Translation of "Sie darüber informieren" in English
Ich
wollte
Sie
nur
darüber
informieren,
dass
sie
nicht
einfach
verschwunden
ist.
I
simply
wanted
to
inform
you
of
the
fact
that
she
did
not
simply
disappear.
Europarl v8
Ich
möchte
Sie
darüber
informieren,
dass
wir
eine
neue
Geschäftsordnung
haben.
I
would
like
to
inform
you
that
we
have
a
new
rule
of
procedure.
Europarl v8
Ich
muss
Sie
korrekt
darüber
informieren,
welche
verfahrensmäßigen
Konsequenzen
das
hat.
I
have
to
inform
you
properly
of
the
procedural
consequences.
Europarl v8
Ihr
Arzt
wird
Sie
darüber
informieren,
welche
Dosierungsstärke
Sie
verwenden
sollen.
Your
doctor
will
advise
you
which
strength
of
tablet
to
use.
EMEA v3
Er
wird
Sie
auch
darüber
informieren,
wann
Sie
die
Patrone
wechseln
müssen.
It
will
also
instruct
you
when
you
need
to
change
the
cartridge.
EMEA v3
Ihr
Chirurg
wird
Sie
darüber
informieren.
Your
surgeon
will
inform
you
about
this.
ELRC_2682 v1
Es
ist
wichtig,
dass
Sie
Ihren
Arzt
darüber
informieren,
It
is
important
to
tell
your
doctor:
ELRC_2682 v1
Ihr
Arzt
wird
Sie
darüber
informieren.
Your
doctor
will
explain
this
to
you.
EMEA v3
Ihr
Arzt
wird
Sie
darüber
informieren,
wann
diese
Dosis
verabreicht
werden
sollte.
Your
doctor
will
tell
you
when
this
dose
should
be
given.
ELRC_2682 v1
Die
Polizei
wird
Sie
darüber
informieren.
In
such
cases
the
police
will
inform
you
of
this.
DGT v2019
Ich
muss
Sie
darüber
informieren,
dass
unsere
Kooperation
beendet
ist.
I
must
inform
you,
signore,
there
is
no
more
cooperation
between
us.
OpenSubtitles v2018
Unser
Sender
wird
Sie
sofort
darüber
informieren,
wenn...
Stay
tuned
to
this
station
for...
OpenSubtitles v2018
Wir
werden
Sie
rechtzeitig
darüber
informieren.
You
will
be
informed
of
these
arrangements
in
due
course.
TildeMODEL v2018
Ich
muss
Sie
darüber
informieren,
dass
es
sich
um
drastische
Bilder
handelt.
I
must
warn
you
of
the
strong
nature
of
these
photos.
OpenSubtitles v2018
Ich
möchte
Sie
darüber
informieren,
dass
ich
in
den
Dschebel
ad-Duruz
reise.
I'm
here
to
inform
you
of
my
plans
to
travel
to
the
Jabal
Druze.
OpenSubtitles v2018
Ich
wollte
Sie
darüber
informieren,
dass
ich
morgen
die
Stadt
verlassen
werde.
I
wanted
to
inform
you
I'm
leaving
town
on
the
morrow.
OpenSubtitles v2018
Sie
hätten
uns
darüber
informieren
sollen.
You
should
have
told
us
from
the
start.
OpenSubtitles v2018
Ich
möchte
Sie
darüber
informieren,
dass
wir
eine
neue
Nummer
haben.
I
want
to
inform
you
we
have
a
new
number.
OpenSubtitles v2018
Saul
hätte
sie
darüber
informieren
sollen,
mich
mit
mehr
Respekt
zu
behandeln.
Saul
should
have
instructed
you
to
treat
me
with
more
respect
than
that.
OpenSubtitles v2018
Ich
muss
Sie
leider
darüber
informieren,
dass
es
keine
Überlebenden
gab.
I
deeply
regret
to
inform
the
House
that
there
were
no
survivors.
OpenSubtitles v2018
Ich
möchte
Sie
darüber
informieren,
dass
wir
das
Tagebuch
gefunden
haben.
Uh,
Senor
Murietta,
I
wish
to
inform
you
that,
um...
we
have
recovered
the
missing
journal,
mm-hmm.
OpenSubtitles v2018
Ich
möchte
Sie
darüber
zu
informieren,
dass
ich
mich
bester
Gesundheit
erfreue!
Ladies
and
gentlemen
of
the
press,
I'd
like
to
inform
you
that
I'm
in
good
health.
OpenSubtitles v2018