Translation of "Sicherheitspolitisch" in English
Auf
dieser
Grundlage
wollen
wir
politisch,
wirtschaftlich
und
sicherheitspolitisch
mit
Russland
zusammenarbeiten.
It
is
on
that
basis
that
we
wish
to
cooperate
with
Russia
politically,
economically
and
in
terms
of
security
policy.
Europarl v8
Sicherheitspolitisch
gesehen,
bedeutet
all
das
eine
äußerst
unausgewogene
und
ungewisse
Situation.
Seen
from
the
point
of
view
of
security
policy,
all
this
means,
then,
a
very
unbalanced
and
unsettled
situation.
Europarl v8
Sicherheitspolitisch
wird
die
Türkei
noch
immer
für
ganz
Europa
ein
Garant
sein.
Turkey
will
always
stand
guarantor
for
the
security
of
the
whole
of
Europe.
Europarl v8
Sicherheitspolitisch
ist
dies
nicht
nur
in
Hinblick
auf
die
Gefahren
des
Terrors
problematisch.
In
terms
of
security
policy,
this
is
problematic
not
only
in
regards
to
the
danger
of
terrorism.
ParaCrawl v7.1
Und
viertens
muss
die
EU
lernen,
im
nahöstlichen
Vorfeld
sicherheitspolitisch
zu
agieren.
And
fourthly
the
EU
must
learn
to
adopt
an
adequate
security
policy
in
the
buffer
zones
to
the
Middle
East.
ParaCrawl v7.1
Die
erweiterte
Union
wird
außen-
und
sicherheitspolitisch
wesentlich
heterogener
sein
als
die
heutige
Gemeinschaft
der
Fünfzehn.
The
enlarged
EU
will
be
substantially
more
heterogeneous
in
its
foreign
and
security
interests
and
perceptions
than
the
present
Community
of
15.
EUbookshop v2
Ohne
diese
Technologien
wären
unsere
Sicherheits-
und
Streitkräfte
nicht
einsatzfähig
–
unser
Land
sicherheitspolitisch
nicht
handlungsfähig.
Without
these
technologies
our
country
would
not
be
able
to
take
any
action
in
security
policy.
ParaCrawl v7.1
Die
Gefahr
und
die
Entscheidung
sind
also
nicht
so
sehr
sicherheitspolitisch,
wie
innenpolitisch
und
identitär.
The
danger
and
the
decision
have
less
to
do
with
security
policy
and
more
with
domestic
policy
and
identity.
ParaCrawl v7.1
Die
Antwort
darauf
könne
nur
in
geschlossener
Stärke
liegen
–
außen-
und
sicherheitspolitisch
wie
auch
wirtschaftspolitisch.
The
only
way
to
counter
this
is
with
unified
strength
–
both
in
foreign
and
security
policy
as
well
as
economically.
ParaCrawl v7.1
Deutschland
muss
bereit
sein,
sich
außen-
und
sicherheitspolitisch
früher,
entschiedener
und
substanzieller
einzubringen.
Germany
must
be
ready
for
earlier,
more
decisive
and
more
substantive
engagement
in
the
foreign
and
security
policy
sphere.
ParaCrawl v7.1
Das
Ergebnis
ist
eine
zunehmend
sicherheitspolitisch
militarisierte
Herangehensweise
an
anhaltende
soziale
und
wirtschaftliche
Probleme.
The
result
is
an
increasingly
security-militarist
approach
to
protracted
social
and
economic
problems.
ParaCrawl v7.1
In
einer
sicherheitspolitisch
fragilen
Region
befindet
sich
Tadschikistan
politisch
und
geografisch
in
einer
weitgehend
isolierten
Lage.
Tajikistan
is
a
largely
isolated
country,
both
politically
and
geographically,
in
a
region
where
security
is
fragile.
ParaCrawl v7.1
Lassen
Sie
uns
dafür
sorgen,
dass
es
in
einem
Jahr
ein
Weißbuch
gibt,
in
dem
wir
klarstellen,
was
wir
sicherheitspolitisch
in
Europa
wollen!
Let
us
ensure
that
we
produce
a
white
paper
in
a
year's
time
which
makes
it
clear
what
sort
of
security
policy
we
want
in
Europe.
Europarl v8
Nicht
vergessen
sollten
wir
im
übrigen
bei
der
Diskussion
über
die
Finanzen
den
Nutzen
der
Erweiterung,
politisch,
sicherheitspolitisch,
vor
allem
aber
für
Demokratie
und
wirtschaftlichen
Fortschritt.
In
addition,
when
discussing
finances
we
should
not
forget
the
advantages
of
enlargement,
politically
and
in
terms
of
security,
but
above
all
for
democracy
and
economic
progress.
