Translation of "Sicherungsmechanismen" in English
Abgesichert
wird
die
Datenkommunikation
mit
Sicherungsmechanismen
wie
zum
Beispiel
einem
CRC-Sicherungsfeld
oder
Parity-Bits.
The
data
communication
is
protected
with
protection
mechanisms,
such
as,
for
example,
a
CRC
protection
field
or
parity
bits.
EuroPat v2
Um
einen
Mißbrauch
dieses
Features
zu
vermeiden,
werden
verschiedene
Sicherungsmechanismen
angegeben.
To
prevent
misuse
of
this
feature,
various
security
mechanisms
are
provided.
EuroPat v2
Ein
Unternehmen
sollte
ein
besonderes
Augenmerk
auf
Sicherungsmechanismen
legen.
A
company
should
pay
special
attention
to
contingency
mechanisms.
ParaCrawl v7.1
Artikel
7
sieht
Sicherungsmechanismen
vor.
Article
7
provides
safeguard
mechanisms.
Europarl v8
Laut
OECD
wurden
durch
diese
sozialen
Sicherungsmechanismen
in
Europa
mehr
Arbeitsplätze
gerettet
als
in
anderen
Wirtschaftssystemen.
According
to
the
OECD,
these
social
protection
measures
saved
more
jobs
in
Europe
than
in
other
economies.
TildeMODEL v2018
Laut
OECD
wurden
durch
diese
sozialen
Sicherungsmechanismen
in
Europa
mehr
Arbeitsplätze
gerettet
als
in
anderen
Wirtschaftssystemen.
According
to
the
OECD,
these
social
protection
measures
saved
more
jobs
in
Europe
than
in
other
economies.
TildeMODEL v2018
Welches
der
verschiedenen
Sicherungsmechanismen
verwendet
wird,
zeigen
die
Steuerungsbits
C1
bis
C4
an.
Control
bits
C
1
to
C
4
indicate
which
one
of
the
different
data
link
mechanisms
is
used.
EuroPat v2
Die
persönliche
Schutzausrüstung
und
die
Sicherungsmechanismen
am
Fahrzeug
sind
nur
ein
Teil
unserer
Vorsorge-Maßnahmen.
The
personal
protection
equipment
and
safety
mechanisms
on
board
the
vehicle
are
only
one
aspect
of
our
protective
measures.
ParaCrawl v7.1
Da
UDP
ein
ungesichertes
Protokoll
ist,
wurden
in
TFTP
eigene
minimale
Sicherungsmechanismen
implementiert.
As
UDP
is
an
unsecured
protocol,
minimal
security
features
have
been
implemented
in
TFTP.
ParaCrawl v7.1
Die
Aufnahmeeinrichtungen
umfassen
bevorzugt
Sicherungsmechanismen
zum
Einrasten,
Sichern
und
Herauslösen
von
Magazinen
mit
Kettenbestandteilen.
The
receiving
devices
preferably
include
safety
mechanisms
for
latching,
securing
and
releasing
magazines
with
chain
components.
EuroPat v2
Sicherungsmechanismen
18,
20
sind
zur
Fixierung
des
Wassertrolleys
16
im
Toilettenmonument
10
vorgesehen.
Securing
mechanisms
18,
20
are
provided
for
fixing
the
water
trolley
16
in
the
toilet
monument
10
.
EuroPat v2
Ab
gesichert
wird
die
Datenkommunikation
mit
Sicherungsmechanismen
wie
zum
Beispiel
einem
CRC-Sicherungsfeld
oder
Parity-Bits.
The
data
communication
is
protected
with
protection
mechanisms
such
as
a
CRC
protection
field
or
parity
bits,
for
example.
EuroPat v2
Der
Gebrauch
der
Flexibilitätsklausel
werde
durch
den
Vertrag
von
Lissabon
materiellen
Anforderungen
und
prozessualen
Sicherungsmechanismen
unterworfen.
The
use
of
the
flexibility
clause
would
be
subject
to
substantive
requirements
and
procedural
safeguarding
mechanisms
by
the
Treaty
of
Lisbon.
