Translation of "Sicherheitspolitisch" in English

Auf dieser Grundlage wollen wir politisch, wirtschaftlich und sicherheitspolitisch mit Russland zusammenarbeiten.
It is on that basis that we wish to cooperate with Russia politically, economically and in terms of security policy.
Europarl v8

Sicherheitspolitisch gesehen, bedeutet all das eine äußerst unausgewogene und ungewisse Situation.
Seen from the point of view of security policy, all this means, then, a very unbalanced and unsettled situation.
Europarl v8

Sicherheitspolitisch wird die Türkei noch immer für ganz Europa ein Garant sein.
Turkey will always stand guarantor for the security of the whole of Europe.
Europarl v8

Sicherheitspolitisch ist dies nicht nur in Hinblick auf die Gefahren des Terrors problematisch.
In terms of security policy, this is problematic not only in regards to the danger of terrorism.
ParaCrawl v7.1

Und viertens muss die EU lernen, im nahöstlichen Vorfeld sicherheitspolitisch zu agieren.
And fourthly the EU must learn to adopt an adequate security policy in the buffer zones to the Middle East.
ParaCrawl v7.1

Die erweiterte Union wird außen- und sicherheitspolitisch wesentlich heterogener sein als die heutige Gemeinschaft der Fünfzehn.
The enlarged EU will be substantially more heterogeneous in its foreign and security interests and perceptions than the present Community of 15.
EUbookshop v2

Ohne diese Technologien wären unsere Sicherheits- und Streitkräfte nicht einsatzfähig – unser Land sicherheitspolitisch nicht handlungsfähig.
Without these technologies our country would not be able to take any action in security policy.
ParaCrawl v7.1

Die Gefahr und die Entscheidung sind also nicht so sehr sicherheitspolitisch, wie innenpolitisch und identitär.
The danger and the decision have less to do with security policy and more with domestic policy and identity.
ParaCrawl v7.1

Die Antwort darauf könne nur in geschlossener Stärke liegen – außen- und sicherheitspolitisch wie auch wirtschaftspolitisch.
The only way to counter this is with unified strength – both in foreign and security policy as well as economically.
ParaCrawl v7.1

Deutschland muss bereit sein, sich außen- und sicherheitspolitisch früher, entschiedener und substanzieller einzubringen.
Germany must be ready for earlier, more decisive and more substantive engagement in the foreign and security policy sphere.
ParaCrawl v7.1

Das Ergebnis ist eine zunehmend sicherheitspolitisch militarisierte Herangehensweise an anhaltende soziale und wirtschaftliche Probleme.
The result is an increasingly security-militarist approach to protracted social and economic problems.
ParaCrawl v7.1

In einer sicherheitspolitisch fragilen Region befindet sich Tadschikistan politisch und geografisch in einer weitgehend isolierten Lage.
Tajikistan is a largely isolated country, both politically and geographically, in a region where security is fragile.
ParaCrawl v7.1

Lassen Sie uns dafür sorgen, dass es in einem Jahr ein Weißbuch gibt, in dem wir klarstellen, was wir sicherheitspolitisch in Europa wollen!
Let us ensure that we produce a white paper in a year's time which makes it clear what sort of security policy we want in Europe.
Europarl v8

Nicht vergessen sollten wir im übrigen bei der Diskussion über die Finanzen den Nutzen der Erweiterung, politisch, sicherheitspolitisch, vor allem aber für Demokratie und wirtschaftlichen Fortschritt.
In addition, when discussing finances we should not forget the advantages of enlargement, politically and in terms of security, but above all for democracy and economic progress.
Europarl v8

Aus diesem Grunde müssen wir die große Wertegemeinschaft, die auf Rechtsstaatlichkeit und Demokratie beruht, in einer Weise auch wieder mit Interessenverknüpfungen versehen, die nicht nur sicherheitspolitisch geprägt sind.
For this reason we need to link the great community of values based on the rule of law and on democracy with a renewed community of interests not limited solely to security matters.
Europarl v8

Es ging uns darum, die Union in ihren Strukturen und Verfahren darauf vorzubereiten, aus einer westeuropäischen zu einer gesamteuropäischen und zugleich außen- und sicherheitspolitisch handlungsfähigen - und das muß auch heißen, einer demokratischeren - Union zu werden.
I said that we considered it important to make the structural and procedural preparations needed to transform a union of Western European countries into a truly pan-European Union which would, at the same time, have power to act in matters of foreign policy and security, and which must therefore be more democratic too.
Europarl v8

Frau Präsidentin, nach dem blamablen außenpolitischen Auftreten der Union, insbesondere auf dem Balkan, ist das Bedürfnis der europäischen Bevölkerung und der verantwortlichen Politiker größer denn je, sicherheitspolitisch an einem Strang zu ziehen, schnellere und effizientere Entscheidungsmechanismen zu installieren und nach außen mit einer Stimme zu sprechen.
Madam President, in the light of the Union's lamentable foreign policy performance, especially in the Balkans, the need for Europe's people and politicians to pull together in the security field, to install more rapid and effective decision-making mechanisms, and to speak with one voice on the international stage is greater than ever.
Europarl v8

