Translation of "Siedlungsdichte" in English
Die
Reviergrößen
und
Standorte
unterliegen
je
nach
Nahrungsangebot
und
Siedlungsdichte
größeren
Schwankungen.
The
precinct-sizes
and
locations
are
subject
to
bigger
fluctuations
according
to
food-offer
and
settlement-density.
ParaCrawl v7.1
In
Wäldern
Osteuropas
kann
die
Siedlungsdichte
in
Mastjahren
bis
auf
über
100
Individuen/Hektar
steigen.
In
Eastern
Europe,
densities
of
up
to
a
hundred
individuals
per
hectare
have
been
recorded.
Wikipedia v1.0
Ihr
unscheinbares
Naturell
und
ihre
natürlicherweise
geringe
Siedlungsdichte
könnten
zu
dem
Mangel
an
Daten
beigetragen
haben.
Their
inconspicuous
nature
and
naturally
low
densities
may
contribute
to
the
paucity
of
records.
WikiMatrix v1
Die
geringe
Siedlungsdichte
sowie
der
überwiegend
ländliche
Charakter
sind
wichtige
Determinanten
für
die
Situation
der
Umwelt.
RhinelandPalatinate's
low
population
density
and
predominantly
rural
character
are
important
in
determining
the
state
of
the
environment.
EUbookshop v2
Aufgrund
der
Gesamtfläche
von
55
Hektar
wurde
die
Siedlungsdichte
der
Einwohner
pro
Hektar
ermittelt.
Based
on
the
total
area
of
55
hectares,
the
population
density
was
determined.
ParaCrawl v7.1
Allerdings
ist
heute
schon
festzustellen,
dass
etliche
Staaten,
in
denen
eine
Ausdünnung
der
Dienste
erfolgt
ist,
enorme
Auswirkungen
auf
die
entlegenen
Regionen,
auf
Gegenden
mit
geringer
Siedlungsdichte
verzeichnen.
However,
it
can
already
be
seen
that
several
states
where
services
have
been
diluted
have
recorded
a
huge
impact
on
remote
regions
and
areas
with
low
population
densities.
Europarl v8
Schätzungen
in
Bezug
auf
die
heutige
(2005)
Siedlungsdichte
und
Wohlstandsquote
gehen
davon
aus,
dass
ein
vergleichbarer
Hurrikan
einen
Sachschaden
von
39,2
Milliarden
US-Dollar
(2005)
verursachen
würde.
It
is
estimated
that
if
an
identical
hurricane
struck
in
2005
it
would
have
caused
$39.2
billion
(2005
dollars)
in
damage,
due
to
changes
in
population
and
infrastructure.
Wikipedia v1.0
Im
Januar
1850
erschien
im
damaligen
Neustadt
an
der
Haardt
eine
Broschüre,
die
einen
Schienenweg
über
Landau
nach
Wissembourg
propagierte
und
die
unter
anderem
mit
der
größeren
Siedlungsdichte
gegenüber
den
unmittelbar
am
Rhein
liegenden
Orten
argumentiert.
In
January
1850
a
brochure
appeared
in
Neustadt
an
der
Haardt
(now
Neustadt
an
der
Weinstrasse)
which
pushed
for
a
railway
via
Landau
to
Wissembourg
and
in
which
it
was
argued
amongst
other
things
should
serve
the
larger
townships
rather
than
those
immediately
alongside
the
Rhine.
Wikipedia v1.0
Bei
vielen
neuen
Wohnbauprojekten
wird
eine
geringere
Siedlungsdichte
zu
Grunde
gelegt,
die
für
eine
Anbindung
an
den
öffentlichen
Verkehr
ungeeignet
ist
und
auf
Individualverkehr
setzt.
Many
new
housing
developments
are
built
at
lower
densities
unsuitable
for
supporting
public
transport
and
assume
that
the
occupants
will
rely
on
private
transport
to
get
where
they
need.
TildeMODEL v2018
Durch
die
viel
höhere
Siedlungsdichte
und
die
erheblich
schärferen
Produktionsstandards
sind
die
gesellschaftlichen
Erwartungen
an
die
europäische
Landwirtschaft
viel
weiter
gesteckt
als
bei
unseren
Verhandlungspartnern
in
der
WTO.
Our
much
higher
population
density
and
tighter
production
standards
mean
that
here
in
Europe
society
has
greater
expectations
of
farming
than
among
our
negotiating
partners
within
the
WTO.
TildeMODEL v2018
Mit
der
abnehmenden
Siedlungsdichte
begann
auf
vielen
Flächen
wieder
eine
Sukzession
von
Waldgesellschaften,
die
durch
das
Wirtschaften
der
römischen
Siedler
stark
beeinflusst
worden
war.
As
the
population
density
decreased
a
succession
of
forest
communities
began
again
in
many
areas,
which
had
been
strongly
influenced
by
the
economies
of
the
Roman
settlers.
WikiMatrix v1
Zu
Arbeitslosigkeit,
niedrigeren
Einkommen
und
Abwanderung
der
aktiven
Bevölkerung
kommen
die
Überalterung
der
verbleibenden
Restbevölkerung,
abnehmende
Siedlungsdichte,
hohe
Kosten
für
Bereitstellung
und
Unterhalt
der
notwendigsten
Infrastruktur,
Aufgabe
der
Land-
und
Forstwirtschaft
in
extremen
Lagen,
zunehmende
Erosion
als
Folge
gestörter
ökologischer
Systeme,
Zerfall
der
örtlichen
und
regionalen
Gemeinschaften,
Verlust
von
kulturellen
Werten.