ParaCrawl v7.1
Mit
dem
neusten
Phablet
des
chinesischen
Herstellers
gehören
diese
veralteten
Sicherungsmechanismen
der
Vergangenheit
an.
With
the
latest
phablet
from
the
Chinese
manufacturer,
these
outdated
security
mechanisms
are
things
of
the
past.
ParaCrawl v7.1
Die
zweite
Generation
der
Agenturen
wurde
von
der
Kommission
geschaffen
und
mit
Satzungen
ausgestattet,
in
denen
die
finanziellen
Sicherungsmechanismen
fehlen,
die
für
die
beiden
Agenturen
der
ersten
Generation
bestehen.
The
second-generation
agencies
were
put
in
place
by
the
Commission
with
statutes
which
did
not
contain
the
financial
safeguards
which
exist
for
the
two
first-generation
ones.
Europarl v8
Welche
Sicherungsmechanismen
fordern
wir?
Upon
which
safeguards
are
we
insisting?
Europarl v8
In
den
vorliegenden
Plänen
werden
nirgends
Sicherungsmechanismen
zum
Schutz
der
Verbraucher
und
der
sozialen
Errungenschaften
der
Werktätigen
erwähnt.
Nowhere
in
the
concerns
that
are
evolving
is
there
any
mention
of
safety
valves
for
the
protection
of
consumers
and
the
workers'
social
rights.
Europarl v8
Mit
der
geänderten
Postrichtlinie
werden
ausgewogene
Grundsätze
aufgestellt,
die
einen
schrittweisen
Übergang
zum
Wettbewerb
ermöglichen,
während
gleichzeitig
die
notwendigen
Sicherungsmechanismen
für
die
Erbringung
eines
Universaldienstes
bestehen
bleiben.
The
Postal
Directive,
as
amended,
establishes
balanced
principles
to
allow
a
gradual
phasing-in
of
competition
while
maintaining
the
necessary
safeguards
for
the
provision
of
a
universal
service.
Europarl v8
Bilaterale
Lösungen
könnten
darüber
hinaus
durch
die
Einführung
von
Schiedsregeln
bei
divergierender
Auslegung
oder
Sicherungsmechanismen
zur
Gewährleistung
einer
konsistenten
Behandlung
von
Steuerbürgern
durch
die
Behörden
in
beiden
Mitgliedstaaten
verbessert
werden.
The
functioning
of
bilateral
solutions
could
be
enhanced
by
the
introduction
of
rules
to
resolve
conflicts
of
interpretation
and
mechanisms
to
enable
the
taxpayer
to
secure
consistent
treatment
by
both
authorities
concerned.
TildeMODEL v2018
Etwaige
spezifische
Probleme,
mit
denen
sich
einige
Universaldienstanbieter
möglicherweise
konfrontiert
sehen,
können
durch
zusätzliche
Sicherungsmechanismen
aufgefangen
werden,
ohne
dass
es
deswegen
notwendig
wäre,
die
vollständige
Marktöffnung
über
das
Jahr
2009
hinaus
zu
verschieben.
Any
specific
problems
that
some
universal
service
providers
might
face
may
be
mitigated
by
additional
safeguards
-
without
the
necessity
to
postpone
full
market
opening
beyond
2009.
TildeMODEL v2018
Im
Interesse
des
Schutzes
der
örtlichen
Verbraucher
im
Aufnahmemitgliedstaat,
sollte
die
zeitweilige
und
gelegentliche
Erbringung
von
Dienstleistungen
in
Fällen,
in
denen
der
Beruf
im
Herkunftsmitgliedsstaat
nicht
reglementiert
ist,
in
Mitgliedstaaten
Sicherungsmechanismen
unterliegen,
insbesondere
einem
Erfordernis
von
mindestens
einem
Jahr
Berufserfahrung
während
der
der
Dienstleistungserbringung
vorangehenden
zehn
Jahre.
In
the
interest
of
protecting
local
consumers
in
the
host
Member
State,
temporary
and
occasional
provision
of
services
in
Member
States
should
be
subject
to
safeguards,
in
particular
a
requirement
of
a
minimum
of
one
year’s
professional
experience
during
the
last
10
years
preceding
the
provision
of
services,
in
cases
where
the
profession
is
not
regulated
in
the
home
Member
State.
