Translation of "Sicherungsmechanismen" in English

Abgesichert wird die Datenkommunikation mit Sicherungsmechanismen wie zum Beispiel einem CRC-Sicherungsfeld oder Parity-Bits.
The data communication is protected with protection mechanisms, such as, for example, a CRC protection field or parity bits.
EuroPat v2

Um einen Mißbrauch dieses Features zu vermeiden, werden verschiedene Sicherungsmechanismen angegeben.
To prevent misuse of this feature, various security mechanisms are provided.
EuroPat v2

Ein Unternehmen sollte ein besonderes Augenmerk auf Sicherungsmechanismen legen.
A company should pay special attention to contingency mechanisms.
ParaCrawl v7.1

Artikel 7 sieht Sicherungsmechanismen vor.
Article 7 provides safeguard mechanisms.
Europarl v8

Laut OECD wurden durch diese sozialen Sicherungsmechanismen in Europa mehr Arbeitsplätze gerettet als in anderen Wirtschaftssystemen.
According to the OECD, these social protection measures saved more jobs in Europe than in other economies.
TildeMODEL v2018

Laut OECD wurden durch diese sozialen Sicherungsmechanismen in Europa mehr Arbeits­plätze gerettet als in anderen Wirtschaftssystemen.
According to the OECD, these social protection measures saved more jobs in Europe than in other economies.
TildeMODEL v2018

Welches der verschiedenen Sicherungsmechanismen verwendet wird, zeigen die Steuerungsbits C1 bis C4 an.
Control bits C 1 to C 4 indicate which one of the different data link mechanisms is used.
EuroPat v2

Die persönliche Schutzausrüstung und die Sicherungsmechanismen am Fahrzeug sind nur ein Teil unserer Vorsorge-Maßnahmen.
The personal protection equipment and safety mechanisms on board the vehicle are only one aspect of our protective measures.
ParaCrawl v7.1

Da UDP ein ungesichertes Protokoll ist, wurden in TFTP eigene minimale Sicherungsmechanismen implementiert.
As UDP is an unsecured protocol, minimal security features have been implemented in TFTP.
ParaCrawl v7.1

Die Aufnahmeeinrichtungen umfassen bevorzugt Sicherungsmechanismen zum Einrasten, Sichern und Herauslösen von Magazinen mit Kettenbestandteilen.
The receiving devices preferably include safety mechanisms for latching, securing and releasing magazines with chain components.
EuroPat v2

Sicherungsmechanismen 18, 20 sind zur Fixierung des Wassertrolleys 16 im Toilettenmonument 10 vorgesehen.
Securing mechanisms 18, 20 are provided for fixing the water trolley 16 in the toilet monument 10 .
EuroPat v2

Ab gesichert wird die Datenkommunikation mit Sicherungsmechanismen wie zum Beispiel einem CRC-Sicherungsfeld oder Parity-Bits.
The data communication is protected with protection mechanisms such as a CRC protection field or parity bits, for example.
EuroPat v2

Der Gebrauch der Flexibilitätsklausel werde durch den Vertrag von Lissabon materiellen Anforderungen und prozessualen Sicherungsmechanismen unterworfen.
The use of the flexibility clause would be subject to substantive requirements and procedural safeguarding mechanisms by the Treaty of Lisbon.
ParaCrawl v7.1

Mit dem neusten Phablet des chinesischen Herstellers gehören diese veralteten Sicherungsmechanismen der Vergangenheit an.
With the latest phablet from the Chinese manufacturer, these outdated security mechanisms are things of the past.
ParaCrawl v7.1

Die zweite Generation der Agenturen wurde von der Kommission geschaffen und mit Satzungen ausgestattet, in denen die finanziellen Sicherungsmechanismen fehlen, die für die beiden Agenturen der ersten Generation bestehen.
The second-generation agencies were put in place by the Commission with statutes which did not contain the financial safeguards which exist for the two first-generation ones.
Europarl v8

Welche Sicherungsmechanismen fordern wir?
Upon which safeguards are we insisting?
Europarl v8

In den vorliegenden Plänen werden nirgends Sicherungsmechanismen zum Schutz der Verbraucher und der sozialen Errungenschaften der Werktätigen erwähnt.
Nowhere in the concerns that are evolving is there any mention of safety valves for the protection of consumers and the workers' social rights.
Europarl v8

Mit der geänderten Postrichtlinie werden ausgewogene Grundsätze aufgestellt, die einen schrittweisen Übergang zum Wettbewerb ermöglichen, während gleichzeitig die notwendigen Sicherungsmechanismen für die Erbringung eines Universaldienstes bestehen bleiben.
The Postal Directive, as amended, establishes balanced principles to allow a gradual phasing-in of competition while maintaining the necessary safeguards for the provision of a universal service.
Europarl v8