Europarl v8
Aus
diesem
Grunde
müssen
wir
die
große
Wertegemeinschaft,
die
auf
Rechtsstaatlichkeit
und
Demokratie
beruht,
in
einer
Weise
auch
wieder
mit
Interessenverknüpfungen
versehen,
die
nicht
nur
sicherheitspolitisch
geprägt
sind.
For
this
reason
we
need
to
link
the
great
community
of
values
based
on
the
rule
of
law
and
on
democracy
with
a
renewed
community
of
interests
not
limited
solely
to
security
matters.
Europarl v8
Es
ging
uns
darum,
die
Union
in
ihren
Strukturen
und
Verfahren
darauf
vorzubereiten,
aus
einer
westeuropäischen
zu
einer
gesamteuropäischen
und
zugleich
außen-
und
sicherheitspolitisch
handlungsfähigen
-
und
das
muß
auch
heißen,
einer
demokratischeren
-
Union
zu
werden.
I
said
that
we
considered
it
important
to
make
the
structural
and
procedural
preparations
needed
to
transform
a
union
of
Western
European
countries
into
a
truly
pan-European
Union
which
would,
at
the
same
time,
have
power
to
act
in
matters
of
foreign
policy
and
security,
and
which
must
therefore
be
more
democratic
too.
Europarl v8
Frau
Präsidentin,
nach
dem
blamablen
außenpolitischen
Auftreten
der
Union,
insbesondere
auf
dem
Balkan,
ist
das
Bedürfnis
der
europäischen
Bevölkerung
und
der
verantwortlichen
Politiker
größer
denn
je,
sicherheitspolitisch
an
einem
Strang
zu
ziehen,
schnellere
und
effizientere
Entscheidungsmechanismen
zu
installieren
und
nach
außen
mit
einer
Stimme
zu
sprechen.
Madam
President,
in
the
light
of
the
Union's
lamentable
foreign
policy
performance,
especially
in
the
Balkans,
the
need
for
Europe's
people
and
politicians
to
pull
together
in
the
security
field,
to
install
more
rapid
and
effective
decision-making
mechanisms,
and
to
speak
with
one
voice
on
the
international
stage
is
greater
than
ever.
Europarl v8
Man
muß
daran
denken,
daß
die
Erweiterung
der
NATO,
nach
Ansicht
der
gesamten
russischen
Führungsschicht,
für
Rußland
sicherheitspolitisch
besorgniserregend
ist.
But
we
have
to
remember
that,
to
the
Russian
establishment
as
a
whole,
the
extension
of
NATO
means
an
increased
threat
to
Russia's
security.
Europarl v8
Die
Süderweiterung
-
übrigens
auch
der
Beitritt
Irlands
-
war
ökonomisch
und
ist
ökonomisch,
ist
sozial,
aber
auch
demokratisch
und
sicherheitspolitisch,
eine
Erfolgsgeschichte,
die
wir
jetzt
mit
der
Osterweiterung
wiederholen
wollen
und
wiederholen
müssen.
Southern
enlargement
-
as
also
the
accession
of
Ireland
-
was
and
is
a
success
story,
economically,
socially,
but
also
in
terms
of
democracy
and
security
policy;
it
is
one
that
we
will
and
must
now
repeat
with
enlargement
to
the
east.
Europarl v8
Herr
Präsident,
Europas
neue
Rolle
in
der
Welt
wird
außen-
und
sicherheitspolitisch,
aber
auch
im
Spannungsverhältnis
von
gesellschaftlichen,
ökonomischen
und
politischen
Bedürfnissen
bestimmt.
Mr
President,
Europe'
s
new
role
in
the
world
will
be
conditioned
by
external
and
security
policy,
but
also
by
the
tensions
between
social,
economic
and
political
needs.
Europarl v8
Ich
bin
dafür,
dass
sich
die
EU
außen-
und
sicherheitspolitisch
weiter
für
Friedensbewahrung
profiliert
und
von
den
USA
abnabelt.
I
am
in
favour
of
the
EU
continuing
to
make
peacekeeping
the
hallmark
of
its
foreign
and
security
policy
and
to
detach
itself
from
the
apron
strings
of
the
United
States.
Europarl v8
So
sehe
ich
mehr
als
einen
guten
Grund,
warum
Europa
in
der
neu
entstehenden
Weltordnung
außen-
und
sicherheitspolitisch
mit
einer
Stimme
sprechen
sollte.
I
believe,
then,
that
there
is
more
than
one
good
reason
why
Europe
should,
in
the
new
world
order
that
is
coming
into
being,
speak
with
one
voice
on
matters
of
foreign
and
security
policy.
Europarl v8
Ich
übersehe
dabei
nicht
die
Probleme,
die
beispielsweise
damit
verbunden
sind,
dass
die
EU
in
diesem
Fall
geografisch
weit
über
Europa
hinaus
und
in
sicherheitspolitisch
äußerst
instabile
Regionen
reichen
würde.
