawl v7.1
Das
heißt,
wir
müssen
für
das
Sprechen
etwas
erleben
von
alldem,
was
wir
sonst
erleben
in
bezug
auf
die
Ethik,
die
Sittenlehre.
That
means
that
we
must
experience
as
regards
speaking
something
of
all
that
we
otherwise
experience
in
relation
to
ethics,
moral
philosophy.
ParaCrawl v7.1
Bei
dieser
Gelegenheit
haben
die
Synodenväter
festgestellt:
„Sehr
einmütig
wird
ein
Katechismus
bzw.
ein
Kompendium
der
ganzen
katholischen
Glaubens–
und
Sittenlehre
gewünscht,
sozusagen
als
Bezugspunkt
für
die
Katechismen
bzw.
Kompendien,
die
in
den
verschiedenen
Regionen
zu
erstellen
sind.
On
that
occasion
the
Synod
Fathers
stated:
"Very
many
have
expressed
the
desire
that
a
catechism
or
compendium
of
all
Catholic
doctrine
regarding
both
faith
and
morals
be
composed,
that
it
might
be,
as
it
were,
a
point
of
reference
for
the
catechisms
or
compendiums
that
are
prepared
in
various
regions.
ParaCrawl v7.1
Präfekt
der
Glaubenskongregation
Als
Präfekt
der
Kongregation
für
die
Glaubenslehre
hat
Kardinal
Ratzinger
die
Aufgabe,
die
Glaubens-
und
Sittenlehre
in
der
ganzen
katholischen
Kirche
zu
fördern
und
zu
schützen.
As
Prefect
of
the
Congregation
for
the
Doctrine
of
the
Faith
Cardinal
Ratzinger
has
the
duty
to
promote
and
safeguard
the
doctrine
on
the
faith
and
morals
throughout
the
Catholic
Church.
ParaCrawl v7.1
Außerdem
zeugt
das
demokratische
Empfinden
von
heute
nicht
selten
einen
Solidaritätseffekt
gegen
das,
was
das
Lehramt
in
Ausübung
seiner
Aufgabe,
die
Glaubens-
und
Sittenlehre
vor
Schaden
zu
bewahren,
tut.
Besides,
contemporary
democratic
sentiments
often
give
rise
to
a
movement
of
solidarity
against
what
the
Magisterium
does
in
carrying
out
its
task
of
protecting
the
teaching
of
faith
and
morals
from
any
harm.
ParaCrawl v7.1
Das
Hisba-Zentrum:
Hat
die
Aufgabe,
die
Durchsetzung
der
religiösen
Sittenlehre
und
der
öffentlichen
Ordnung
sicherzustellen.
Hisba
Center:
Its
function
is
to
supervise
religious
morality
and
public
order.
ParaCrawl v7.1
Die
christliche
Sittenlehre
muss
vor
allem
heute
einen
der
bevorzugten
Bereiche
unserer
pastoralen
Wachsamkeit,
der
Ausübung
unseres
munus
regale,
bilden.
Especially
today,
Christian
moral
teaching
must
be
one
of
the
chief
areas
in
which
we
exercise
our
pastoral
vigilance,
in
carrying
out
our
munus
regale.
ParaCrawl v7.1
Wenn
also
die
empirische
Sittenlehre
einen
materiellen
Zustand
dem
Idealbild
der
menschlichen
Persönlichkeit
zugrunde
legt,
dann
ist
diese
Annahme
der
Grund
dafür,
daß
man
den
Geist
in
seiner
gegenwärtigen
Lage
als
unentwickelte
menschliche
Seele
begreift,
der
in
der
Lage
ist,
seinen
Weg
bis
zum
Gipfel
der
Vollkommenheit
zu
finden,
indem
er
einfach
fortfährt,
seine
Fähigkeiten
und
Gelüste,
sich
mit
der
Materie
zu
vermengen,
zu
vermehren,
oder
mit
anderen
Worten,
seine
Einheit
mit
der
Materie
als
eine
permanente
Tatsache,
die
eben
seinem
Wesen
entspricht,
zu
begreifen.
If
a
material
state
has
been
supposed
to
be
the
ideal
of
human
personality
by
empiric
ethics,
it
is
due
to
the
assumption
that
the
mind
with
its
present
outlook
is
the
undeveloped
human
soul
which
is
capable
of
finding
its
way
to
the
summit
of
perfection
by
continuing
to
increase
its
capacity
and
inclination
of
meddling
with
matter,
or
in
other
words,
that
its
union
with
matter
is
a
permanent
fact
of
its
very
constitution.
ParaCrawl v7.1
Leute
dieses
Schlages
–
und
sie
sind
zahlreich
–
suchen,
nachdem
sie
den
Stalinismus
über
Bord
geworfen
haben,
in
den
Postulaten
der
abstrakten
Sittenlehre
eine
Entschädigung
für
die
von
ihnen
erlebten
Enttäuschungen
und
die
ihren
Idealen
zugefügten
Erniedrigungen.
Having
tossed
Stalinism
overboard,
people
of
such
ilk
–
they
are
many
–
cannot
help
seeking
indemnification
in
the
postulates
of
abstract
morality
for
the
disillusionment
and
abasement
of
ideals
they
have
experienced.
ParaCrawl v7.1