Translation of "Sicherheitsverglasung" in English

Bei Sicherheitsverglasung mit einfacher Biegung ist die Segmenthöhe gleich h1 Maximum.
In the case of a safety glazing pane having a simple curvature, the height of segment will be equal to: h1 maximum.
DGT v2019

Bei diesem Verfahren wird eine beleuchtete Platte durch eine Sicherheitsverglasung betrachtet.
This method involves viewing an illuminated target through the safety glazing.
DGT v2019

Bei Sicherheitsverglasung mit einfacher Krümmung ist die Segmenthöhe gleich h1 maximum.
In the case of a safety glazing pane having a simple curvature, the height of segment will be equal to: h1 maximum.
DGT v2019

Wahlweise kann auch eine gebogene Scheibe einer Sicherheitsverglasung geprüft werden.
Alternatively a curved pane of safety glazing may be tested.
DGT v2019

Für jede Art der Sicherheitsverglasung sind drei Prüfungen mit derselben Belastung durchzuführen.
For each type of safety glazing, carry out three tests with the same load.
DGT v2019

Wird vorgespanntes Glas als Sicherheitsverglasung verwendet, muß es in kleine Stücke zerbrechen.
Introduction Toughened glass when used as a safety glazing material should fracture into small pieces.
EUbookshop v2

Die Sicherheitsverglasung reduziert die Gefahr von Verletzungen durch Bruch.
The safety glazing reduces the risk of injury from breakage.
CCAligned v1

Eine weitere Neuentwicklung ist die rund 6 Zentimeter starke Sicherheitsverglasung.
Another new development is the sedans’ 2.4” (6 cm) safety glazing.
ParaCrawl v7.1

Hoch Sicherheitsverglasung nach P5A von Versicherung empf.
High security glazing to P5A received from insurance.
ParaCrawl v7.1

Jedoch ist ab der Klasse RC 2 eine Sicherheitsverglasung gemäß EN 356 vorgeschrieben.
However, safety glass in accordance with EN 356 is required from class RC 2 and above.
ParaCrawl v7.1

Dieses Verfahren beinhaltet die Projektion eines geeigneten Rasters durch die zu prüfende Sicherheitsverglasung auf eine Projektionswand.
This method entails the projection of an appropriate slide (raster) onto the display screen through the safety glazing being tested.
DGT v2019

Mit dieser Prüfung soll festgestellt werden, ob eine Sicherheitsverglasung eine ausreichend geringe Brenngeschwindigkeit aufweist.
The purpose of this test is to verify that a safety glazing material has a sufficiently low burn rate.
DGT v2019

Bei Sicherheitsverglasung mit doppelter Krümmung ist die Segmenthöhe gleich h1 maximum + h2 maximum.
In the case of a safety glazing pane having a double curvature, the height of segment will be equal to: h1 maximum + h2 maximum.
DGT v2019

Wahlweise kann auch die ganze Windschutzscheibe oder eine andere gebogene Scheibe einer Sicherheitsverglasung geprüft werden.
Alternatively, the whole windscreen or other curved pane of safety glazing may be tested.
DGT v2019

Das Prüfmuster muss ein ebenes Quadrat mit 300 mm + 10/- 0 mm Seitenlänge sein oder aus dem flachsten Teil einer Windschutzscheibe oder einer anderen gebogenen Scheibe einer Sicherheitsverglasung herausgeschnitten sein.
The test piece shall be a flat square of side 300 + 10/–0 mm or shall be cut out from the flattest part of a windscreen or other curved pane of safety glazing.
DGT v2019

Die Änderung der Form des projizierten Rasters durch das Einfügen der Sicherheitsverglasung in den Strahlengang liefert ein Maß für die Verzerrung.
The change caused in the shape of the projected image by the insertion of the safety glazing in the line of light provides a measure of the distortion.
DGT v2019

Die in Absatz 2.23.1 dieser Regelung definierte Sicherheitsverglasung, die für die Sicht des Fahrzeugführers nach vorn von Bedeutung ist, muss eine normale Lichtdurchlässigkeit von mindestens 70 % haben.
The safety glazing through which the driver’s forwards field of vision as defined in paragraph 2.23.1 of this Regulation is obtained, shall have a regular light transmittance of at least 70 per cent.
DGT v2019

