Translation of "Sie macht" in English
Weil
wir
ein
System
haben,
das
sie
völlig
verrückt
macht.
Because
we
have
a
system
that
makes
them
completely
crazy.
Europarl v8
Sie
macht
sie
wehrlos
gegen
Piraterie.
It
leaves
them
unable
to
defend
themselves
against
piracy.
Europarl v8
Nun,
sie
macht
die
Einfuhr
nicht
gentechnisch
veränderter
Sojabohnen
unnötig
teuer.
Well,
it
is
making
it
unnecessarily
expensive
to
import
non-GM
soya
beans.
Europarl v8
Sie
macht
jedoch
den
Anschein
eines
wunderschönen
Hauses
mit
einem
beschädigten
Dach.
However,
it
looks
like
a
beautiful
house
with
a
damaged
roof.
Europarl v8
Herr
Lindqvist
hat
uns
auch
gerade
gesagt,
daß
er
sie
schriftlich
macht.
Mr
Lindqvist
has
also
just
informed
us
that
it
will
be
in
writing.
Europarl v8
Von
der
Kommission
sind
wir
inzwischen
gewöhnt,
daß
sie
einseitige
Zugeständnisse
macht.
The
Commission
has
got
us
used
to
making
unilateral
concessions.
Europarl v8
Schon
deshalb
macht
sie
keinen
Sinn.
That
is
why
it
does
not
make
sense.
Europarl v8
Sie
haben
Macht
über
dieses
Unternehmen.
You
have
power
over
this
enterprise.
Europarl v8
Frau
Hohe
Vertreterin,
Sie
haben
die
Macht,
etwas
zu
bewegen.
High
Representative,
you
have
the
power
to
make
a
difference.
Europarl v8
Sie
macht
der
digitalen
Generation
die
Literatur
und
das
Lernen
zugänglicher.
It
will
make
literature
and
learning
more
accessible
to
the
digital
generation.
Europarl v8
Sie
macht
auch
vor
Landesgrenzen
nicht
halt.
It
affects
countries
across
borders.
Europarl v8
Sie
tragen
die
Verantwortung
dafür,
weil
sie
an
der
Macht
sind.
They
are
responsible,
because
it
is
they
who
hold
power.
Europarl v8
Sie
macht
nicht
die
gesamte
Vereinbarung
aus.
It
is
not
the
whole
Agreement.
Europarl v8
Ganz
im
Gegenteil
schränkt
sie
die
Macht
der
künftigen
Union
ein.
On
the
contrary,
it
limits
the
exercise
of
power
of
the
future
Union.
Europarl v8
Somit
macht
sie
den
Täter
zum
Opfer.
It
is
therefore
making
a
victim
out
of
the
attacker.
Europarl v8
Ihre
entschlossene
Haltung
macht
Sie
dieser
Anerkennung
würdig.
Your
strength
makes
you
worthy
of
this
recognition.
Europarl v8
Ihre
persönliche
Erfahrung
macht
Sie
geradezu
zum
Musterbeispiel
des
Europäers.
Your
personal
experience
makes
you
almost
the
model
European.
Europarl v8
Und
so
macht
sie
den
Stilllegungsbeschluss
rückgängig.
They
are
thus
going
back
on
their
decision
on
set-aside.
Europarl v8
In
Nizza
hat
sie
die
technokratische
Macht
verstärkt.
At
Nice,
it
simply
boosted
the
power
of
the
technocrats.
Europarl v8
Die
Art
ihrer
Finanzierung
macht
sie
wohl
kaum
ethischer
oder
weniger
ethisch.
How
it
is
funded
hardly
makes
it
more
or
less
ethical.
Europarl v8
Wissen
die
Menschen,
dass
sie
ihre
Macht
eingebüßt
haben?
Do
the
people
know
that
they
have
lost
their
power?
Europarl v8
Die
energische
Entschlossenheit,
die
Sie
hier
zeigen,
macht
mir
Mut.
I
am
reassured
by
your
energy
in
that
direction.
Europarl v8
Politik
ist
kein
schmutziges
Geschäft,
sondern
sie
macht
sehr
viel
Spaß!
Politics
is
not
a
dirty
business;
it
is
actually
a
most
enjoyable
occupation!
Europarl v8
Sie
schränken
die
Macht
der
Politiker
zwischen
Wahlen,
Volksabstimmungen
und
Verfassungsänderungen
ein.
They
limit
politicians'
power
between
elections,
referendums
and
constitutional
changes.
Europarl v8
Sie
macht
die
EU
bürgerfreundlicher,
effizienter
und
besser.
It
makes
the
EU
more
citizen-friendly,
more
efficient
and
better.
Europarl v8
Kriminalität
befreit
die
Menschen
nicht,
sie
macht
sie
zu
Gefangenen.
Criminality
imprisons
people,
it
does
not
liberate
them.
Europarl v8
Die
Industrie
übertreibt,
das
macht
sie
immer.
Industry
exaggerates,
it
always
does.
Europarl v8
Und
sie
macht
das
Leben
der
Kinder
zuhause
unsicherer.
It
reduces
the
confidence
in
being
able
to
go
home
safely
from
the
pub
and
it
reduces
children's
safety
in
the
home.
Europarl v8
Wir
haben
nicht
die
Macht,
Sie
haben
die
Macht,
Herr
Kommissar.
We
do
not
have
the
power,
you
have
the
power,
Commissioner.
Europarl v8