Translation of "Sicherungshypothek" in English
Der
Sequester
hat
die
Eintragung
der
Sicherungshypothek
zu
bewilligen.
The
sequestrator
is
to
approve
the
entry
of
the
debt-securing
mortgage.
ParaCrawl v7.1
Der
Treuhänder
hat
die
Eintragung
der
Sicherungshypothek
zu
bewilligen.
The
trustee
shall
approve
the
registration
of
the
debt-securing
mortgage.
ParaCrawl v7.1
Die
Hypothek
gilt
als
Sicherungshypothek,
auch
wenn
sie
im
Grundbuch
nicht
als
solche
bezeichnet
ist.
The
mortgage
is
deemed
to
be
a
debt-securing
mortgage,
even
if
it
is
not
described
as
such
in
the
Land
Register.
ParaCrawl v7.1
Mit
dem
Übergang
des
Eigentums
auf
den
Schuldner
erlangt
der
Gläubiger
eine
Sicherungshypothek
für
seine
Forderung.
Upon
the
ownership
devolving
to
the
debtor,
the
creditor
shall
obtain
a
debt-securing
mortgage
for
his
claim.
ParaCrawl v7.1
Ist
das
Werk
noch
nicht
vollendet,
so
kann
er
die
Einräumung
der
Sicherungshypothek
für
einen
der
geleisteten
Arbeit
entsprechenden
Teil
der
Vergütung
und
für
die
in
der
Vergütung
nicht
inbegriffenen
Auslagen
verlangen.
If
the
work
is
not
yet
completed,
then
he
may
demand
that
a
mortgage
is
granted
for
a
portion
of
the
remuneration
corresponding
to
the
work
performed
and
for
expenses
not
included
in
the
remuneration.
ParaCrawl v7.1
Werden
Vorbehaltsgegenstände
vom
Besteller
bzw.
in
dessen
Auftrag
als
wesentliche
Bestandteile
in
das
Grundstück
eines
Dritten
eingebaut,
so
tritt
der
Besteller
schon
jetzt
gegen
den
Dritten
oder
den,
den
es
angeht,
etwa
entstehende
Forderungen
auf
Vergütung
mit
allen
Nebenrechten,
einschließlich
der
Einräumung
einer
Sicherungshypothek
an
den
Verkäufer
ab.
Should
the
purchaser
or
contractors
working
for
him
install
goods
which
are
subject
to
retention
of
title
as
integral
elements
on
a
third
party’s
premises,
then
the
purchaser
herewith
assigns
to
the
Vendor
any
claims
to
remuneration
against
the
third
party
or
the
party
concerned,
together
with
all
supplementary
rights
including
granting
of
a
security
mortgage.
ParaCrawl v7.1
Mit
dem
Übergang
des
Eigentums
auf
den
Vollstreckungsschuldner
erlangt
die
Körperschaft,
der
die
Vollstreckungsbehörde
angehört,
eine
Sicherungshypothek
für
die
Forderung.
Upon
transfer
of
ownership
to
the
judgement
debtor,
the
body
to
which
the
enforcement
authority
belongs
shall
obtain
a
debt-securing
mortgage
for
the
receivable.
ParaCrawl v7.1
Der
Besteller
tritt
uns
im
selben
Umfang
auch
die
Forderungen
(einschließlich
des
Rechts
auf
Einräumung
einer
Sicherungshypothek)
ab,
die
ihm
durch
die
Verbindung
der
Kaufsache
mit
einem
Grundstück
gegen
Dritte
erwachsen.
The
customer
also
assigns
to
us
in
the
same
amount
the
claims
(including
the
right
to
grant
of
a
safety
mortgage)
that
accrue
to
the
customer
against
third
parties
through
connection
of
the
purchased
item
with
a
piece
of
land.
ParaCrawl v7.1
Das
Gleiche
gilt
bei
einer
Sicherungshypothek
im
Falle
des
§
1187
des
Bürgerlichen
Gesetzbuchs
von
der
Pfändung
der
Hauptforderung.
The
same
shall
apply
to
any
debt-securing
mortgage
in
the
case
provided
for
by
section
1187
of
the
Civil
Code
regarding
the
attachment
of
the
principal
claim.
ParaCrawl v7.1
Das
Gleiche
gilt
bei
einer
Sicherungshypothek
im
Fall
des
§
1187
des
Bürgerlichen
Gesetzbuchs
von
der
Pfändung
der
Hauptforderung.
The
same
shall
apply
for
a
debt-securing
mortgage
in
the
case
of
section
1187
of
the
Civil
Code
to
the
attachment
of
the
main
receivable.