Der Antrag auf Erteilung einer Genehmigung für einen Fahrzeugtyp hinsichtlich des Einbaus seiner Sicherheitsverglasung ist von dem Fahrzeughersteller oder seinem ordentlich bevollmächtigten Vertreter einzureichen.
The application for approval of a vehicle type with regard to the installation of its safety glazing shall be submitted by the vehicle manufacturer or by his duly accredited representative.
DGT v2019

Alle Typen der Sicherheitsverglasung müssen, je nach Klasse, zu der sie gehören, folgende besondere Vorschriften erfüllen:
All types of safety glazing shall, depending on the category to which they belong, comply with the following particular requirements:
DGT v2019

Diese Prüfung dient dazu festzustellen, ob die Beständigkeit einer Sicherheitsverglasung gegen Abrieb größer als ein vorgegebener Wert ist.
The purpose of this test is to determine whether the resistance of a safety glazing to abrasion exceeds a specified value.
DGT v2019

Diese Prüfung dient dazu festzustellen, ob die Lichtdurchlässigkeit der Sicherheitsverglasung größer als ein vorgegebener Wert ist.
The purpose of this test is to determine whether the regular transmittance of safety glazing exceeds a specified value.
DGT v2019

Mit dieser Prüfung soll festgestellt werden, ob eine Sicherheitsverglasung nach den Absätzen 2.3, 2.4 und 2.5 eine ausreichend geringe Brenngeschwindigkeit aufweist.
The purpose of this test is to verify that a safety glazing material as defined in paragraphs 2.3, 2.4 and 2.5 above has a sufficiently low burn rate.
DGT v2019

Mit dieser Prüfung soll festgestellt werden, ob die Sicherheitsverglasung nach den Absätzen 2.3, 2.4 und 2.5 den Einwirkungen von Chemikalien, die normalerweise im Fahrzeug vorhanden sind oder dort benutzt werden (z. B. Reinigungsmittel), ohne wesentliche Veränderungen standhält.
The purpose of this test is to determine whether the safety glazing material as defined in paragraphs 2.3, 2.4 and 2.5 above will withstand the effects of exposure to chemicals likely to be normally present or used within the vehicle (e.g. cleaning compounds) without significant deterioration.
DGT v2019

Das Prüfmuster muss ein ebenes Quadrat mit 300 mm +10/-0 mm Seitenlänge sein oder aus dem flachsten Teil einer Windschutzscheibe oder einer anderen gebogenen Scheibe einer Sicherheitsverglasung herausgeschnitten sein.
The test piece shall be a flat square of side 300 + 10/– 0 mm or shall be cut from the flattest part of a windscreen or other curved pane of safety glazing.
DGT v2019

In diesem Fall ist darauf zu achten, dass ein ausreichender Kontakt zwischen der Sicherheitsverglasung und dem Rahmen besteht.
In this case care shall be taken to ensure adequate contact between the safety glazing and the support.
DGT v2019

Die Sicherheitsverglasung muss so eingebaut sein, dass sie trotz der Belastungen, denen das Fahrzeug unter normalen Betriebsbedingungen ausgesetzt ist, in ihrer Einbaulage verbleibt und den Fahrzeuginsassen weiterhin eine gute Sicht und Sicherheit bietet.
Safety glazing shall be fitted in such a way that, despite the stresses to which the vehicle is submitted under normal operating conditions, it remains in position and continues to afford visibility and safety to the occupants of the vehicle;
DGT v2019

Die Sicherheitsverglasung muss mit dem entsprechenden Genehmigungszeichen nach Absatz 5.4 dieser Regelung versehen sein, dem gegebenenfalls eines der zusätzlichen Symbole nach Absatz 5.5 angefügt ist.
Safety glazing shall bear the appropriate component type-approval mark specified in paragraph 5.4 of this Regulation, followed when required, by one of the additional symbols provided for in paragraph 5.5.
DGT v2019

Die in Absatz 2.18.1 dieser Regelung definierte Sicherheitsverglasung, die für die Sicht des Fahrzeugführers nach vorn von Bedeutung ist, muss eine normale Lichtdurchlässigkeit von mindestens 70 % haben.
The safety glazing through which the driver’s forwards field of vision as defined in paragraph 2.18.1 of this Regulation is obtained, must have a regular light transmittance of at least 70 per cent.
DGT v2019