Bilaterale Lösungen könnten darüber hinaus durch die Einführung von Schiedsregeln bei divergierender Auslegung oder Sicherungsmechanismen zur Gewährleistung einer konsistenten Behandlung von Steuerbürgern durch die Behörden in beiden Mitgliedstaaten verbessert werden.
The functioning of bilateral solutions could be enhanced by the introduction of rules to resolve conflicts of interpretation and mechanisms to enable the taxpayer to secure consistent treatment by both authorities concerned.
TildeMODEL v2018

Etwaige spezifische Probleme, mit denen sich einige Universaldienstanbieter möglicherweise konfrontiert sehen, können durch zusätzliche Sicherungsmechanismen aufgefangen werden, ohne dass es deswegen notwendig wäre, die vollständige Marktöffnung über das Jahr 2009 hinaus zu verschieben.
Any specific problems that some universal service providers might face may be mitigated by additional safeguards - without the necessity to postpone full market opening beyond 2009.
TildeMODEL v2018

Im Interesse des Schutzes der örtlichen Verbraucher im Aufnahmemitgliedstaat, sollte die zeitweilige und gelegentliche Erbringung von Dienstleistungen in Fällen, in denen der Beruf im Herkunftsmitgliedsstaat nicht reglementiert ist, in Mitgliedstaaten Sicherungsmechanismen unterliegen, insbesondere einem Erfordernis von mindestens einem Jahr Berufserfahrung während der der Dienstleistungserbringung vorangehenden zehn Jahre.
In the interest of protecting local consumers in the host Member State, temporary and occasional provision of services in Member States should be subject to safeguards, in particular a requirement of a minimum of one year’s professional experience during the last 10 years preceding the provision of services, in cases where the profession is not regulated in the home Member State.
DGT v2019

Diese Kriterien beinhalten die Größe des Unternehmens, zu dessen Gunsten die Maßnahme gewährt wird (vorzugsweise Kleinunternehmen oder Unternehmen in ihrer Anlauf- oder Frühentwicklungsphase), das Vorhandensein von Sicherungsmechanismen zur Verringerung der Wettbewerbsverzerrung zwischen den Investoren und die Tatsache, dass Anlageentscheidungen gewinnorientiert sein sollten.
These criteria include the size of the enterprises targeted by the measure (preference for small, start-up and early stage enterprises); the existence of safeguards to reduce distortion of competition between investors; and the fact that investment decisions should be profit-driven.
TildeMODEL v2018

Im Fall von Netzproblemen sollten Sicherungsmechanismen wie Batterien und Dieselaggregate unbedingt funktionieren, damit die Notstromversorgung von Kühlsystemen gewährleistet ist.
Should grid problems arise, it is important that back-up mechanisms, such as batteries and diesels, operate to ensure emergency electricity supply to cooling systems.
TildeMODEL v2018

Glücklicherweise hat die Kommission Impulse zur Entwick­lung und Vermarktung von Sicherungsmechanismen gegeben, die für Unternehmen und Verwaltun­gen bei der on-line-Datenübermittlung unverzichtbar sind.
Fortunately, the Commission has given an impetus to the development of - and trade in - the security tools that are vital to businesses and public administrations for the on-line transmission of confidential data.
TildeMODEL v2018

Glücklicherweise hat die Kommission Impulse zur Entwick­lung und Vermarktung von Sicherungsmechanismen gegeben, die für Unter­nehmen und Verwaltun­gen bei der on-line-Datenübermittlung unverzichtbar sind.
Fortunately, the Commission has given an impetus to the development of - and trade in - the security tools that are vital to businesses and public administrations for the on-line transmission of confidential data.
TildeMODEL v2018

Wie oben dargelegt wird ein rein informelles, kooperatives Konzept nicht zur Einführung eines geeigneten Systems mit den notwendigen verfahrensrechtlichen und demokratischen Sicherungsmechanismen führen.
As demonstrated above, an informal collaborative approach will not lead to the implementation of an appropriate system with necessary procedural and democratic safeguards.
TildeMODEL v2018

Als wir über den Punkt des Datenaustauschs diskutiert haben, war der Ausschuss der Meinung, dass das Parlament die Sicherungsmechanismen und die Notwendigkeit einer angemessenen Datenerhebung sehr explizit gestalten sollte.
When we were discussing the issue of data exchange, the committee felt that Parliament should make very explicit the safeguards and the need for proportionate collection of data.
Europarl v8

Wenn sich Regierung, Behörden und Bevölkerung gegenseitig nicht vertrauten, würden essentielle Sicherungsmechanismen, wie etwa das Gesundheitssystem, gerade in Krisensituationen wie Epidemien versagen, warnte Kagame.
Kagame warned that if the government, the authorities, and the people do not trusted each other, essential security mechanisms, such as the health system, would fail in crisis situations such as epidemics.
WikiMatrix v1