In
addition
to
unemployment,
low
incomes
and
migration
of
the
working
population,
they
include
the
old
age
of
the
remaining
population,
decreasing
density
of
settlement,
high
costs
of
preparing
and
main
taining
the
most
essential
infrastructure,
abandonment
of
agriculture
and
forestry
in
extreme
locations,
increasing
erosion
resulting
from
the
disturbance
of
ecological
systems,
decline
of
local
and
regional
communities
and
the
loss
of
cultural
values.
EUbookshop v2
Häufig
ist
dies
jedoch
aufgrund
unverhältnismäßig
hoher
Kosten
für
konventionelle
Kanalisationssysteme
oder
wegen
schwieriger
örtlicher
Verhältnisse
wie
mangelndes
natürliches
Gefälle,
geringe
Siedlungsdichte,
ungünstiger
Untergrund
und
der
Durchquerung
eines
Wasserschutzgebietes
nicht
möglich.
However,
this
is
often
not
possible
because
of
disproportionally
high
costs
for
conventional
sewer
systems
or
because
of
difficult
local
conditions,
such
as
lacking
natural
gradients,
low
population
density,
disadvantageous
subsoil
or
transition
through
an
area
of
a
protected
water
table.
EuroPat v2
Im
Januar
1850
erschien
im
damaligen
Neustadt
an
der
Haardt
eine
Broschüre,
in
der
ein
Schienenweg
über
Landau
nach
Weißenburg
(französisch:
Wissembourg)
propagiert
wurde
und
in
der
unter
anderem
mit
der
größeren
Siedlungsdichte
gegenüber
den
unmittelbar
am
Rhein
gelegenen
Orten
argumentiert
wurde.
In
January
1850,
a
brochure
appeared
in
Neustadt
(then
called
Neustadt
an
der
Haardt)
that
promoted
a
route
via
Landau
to
Wissembourg
(German:
Weißenburg)
and
argued
that
the
line
should
serve
the
larger
townships
rather
than
those
immediately
alongside
the
Rhine
among
other
things.
WikiMatrix v1
Der
Zusammenhang
zwischen
Siedlungskonzept,
Siedlungsdichte,
ausgewogener
Landschaftsverbrauch,
Energieverbrauch
und
Mobilität
liegt
noch
weitgehend
im
Dunkeln.
The
relationship
between
design,
density,
land-use
mix,
energy
consumption
and
mobility
is
poorly
understood.
TildeMODEL v2018
Innerhalb
ihres
Machtbereiches
war
der
Raum
Lublin
zunächst
in
Erwägung
gezogen,
dann
aber
verworfen
worden,
da
dort
die
Siedlungsdichte
zu
groß
war
und
die
Juden
sich
nicht
aus
sich
selbst
heraus
hätten
ernähren
können.
First
the
area
of
Lublin
was
considered,
later
dismissed
because
the
population
density
was
too
great
and
the
Jews
would
have
been
unable
to
support
themselves.
ParaCrawl v7.1
Die
Siedlungsdichte
variiert
stark
und
Infrastruktur,
Verkehrswege,
internationaler
Handel
und
Know-how
in
der
nachhaltigen
Holzwirtschaft
sind
im
Stadium
der
Entwicklung.
The
population
density
varies
and
the
infrastructure,
the
international
trading
and
the
know-how
in
sustainable
forestation
are
in
development.
ParaCrawl v7.1
Es
ergeben
sich
leichte
Unterschiede
für
die
einzelnen
Standortgebiete
oder
Teile
davon
in
Abhängigkeit
der
Oberflächenbedingungen
wie
z.B.
Siedlungsdichte,
Flussläufe
oder
Infrastruktur.
There
are
slight
differences
for
the
individual
regions
or
parts
of
them,
depending
on
surface
conditions
such
as
population
density,
river
courses
or
infrastructure.
ParaCrawl v7.1
Auf
der
Gesamtfläche
von
364,05
km2
liegen
35
Siedlungen,
17.840
Haushalte,
55.638
Einwohner,
bei
einer
durchschnittlichen
Siedlungsdichte
von
152
Einwohnern
pro
Quadratkilometer
(laut
Angaben
vor
dem
Krieg).
The
population
of
55,638
inhabits
the
area
in
35
places
with
17,840
households
(an
average
density
of
152
inhabitants
per
square
kilometer
numbers
from
before
the
Serbian
aggression
in
1991).
ParaCrawl v7.1
Die
geringe
Siedlungsdichte
rechtfertigt
jedoch
für
keine
der
Volksgruppensprachen
die
Einführungen
von
Regelungen
im
Bereich
Amtssprache,
Topogra-phie
oder
flächendeckenden
zweisprachigen
Unterricht,
wie
sie
für
das
Burgenland
oder
Kärn-
ten
gelten.
However,
the
low
settlement
density
does
not
justify
the
introduction
of
provisions
concerning
official
language,
topographical
signs
or
bilingual
schools
throughout
the
region,
as
these
can
be
found
in
Burgenland
or
Carinthia,
for
any
of
the
national
minority
languages.
ParaCrawl v7.1