I
have
not
overlooked
the
problems
which
this
might
cause,
such
as
the
fact
that,
geographically,
the
EU
would
then
stretch
well
beyond
Europe
into
what
are
highly
unstable
regions
from
the
point
of
view
of
security
policy.
Europarl v8
Wenn
es
richtig
ist,
dass
in
jedem
Jahr
etwa
7
000
Menschen
auf
dem
Mittelmeer
umkommen,
wenn
sie
sich
beispielsweise
in
Booten
von
Marokko
nach
Spanien
oder
Portugal
bewegen,
wie
können
wir
erreichen,
dass
zum
einen
die
Situation
in
diesen
Ländern
besser
wird,
und
wie
können
wir
zum
anderen
auch
sicherheitspolitisch
erreichen,
dass
diese
bedauernswerten
Menschen
nicht
umkommen?
If
it
is
true
that
around
7
000
deaths
a
year
occur
in
the
Mediterranean,
for
example
among
people
in
transit
by
boat
from
Morocco
to
Spain
or
Portugal,
how
can
we,
on
the
one
hand,
achieve
an
improvement
in
the
situation
in
these
countries,
and,
on
the
other,
make
the
prevention
of
these
pitiable
people's
deaths
an
achievement
for
our
security
policy?
Europarl v8
Die
Bürger
Europas
erhoffen
und
erwarten
doch
ein
Vorgehen,
das
der
einzelstaatlichen
Politik,
deren
Grenzen
immer
deutlicher
zutage
treten,
und
zwar
sowohl
sicherheitspolitisch
als
auch
bei
der
Bewahrung
der
Rechte
und
Grundfreiheiten,
eine
europäische
Dimension
verleiht.
In
fact,
it
is
the
Europeans
citizens
themselves
who
are
hoping
and
calling
for
action
that
will
add
a
European
value
to
national
policies,
whose
limitations
are
becoming
increasingly
clear,
both
in
terms
of
security
policies
and
of
policies
for
safeguarding
rights
and
fundamental
freedoms.
Europarl v8
Ich
bin
außerdem
der
Meinung,
dass
wir
die
derzeitige
Krise
der
Außen-
und
Sicherheitspolitik
nutzen
müssen,
um
dieses
Europa
außen-
und
sicherheitspolitisch
zu
einen,
nicht
gegen
die
USA,
aber
als
selbstbewusster
Partner,
der
wir
heute
durch
eigenes
Verschulden
leider
noch
nicht
sind!
I
also
believe
that
we
must
use
the
current
crisis
in
foreign
and
security
policy
to
unite
Europe
in
foreign
and
security
policy,
not
against
the
USA
but
as
a
self-assured
partner;
sadly
we
are
still
not
that
today,
and
it
is
our
own
fault.
Europarl v8
Die
Behauptung
Europas
als
globale
Friedensmacht
bedarf
einer
starken
einheitlichen
Stimme
nach
außen
und
auch
der
Fähigkeit,
diese
militärisch
und
sicherheitspolitisch
durchzusetzen.
If
Europe
is
to
assert
itself
as
a
power
for
global
peace,
it
will
need
to
speak
to
the
outside
world
with
a
single
voice,
as
well
as
possessing
the
capacity
to
get
its
way
in
matters
of
military
and
security
policy.
Europarl v8
Doch
sind
wir
in
den
vergangenen
Jahrzehnten
Schritt
für
Schritt,
immer
kontinuierlich,
im
Grunde
auch
sicherheitspolitisch
immer
enger
zusammengerückt,
und
die
Debatte
um
die
beiden
vorherigen
Berichte
zeigt
ja,
dass
wir
in
diesen
Bereichen
im
Grunde
global
einen
gemeinsamen
Politikansatz
verfolgen.
Over
the
past
decade,
though,
we
have,
progressively
and
continuously,
moved
closer
together
even
on
fundamental
matters
of
security
policy,
and
the
debate
on
the
two
preceding
reports
is
a
demonstration
of
how
we,
in
these
areas,
are
taking
a
fundamentally
global
approach
to
policy.
Europarl v8
Es
geht
hier
darum,
mehr
für
sein
Geld
zu
erhalten,
aber
auch
um
die
Beteiligung
an
der
Entwicklung
militärischer
Technologien,
die
Europa
in
die
Lage
versetzen,
sich
sicherheitspolitisch
und
in
der
Zusammenarbeit
mit
anderen
Teilen
der
Welt
zu
behaupten.
What
we
are
concerned
with
here
is
obtaining
better
value
for
money,
but
we
are
also
concerned
with
playing
a
part
in
developing
military
technology
enabling
Europe
to
hold
its
own
in
terms
both
of
security
policy
and
of
cooperation
with
other
parts
of
the
world.
Europarl v8