Translation of "Sinnwidrig" in English

Denn eine solche Strafzahlung, so die höchst erstaunliche Argumentation, wäre ohnehin sinnwidrig.
They have put forward the astonishing argument that such fines would be absurd.
ParaCrawl v7.1

Ist es nicht sinnwidrig, wenige Wochen später eine weitere PHARE-Unterstützung in Höhe von 1.560 Millionen ECU zu beschließen?
Is it not absurd to decide a few weeks later to give further PHARE support to the tune of ECU 1 560 million?
Europarl v8

Unannehmbar und sinnwidrig ist aber die Forderung, dass einzelne Kommissare vom Kommissionspräsidenten nach Vorschlag des Parlaments zum Rücktritt aufgefordert werden sollen.
However, the call for the President of the Commission to ask individual Members of the Commission to resign at the request of Parliament is unacceptable and senseless.
Europarl v8

Es versteht sich daher von selbst, dass die Überlegungen, die dazu geführt haben, dass einige Arten von Forderungen oder Verfahren, von denen einige noch nicht einmal ansatzweise mit Geldforderungen zu tun haben, vom Anwendungsbereich der Verordnung Nr. 44/2001 ausgenommen wurden, für den vorliegenden Vorschlag irrelevant oder sogar sinnwidrig sind.
Therefore, it is self-evident that the considerations underlying the removal of some types of claims or procedures some of which cannot even conceivably encompass money debts from the scope of application of Regulation No 44/2001 are irrelevant or even nonsensical in the context of this proposal.
TildeMODEL v2018

Trotz der, auf den ersten Blick sinnwidrig anmutenden, beinahe kompletten Trennung der Zelle durch die stromfokussierende Folie in zwei beinahe komplett isolierte Abteile, je eines für die positive und eines für die negative Elektrode, bleibt der totale Innenwiderstand der Zelle in vernünftigen Grenzen, wenn die Folie gemäß vorliegender Erfindung nur eine sehr geringe Dicke aufweist.
Despite the virtually complete separation of the cell into two almost completely isolated compartments, one each for the positive and negative electrodes, by means of the current-focusing film or foil--which may at first glance seem absurd--the total internal resistance of the cell remains within reasonable bounds if the film or foil is of only very slight thickness.
EuroPat v2

Obwohl es auf den ersten Blick sinnwidrig erscheint, die größere Leistung auf einen kleineren Bereich, nämlich die innere Heizzone 16a, zu beschränken und bei der niedrigeren Leistung die größere Fläche, nämlich beide Heizzonen 16a, 17a zusammen, zu verwenden, ergibt sich, daß außer den Herstellungsvorteilen auch Betriebsvorteile auftreten.
Although at a first glance it would appear to be absurd to limit the higher power to a smaller area, namely the inner heating zone 16a, and then with lower power to use the larger surface, namely both heating zones 16a, 17a together, in actual fact, apart from manufacturing advantages, operating advantages also occur.
EuroPat v2

Da leistungsstarke Kopierer in das Überprüfungsverfahren mit der Begründung einbezogen wurden, wäre es sinnwidrig und mit der praktischen Wirksamkeit der Antidumpingmaßnahmen unvereinbar, zwei gesonderte Regelungen für Dumpingpraktiken vorzusehen, die ähnliche Waren mit Ursprung in demselben Land beträfen, durfte der Rat davon ausgehen, daß der Antidumpingzoll für alle vom Verfahren erfaßten Kopierer die gleiche Geltungsdauer haben mußte.
Under those circumstances, the Community industry should take all the steps necessary to avoid the absorption of antidumping duties and/or circumvention thereof by means of the assembly of photocopiers in the Community and/or in non-Member States by having recourse to the specific procedures provided for in the basic regulation on anti-dumping. However, the specific procedures to deal with absorption of antidumping duties (Article 12 of the 1994 basic regulation) and circumvention (Article 13 of that regulation) come into operation only when a request in that connection is made by the
EUbookshop v2

Es wäre sinnwidrig, wenn die Mitgliedstaaten durch Übereinkünfte mit Drittstaaten Befugnisse ausüben könnten, die sie im Innenverhältnis bereits verloren haben.
The Commission must take whatever action is necessary to secure free movement of the relevant products within the Community in the event of divergent rules and regulations or economic disruption caused by the absence of adequate quality controls.
EUbookshop v2

Es wäre ja sinnwidrig wenn eben ein Monument das die rassische Sortierung von Menschen durch das NS-Regime anprangern soll, nur Opfergruppen gedenken sollte die auf rassische Grundlage auserwählt sind.
Indeed, it would be senseless if a monument denouncing the racial segregation of people should commemorate only some groups selected on a racial basis.
ParaCrawl v7.1

Ein Eintreten gegen Antisemitismus und jüdischen Chauvinismus wird unter Juden weitgehend als "Selbsthaß" betrachtet, was in meinen Augen sinnwidrig ist.
To oppose both antisemitism and Jewish chauvinism is widely regarded among Jews as a 'self-hatred', a concept which I regard as nonsensical.
ParaCrawl v7.1

Es ist höchste Zeit, die sinnwidrige Blockade zwischen der EU und der NATO zu überwinden.
It’s high time to overcome the absurd stalemate between the EU and NATO.
ParaCrawl v7.1

Die Kommission müßte daher auf dem Weg zur Europäischen Währungsunion auch auf die beschäftigungspolitische und sozialpolitische Komponente viel stärker Rücksicht nehmen und sich von einem sinnwidrigen Zeitdruck befreien.
That is why, as we move towards monetary union, the Commission should take much greater account of employment policy and social policy as elements of the equation, and free itself from what is an absurdly restrictive timetable.
Europarl v8

Einer der Gründe für unsere ablehnende Haltung gegenüber dem Verfassungsentwurf ist eben die Tatsache, dass dieser in sinnwidriger Art und Weise Bereiche regelt, über die die Mitgliedstaaten selbst entscheiden sollten.
One of the reasons for opposing the draft Constitution for Europe is precisely that, absurdly, it regulates matters that the Member States themselves should decide about.
Europarl v8

All dies wirkt sich nachteilig auf die neuen Mitgliedstaaten aus, die nach wie vor aufgefordert sind, eine ganze Palette von oft sinnwidrigen Maßnahmen umfassend zu erfüllen, wie meine Vorrednerin zu Recht betonte.
All this affects the new Member States, which are still being called on to comply fully with a raft of often nonsensical measures, as the previous speaker rightly emphasised.
Europarl v8

Aus Artikel 32 des Wiener Übereinkommens geht ferner hervor, dass vorbereitende Dokumente primär heranzuziehen sind, um eine Bedeutung zu bestätigen oder eine Bedeutung zu bestimmen, wenn die ersten, gewöhnlichen Auslegungsmittel zu einem mehrdeutigen oder sinnwidrigen Ergebnis führen würden.
From the wording of Article 32 of the Vienna Convention it can also be derived that preparatory documents are primarily to be drawn into consideration in order to confirm a meaning or to determine a meaning if the first and ordinary means of construction would lead to ambiguity or to an absurd result.
ParaCrawl v7.1

Es ist wahr, durch derartige sinnwidrige "Kennzeichnungen", wie die Hexe von Endor sie erfolgreich dem Saul aufschwatzte, sind viele überzeugt worden, dass sie mit ihren toten Freunden und Verwandten in Berührung waren - aber damit war auch Schluss.
True, by absurd "identifications" such as the Witch of Endor succeeded in foisting upon Saul, many have been convinced that they have been in touch with their dead friends and relatives—but here it has ended.
ParaCrawl v7.1