Translation of "Sie macht" in English

Weil wir ein System haben, das sie völlig verrückt macht.
Because we have a system that makes them completely crazy.
Europarl v8

Sie macht sie wehrlos gegen Piraterie.
It leaves them unable to defend themselves against piracy.
Europarl v8

Nun, sie macht die Einfuhr nicht gentechnisch veränderter Sojabohnen unnötig teuer.
Well, it is making it unnecessarily expensive to import non-GM soya beans.
Europarl v8

Sie macht jedoch den Anschein eines wunderschönen Hauses mit einem beschädigten Dach.
However, it looks like a beautiful house with a damaged roof.
Europarl v8

Herr Lindqvist hat uns auch gerade gesagt, daß er sie schriftlich macht.
Mr Lindqvist has also just informed us that it will be in writing.
Europarl v8

Von der Kommission sind wir inzwischen gewöhnt, daß sie einseitige Zugeständnisse macht.
The Commission has got us used to making unilateral concessions.
Europarl v8

Schon deshalb macht sie keinen Sinn.
That is why it does not make sense.
Europarl v8

Sie haben Macht über dieses Unternehmen.
You have power over this enterprise.
Europarl v8

Frau Hohe Vertreterin, Sie haben die Macht, etwas zu bewegen.
High Representative, you have the power to make a difference.
Europarl v8

Sie macht der digitalen Generation die Literatur und das Lernen zugänglicher.
It will make literature and learning more accessible to the digital generation.
Europarl v8

Sie macht auch vor Landesgrenzen nicht halt.
It affects countries across borders.
Europarl v8

Sie tragen die Verantwortung dafür, weil sie an der Macht sind.
They are responsible, because it is they who hold power.
Europarl v8

Sie macht nicht die gesamte Vereinbarung aus.
It is not the whole Agreement.
Europarl v8

Ganz im Gegenteil schränkt sie die Macht der künftigen Union ein.
On the contrary, it limits the exercise of power of the future Union.
Europarl v8

Somit macht sie den Täter zum Opfer.
It is therefore making a victim out of the attacker.
Europarl v8

Ihre entschlossene Haltung macht Sie dieser Anerkennung würdig.
Your strength makes you worthy of this recognition.
Europarl v8

Ihre persönliche Erfahrung macht Sie geradezu zum Musterbeispiel des Europäers.
Your personal experience makes you almost the model European.
Europarl v8

Und so macht sie den Stilllegungsbeschluss rückgängig.
They are thus going back on their decision on set-aside.
Europarl v8

In Nizza hat sie die technokratische Macht verstärkt.
At Nice, it simply boosted the power of the technocrats.
Europarl v8

Die Art ihrer Finanzierung macht sie wohl kaum ethischer oder weniger ethisch.
How it is funded hardly makes it more or less ethical.
Europarl v8

Wissen die Menschen, dass sie ihre Macht eingebüßt haben?
Do the people know that they have lost their power?
Europarl v8

Die energische Entschlossenheit, die Sie hier zeigen, macht mir Mut.
I am reassured by your energy in that direction.
Europarl v8

Politik ist kein schmutziges Geschäft, sondern sie macht sehr viel Spaß!
Politics is not a dirty business; it is actually a most enjoyable occupation!
Europarl v8

Sie schränken die Macht der Politiker zwischen Wahlen, Volksabstimmungen und Verfassungsänderungen ein.
They limit politicians' power between elections, referendums and constitutional changes.
Europarl v8

Sie macht die EU bürgerfreundlicher, effizienter und besser.
It makes the EU more citizen-friendly, more efficient and better.
Europarl v8

Kriminalität befreit die Menschen nicht, sie macht sie zu Gefangenen.
Criminality imprisons people, it does not liberate them.
Europarl v8

Die Industrie übertreibt, das macht sie immer.
Industry exaggerates, it always does.
Europarl v8

Und sie macht das Leben der Kinder zuhause unsicherer.
It reduces the confidence in being able to go home safely from the pub and it reduces children's safety in the home.
Europarl v8

Wir haben nicht die Macht, Sie haben die Macht, Herr Kommissar.
We do not have the power, you have the power, Commissioner.
Europarl v8