DGT v2019
Diese
Kriterien
beinhalten
die
Größe
des
Unternehmens,
zu
dessen
Gunsten
die
Maßnahme
gewährt
wird
(vorzugsweise
Kleinunternehmen
oder
Unternehmen
in
ihrer
Anlauf-
oder
Frühentwicklungsphase),
das
Vorhandensein
von
Sicherungsmechanismen
zur
Verringerung
der
Wettbewerbsverzerrung
zwischen
den
Investoren
und
die
Tatsache,
dass
Anlageentscheidungen
gewinnorientiert
sein
sollten.
These
criteria
include
the
size
of
the
enterprises
targeted
by
the
measure
(preference
for
small,
start-up
and
early
stage
enterprises);
the
existence
of
safeguards
to
reduce
distortion
of
competition
between
investors;
and
the
fact
that
investment
decisions
should
be
profit-driven.
TildeMODEL v2018
Im
Fall
von
Netzproblemen
sollten
Sicherungsmechanismen
wie
Batterien
und
Dieselaggregate
unbedingt
funktionieren,
damit
die
Notstromversorgung
von
Kühlsystemen
gewährleistet
ist.
Should
grid
problems
arise,
it
is
important
that
back-up
mechanisms,
such
as
batteries
and
diesels,
operate
to
ensure
emergency
electricity
supply
to
cooling
systems.
TildeMODEL v2018
Glücklicherweise
hat
die
Kommission
Impulse
zur
Entwicklung
und
Vermarktung
von
Sicherungsmechanismen
gegeben,
die
für
Unternehmen
und
Verwaltungen
bei
der
on-line-Datenübermittlung
unverzichtbar
sind.
Fortunately,
the
Commission
has
given
an
impetus
to
the
development
of
-
and
trade
in
-
the
security
tools
that
are
vital
to
businesses
and
public
administrations
for
the
on-line
transmission
of
confidential
data.
TildeMODEL v2018
Glücklicherweise
hat
die
Kommission
Impulse
zur
Entwicklung
und
Vermarktung
von
Sicherungsmechanismen
gegeben,
die
für
Unternehmen
und
Verwaltungen
bei
der
on-line-Datenübermittlung
unverzichtbar
sind.
Fortunately,
the
Commission
has
given
an
impetus
to
the
development
of
-
and
trade
in
-
the
security
tools
that
are
vital
to
businesses
and
public
administrations
for
the
on-line
transmission
of
confidential
data.
TildeMODEL v2018
Wie
oben
dargelegt
wird
ein
rein
informelles,
kooperatives
Konzept
nicht
zur
Einführung
eines
geeigneten
Systems
mit
den
notwendigen
verfahrensrechtlichen
und
demokratischen
Sicherungsmechanismen
führen.
As
demonstrated
above,
an
informal
collaborative
approach
will
not
lead
to
the
implementation
of
an
appropriate
system
with
necessary
procedural
and
democratic
safeguards.
TildeMODEL v2018
Als
wir
über
den
Punkt
des
Datenaustauschs
diskutiert
haben,
war
der
Ausschuss
der
Meinung,
dass
das
Parlament
die
Sicherungsmechanismen
und
die
Notwendigkeit
einer
angemessenen
Datenerhebung
sehr
explizit
gestalten
sollte.
When
we
were
discussing
the
issue
of
data
exchange,
the
committee
felt
that
Parliament
should
make
very
explicit
the
safeguards
and
the
need
for
proportionate
collection
of
data.
Europarl v8
Wenn
sich
Regierung,
Behörden
und
Bevölkerung
gegenseitig
nicht
vertrauten,
würden
essentielle
Sicherungsmechanismen,
wie
etwa
das
Gesundheitssystem,
gerade
in
Krisensituationen
wie
Epidemien
versagen,
warnte
Kagame.
Kagame
warned
that
if
the
government,
the
authorities,
and
the
people
do
not
trusted
each
other,
essential
security
mechanisms,
such
as
the
health
system,
would
fail
in
crisis
situations
such
as
epidemics.
WikiMatrix v1