Man muß daran denken, daß die Erweiterung der NATO, nach Ansicht der gesamten russischen Führungsschicht, für Rußland sicherheitspolitisch besorgniserregend ist.
But we have to remember that, to the Russian establishment as a whole, the extension of NATO means an increased threat to Russia's security.
Europarl v8

Die Süderweiterung - übrigens auch der Beitritt Irlands - war ökonomisch und ist ökonomisch, ist sozial, aber auch demokratisch und sicherheitspolitisch, eine Erfolgsgeschichte, die wir jetzt mit der Osterweiterung wiederholen wollen und wiederholen müssen.
Southern enlargement - as also the accession of Ireland - was and is a success story, economically, socially, but also in terms of democracy and security policy; it is one that we will and must now repeat with enlargement to the east.
Europarl v8

Herr Präsident, Europas neue Rolle in der Welt wird außen- und sicherheitspolitisch, aber auch im Spannungsverhältnis von gesellschaftlichen, ökonomischen und politischen Bedürfnissen bestimmt.
Mr President, Europe' s new role in the world will be conditioned by external and security policy, but also by the tensions between social, economic and political needs.
Europarl v8

Ich bin dafür, dass sich die EU außen- und sicherheitspolitisch weiter für Friedensbewahrung profiliert und von den USA abnabelt.
I am in favour of the EU continuing to make peacekeeping the hallmark of its foreign and security policy and to detach itself from the apron strings of the United States.
Europarl v8

So sehe ich mehr als einen guten Grund, warum Europa in der neu entstehenden Weltordnung außen- und sicherheitspolitisch mit einer Stimme sprechen sollte.
I believe, then, that there is more than one good reason why Europe should, in the new world order that is coming into being, speak with one voice on matters of foreign and security policy.
Europarl v8

Ich übersehe dabei nicht die Probleme, die beispielsweise damit verbunden sind, dass die EU in diesem Fall geografisch weit über Europa hinaus und in sicherheitspolitisch äußerst instabile Regionen reichen würde.
I have not overlooked the problems which this might cause, such as the fact that, geographically, the EU would then stretch well beyond Europe into what are highly unstable regions from the point of view of security policy.
Europarl v8

Wenn es richtig ist, dass in jedem Jahr etwa 7 000 Menschen auf dem Mittelmeer umkommen, wenn sie sich beispielsweise in Booten von Marokko nach Spanien oder Portugal bewegen, wie können wir erreichen, dass zum einen die Situation in diesen Ländern besser wird, und wie können wir zum anderen auch sicherheitspolitisch erreichen, dass diese bedauernswerten Menschen nicht umkommen?
If it is true that around 7 000 deaths a year occur in the Mediterranean, for example among people in transit by boat from Morocco to Spain or Portugal, how can we, on the one hand, achieve an improvement in the situation in these countries, and, on the other, make the prevention of these pitiable people's deaths an achievement for our security policy?
Europarl v8

Die Bürger Europas erhoffen und erwarten doch ein Vorgehen, das der einzelstaatlichen Politik, deren Grenzen immer deutlicher zutage treten, und zwar sowohl sicherheitspolitisch als auch bei der Bewahrung der Rechte und Grundfreiheiten, eine europäische Dimension verleiht.
In fact, it is the Europeans citizens themselves who are hoping and calling for action that will add a European value to national policies, whose limitations are becoming increasingly clear, both in terms of security policies and of policies for safeguarding rights and fundamental freedoms.
Europarl v8

Ich bin außerdem der Meinung, dass wir die derzeitige Krise der Außen- und Sicherheitspolitik nutzen müssen, um dieses Europa außen- und sicherheitspolitisch zu einen, nicht gegen die USA, aber als selbstbewusster Partner, der wir heute durch eigenes Verschulden leider noch nicht sind!
I also believe that we must use the current crisis in foreign and security policy to unite Europe in foreign and security policy, not against the USA but as a self-assured partner; sadly we are still not that today, and it is our own fault.
Europarl v8

Die Behauptung Europas als globale Friedensmacht bedarf einer starken einheitlichen Stimme nach außen und auch der Fähigkeit, diese militärisch und sicherheitspolitisch durchzusetzen.
If Europe is to assert itself as a power for global peace, it will need to speak to the outside world with a single voice, as well as possessing the capacity to get its way in matters of military and security policy.
Europarl v8

Doch sind wir in den vergangenen Jahrzehnten Schritt für Schritt, immer kontinuierlich, im Grunde auch sicherheitspolitisch immer enger zusammengerückt, und die Debatte um die beiden vorherigen Berichte zeigt ja, dass wir in diesen Bereichen im Grunde global einen gemeinsamen Politikansatz verfolgen.
Over the past decade, though, we have, progressively and continuously, moved closer together even on fundamental matters of security policy, and the debate on the two preceding reports is a demonstration of how we, in these areas, are taking a fundamentally global approach to policy.
Europarl v8

Es geht hier darum, mehr für sein Geld zu erhalten, aber auch um die Beteiligung an der Entwicklung militärischer Technologien, die Europa in die Lage versetzen, sich sicherheitspolitisch und in der Zusammenarbeit mit anderen Teilen der Welt zu behaupten.
What we are concerned with here is obtaining better value for money, but we are also concerned with playing a part in developing military technology enabling Europe to hold its own in terms both of security policy and of cooperation with other parts of the world.
Europarl v8