ParaCrawl v7.1
Anträge
auf
Eintragung
einer
Sicherungshypothek,
einer
Schiffshypothek
oder
eines
Registerpfandrechts
an
einem
Luftfahrzeug
sind
Ersuchen
im
Sinne
des
§
38
der
Grundbuchordnung
und
des
§
45
der
Schiffsregisterordnung.
Applications
to
register
a
debt-
securing
mortgage,
a
ship's
mortgage
or
a
registered
lien
on
an
aircraft
shall
be
requests
within
the
meaning
of
section
38
of
the
Land
Register
Code
and
section
45
of
the
Code
of
the
Register
of
Ships.
ParaCrawl v7.1
Für
die
Forderung
aus
einer
Schuldverschreibung
auf
den
Inhaber,
aus
einem
Wechsel
oder
aus
einem
anderen
Papier,
das
durch
Indossament
übertragen
werden
kann,
kann
nur
eine
Sicherungshypothek
bestellt
werden.
Only
a
debt-securing
mortgage
may
be
created
for
a
claim
under
a
bearer
bond,
under
a
bill
of
exchange
or
under
any
other
instrument
that
can
be
transferred
by
endorsement.
ParaCrawl v7.1
Das
Gleiche
gilt
bei
einer
Sicherungshypothek
im
Falle
des
§
1187
des
Bürgerlichen
Gesetzbuchs
von
der
Überweisung
der
Hauptforderung.
The
same
shall
apply
to
the
transfer
of
the
principal
claim
in
the
case
of
a
debt-securing
mortgage
as
provided
for
by
section
1187
of
the
Civil
Code.
ParaCrawl v7.1
Wird
Vorbehaltsware
wesentlicher
Bestandteil
des
Grundstücks
eines
Dritten,
so
tritt
der
Auftraggeber
schon
jetzt
gegen
den
Dritten
entstehende
Forderungen
auf
Vergütung
in
Höhe
des
Wertes
der
Vorbehaltsware
mit
allen
Nebenrechten
einschließlich
eines
solchen
auf
Einräumung
einer
Sicherungshypothek,
mit
Rang
vor
dem
Rest
an
den
dies
annehmenden
Auftragnehmer
ab;
Abs.
2
gilt
im
Übrigen
entsprechend.
If
goods
being
subject
to
the
reservation
of
proprietary
rights
become
an
integral
part
of
the
landed
property
of
a
third
party,
the
customer
shall
cede,
already
today,
the
receivables
arising
against
the
third
party
for
remuneration
of
the
value
of
the
goods
being
subject
to
the
reservation
of
proprietary
rights
including
all
collateral
rights
including
a
collateral
right
for
the
provision
of
an
equitable
mortgage
with
a
rank
preceding
the
rest,
to
the
contractor
who
accepts
the
cession;
apart
from
that,
Subsection
2
shall
apply
correspondingly.
ParaCrawl v7.1
Steht
dem
Besteller
ein
Anspruch
auf
Bestellung
einer
Sicherungshypothek
gem.
§
648
BGB
zu,
so
geht
dieser
Anspruch
in
Höhe
des
Wertes
der
Vorbehaltsware
auf
uns
über.
Wert
der
Vorbehaltsware
im
Sinne
dieser
Bestimmungen
ist
der
Wert
unserer
Gesamtforderungen
einschließlich
Nebenforderungen
(insbesondere
Kosten
und
Zinsen)
zuzüglich
eines
Sicherungsaufschlages
von
20
%
Wir
nehmen
sämtliche
vorstehenden
Abtretungen
an
und
stimmen
sämtlichen
Forderungsübergängen
zu.
Den
Rang
eines
abgetretenen
Teilbetrages
im
Rahmen
der
dem
Besteller
erwachsenden
Gesamtforderungen
bestimmen
wir.
If
the
purchaser
is
entitled
to
create
a
cautionary
mortgage
in
accordance
with
§
648
BGB
(~
German
Commercial
Code),
this
claim
shall
be
assigned
to
us
to
the
amount
that
corresponds
to
the
value
of
the
goods
subject
to
retention
of
title.
The
value
of
the
goods
subject
to
retention
of
title
in
this
sense
represents
the
value
of
our
total
receivables,
including
incidental
claims
(in
particular
cost
and
interest),
plus
a
20%
cautionary
surcharge.
We
herewith
accept
all
aforementioned
assignments
and
agree
to
all
transfers
of
claims.
We
shall
establish
the
rank
of
a
partial
amount
that
has
been
assigned
in
connection
with
the
total
receivables
accruing
to
the
purchaser.
4.
ParaCrawl v7.1