Translation of "Sicherungshypothek" in English

Der Sequester hat die Eintragung der Sicherungshypothek zu bewilligen.
The sequestrator is to approve the entry of the debt-securing mortgage.
ParaCrawl v7.1

Der Treuhänder hat die Eintragung der Sicherungshypothek zu bewilligen.
The trustee shall approve the registration of the debt-securing mortgage.
ParaCrawl v7.1

Die Hypothek gilt als Sicherungshypothek, auch wenn sie im Grundbuch nicht als solche bezeichnet ist.
The mortgage is deemed to be a debt-securing mortgage, even if it is not described as such in the Land Register.
ParaCrawl v7.1

Mit dem Übergang des Eigentums auf den Schuldner erlangt der Gläubiger eine Sicherungshypothek für seine Forderung.
Upon the ownership devolving to the debtor, the creditor shall obtain a debt-securing mortgage for his claim.
ParaCrawl v7.1

Ist das Werk noch nicht vollendet, so kann er die Einräumung der Sicherungshypothek für einen der geleisteten Arbeit entsprechenden Teil der Vergütung und für die in der Vergütung nicht inbegriffenen Auslagen verlangen.
If the work is not yet completed, then he may demand that a mortgage is granted for a portion of the remuneration corresponding to the work performed and for expenses not included in the remuneration.
ParaCrawl v7.1

Werden Vorbehaltsgegenstände vom Besteller bzw. in dessen Auftrag als wesentliche Bestandteile in das Grundstück eines Dritten eingebaut, so tritt der Besteller schon jetzt gegen den Dritten oder den, den es angeht, etwa entstehende Forderungen auf Vergütung mit allen Nebenrechten, einschließlich der Einräumung einer Sicherungshypothek an den Verkäufer ab.
Should the purchaser or contractors working for him install goods which are subject to retention of title as integral elements on a third party’s premises, then the purchaser herewith assigns to the Vendor any claims to remuneration against the third party or the party concerned, together with all supplementary rights including granting of a security mortgage.
ParaCrawl v7.1

Mit dem Übergang des Eigentums auf den Vollstreckungsschuldner erlangt die Körperschaft, der die Vollstreckungsbehörde angehört, eine Sicherungshypothek für die Forderung.
Upon transfer of ownership to the judgement debtor, the body to which the enforcement authority belongs shall obtain a debt-securing mortgage for the receivable.
ParaCrawl v7.1

Der Besteller tritt uns im selben Umfang auch die Forderungen (einschließlich des Rechts auf Einräumung einer Sicherungshypothek) ab, die ihm durch die Verbindung der Kaufsache mit einem Grundstück gegen Dritte erwachsen.
The customer also assigns to us in the same amount the claims (including the right to grant of a safety mortgage) that accrue to the customer against third parties through connection of the purchased item with a piece of land.
ParaCrawl v7.1

Das Gleiche gilt bei einer Sicherungshypothek im Falle des § 1187 des Bürgerlichen Gesetzbuchs von der Pfändung der Hauptforderung.
The same shall apply to any debt-securing mortgage in the case provided for by section 1187 of the Civil Code regarding the attachment of the principal claim.
ParaCrawl v7.1

Das Gleiche gilt bei einer Sicherungshypothek im Fall des § 1187 des Bürgerlichen Gesetzbuchs von der Pfändung der Hauptforderung.
The same shall apply for a debt-securing mortgage in the case of section 1187 of the Civil Code to the attachment of the main receivable.
ParaCrawl v7.1

Anträge auf Eintragung einer Sicherungshypothek, einer Schiffshypothek oder eines Registerpfandrechts an einem Luftfahrzeug sind Ersuchen im Sinne des § 38 der Grundbuchordnung und des § 45 der Schiffsregisterordnung.
Applications to register a debt- securing mortgage, a ship's mortgage or a registered lien on an aircraft shall be requests within the meaning of section 38 of the Land Register Code and section 45 of the Code of the Register of Ships.
ParaCrawl v7.1

Für die Forderung aus einer Schuldverschreibung auf den Inhaber, aus einem Wechsel oder aus einem anderen Papier, das durch Indossament übertragen werden kann, kann nur eine Sicherungshypothek bestellt werden.
Only a debt-securing mortgage may be created for a claim under a bearer bond, under a bill of exchange or under any other instrument that can be transferred by endorsement.
ParaCrawl v7.1

Das Gleiche gilt bei einer Sicherungshypothek im Falle des § 1187 des Bürgerlichen Gesetzbuchs von der Überweisung der Hauptforderung.
The same shall apply to the transfer of the principal claim in the case of a debt-securing mortgage as provided for by section 1187 of the Civil Code.
ParaCrawl v7.1

Wird Vorbehaltsware wesentlicher Bestandteil des Grundstücks eines Dritten, so tritt der Auftraggeber schon jetzt gegen den Dritten entstehende Forderungen auf Vergütung in Höhe des Wertes der Vorbehaltsware mit allen Nebenrechten einschließlich eines solchen auf Einräumung einer Sicherungshypothek, mit Rang vor dem Rest an den dies annehmenden Auftragnehmer ab; Abs. 2 gilt im Übrigen entsprechend.
If goods being subject to the reservation of proprietary rights become an integral part of the landed property of a third party, the customer shall cede, already today, the receivables arising against the third party for remuneration of the value of the goods being subject to the reservation of proprietary rights including all collateral rights including a collateral right for the provision of an equitable mortgage with a rank preceding the rest, to the contractor who accepts the cession; apart from that, Subsection 2 shall apply correspondingly.
ParaCrawl v7.1

Steht dem Besteller ein Anspruch auf Bestellung einer Sicherungshypothek gem. § 648 BGB zu, so geht dieser Anspruch in Höhe des Wertes der Vorbehaltsware auf uns über. Wert der Vorbehaltsware im Sinne dieser Bestimmungen ist der Wert unserer Gesamtforderungen einschließlich Nebenforderungen (insbesondere Kosten und Zinsen) zuzüglich eines Sicherungsaufschlages von 20 % Wir nehmen sämtliche vorstehenden Abtretungen an und stimmen sämtlichen Forderungsübergängen zu. Den Rang eines abgetretenen Teilbetrages im Rahmen der dem Besteller erwachsenden Gesamtforderungen bestimmen wir.
If the purchaser is entitled to create a cautionary mortgage in accordance with § 648 BGB (~ German Commercial Code), this claim shall be assigned to us to the amount that corresponds to the value of the goods subject to retention of title. The value of the goods subject to retention of title in this sense represents the value of our total receivables, including incidental claims (in particular cost and interest), plus a 20% cautionary surcharge. We herewith accept all aforementioned assignments and agree to all transfers of claims. We shall establish the rank of a partial amount that has been assigned in connection with the total receivables accruing to the purchaser. 4.
ParaCrawl v7.1