Translation of "Sicherheitsgemeinschaft" in English

Schließlich muß Europa als Sicherheitsgemeinschaft in allen Strategien erkennbar werden.
Finally, Europe must be seen in all its strategies to be a Community of security.
Europarl v8

Und das kann nicht im Sinne einer umfassenden transatlantischen Sicherheitsgemeinschaft sein.
And that cannot be the logic of a comprehensive transatlantic security community.
ParaCrawl v7.1

Die euro-atlantische Sicherheitsgemeinschaft ist noch nicht Wirklichkeit.
The Euro-Atlantic Security Community has not yet come into existence.
ParaCrawl v7.1

Dug Song hat eine detaillierte Einführung in OpenBSD für die koreanische Sicherheitsgemeinschaft gegeben.
Dug Song gave a detailed introduction to OpenBSD to the Korean security community.
ParaCrawl v7.1

Die Europäer tragen nicht ausreichend zur 'Sicherheitsgemeinschaft' bei....
The Europeans don't contribute enough to the 'security community'....
ParaCrawl v7.1

Helfen Sie mir und der Sicherheitsgemeinschaft,
Help me and the security community
ParaCrawl v7.1

Gerade jetzt kommt eine solche Initiative aus dem Zentrum der Sicherheitsgemeinschaft der USA.
Right now, such an initiative comes from the center of the US security community.
ParaCrawl v7.1

Dazu gehört auch die GSVP, die als eine wertebasierte Sicherheitsgemeinschaft aufgefasst werden kann.
This includes the CSDP, which can be seen as a values-based security community.
TildeMODEL v2018

Die OSZE ist bemüht, durch vertrauensbildende Maßnahmen eine breite regionale Sicherheitsgemeinschaft zu erreichen.
Through a range of confidence-building measures, it seeks to reach out to and build a broad-based regional security community.
ParaCrawl v7.1

Die Zeit ist reif für einen neuen Anlauf zu einer wirklichen, kooperativen euroatlantischen Sicherheitsgemeinschaft.
The time has come for a renewed attempt to create a genuine, cooperative, Euro-Atlantic security community.
ParaCrawl v7.1

Und wir brauchen eine euro-atlantische Sicherheitsgemeinschaft, die Nordamerika, Europa und Russland zusammenführt.
And we need a Euro-Atlantic security community that is able to unite North America, Europe and Russia strategically.
ParaCrawl v7.1

Insofern ist fraglich, ob die Vision einer Sicherheitsgemeinschaft nach europäischem Vorbild zukünftig umsetzbar sein wird.
Insofar it remains uncertain, whether the vision of a security community following the European model can really be established.
ParaCrawl v7.1

Menschenrechte, Grundfreiheiten, Demokratie und die Rechtsstaatlichkeit sind die Grundlage der Werte und Grundsätze, auf denen die Sicherheitsgemeinschaft aufbaut.
Human rights, fundamental freedoms, democracy and the rule of law are the bedrock of the values and principles on which the security community will be based.
Europarl v8

Der Gipfel, der im Dezember in Astana stattfinden wird, sollte einen Aktionsplan annehmen, der zur Unterzeichnung einer Charta für die Sicherheitsgemeinschaft im OSZE-Raum führen wird.
The summit due to take place in Astana in December should adopt an action plan which will lead to the finalising of a charter for a security community in the OSCE area.
Europarl v8

Die Schaffung einer Sicherheitsgemeinschaft bedeutet, dass das Problem der Konflikte in Transnistrien, Bergkarabach und Georgien gelöst wird, die, wie die Ereignisse von 2008 zeigen, immer noch drohen, auszubrechen.
Creating a security community means resolving the problematic issue of the conflicts in Transnistria, Nagorno-Karabakh and Georgia, which are still threatening to flare up, as the events of 2008 demonstrated.
Europarl v8

Er hat damit zum Ausdruck gebracht, daß wir nicht an erster Stelle ein großer Markt oder eine Wirtschaftsgemeinschaft sein sollen, sondern eine Sicherheitsgemeinschaft, die uns und vielen anderen Völkern ein Garant des Friedens ist.
What he was saying was that we should not primarily be a large market or an economic community, but a security community, which guarantees our freedom and that of many other nations.
Europarl v8

Ich möchte deshalb einfach nur zu dem Schluss kommen, dass der Astana-Gipfel unter der Schirmherrschaft Kasachstans unseren höchsten Vertretern eine wichtige Gelegenheit bietet, Europa von der Last der Vergangenheit zu befreien, sich daran zu beteiligen, eine Sicherheitsgemeinschaft von Vancouver bis Wladiwostok aufzubauen, so wie es von Ihnen, Herr Rou?ek erwähnt worden ist, und sich über die neuen Missionen auszutauschen, die wir im politischen und sicherheitstechnischen Umfeld des 21. Jahrhunderts durchführen müssen.
I would therefore simply like to conclude by saying that the Astana summit, under Kazakhstan's leadership, offers our highest officials an important opportunity to free Europe from the burdens of the past, to engage in building a security community stretching from Vancouver to Vladivostok - as you pointed out, Mr Rou?ek - and to reflect on the new missions that we must carry out in the 21st century political and security environment.
Europarl v8

Ein Bereich, der mir in dem Bericht enorm wichtig erscheint, ist die Tatsache, daß wir durch diesen Bericht sehen, daß die Europäische Gemeinschaft, die Europäische Union immer mehr von einer Wirtschaftsgemeinschaft zu einer politischen und dadurch zu einer Sicherheitsgemeinschaft wird.
One aspect of this report which seems tremendously important to me is the fact that it reveals that the Community, or European Union, is changing more and more from an economic community into a political and thus a security community.
Europarl v8

Wir haben ein Parlament in Ungarn, in dem es keinen einzigen Vertreter der radikalen Parteien, weder der Rechten noch der Linken, gibt, so daß man sagen kann, gerade weil hier Gewicht auf die Demokratie gelegt worden ist, verdient Ungarn, möglichst schnell in diese Union aufgenommen zu werden, vor allem, weil diese Union an erster Stelle eine Sicherheitsgemeinschaft ist, die allen ihren Völkern Sicherheit geben muß, denn von der Sicherheit hängt auch der wirtschaftliche Wohlstand ab.
The parliament in Hungary does not include one single representative of the radical parties, either on the right, or on the left, and so it really is the case, since we set great store by democracy in this House, that Hungary deserves to be accepted into this Union as quickly as possible, above all because this Union is first and foremost a community with a duty to offer all its peoples security, because economic prosperity is dependent on security.
Europarl v8

Sie können diese Rolle jedoch nur dann übernehmen, wenn sie diesen geografischen Raum zunächst in eine wirklich umfassende und dynamische Sicherheitsgemeinschaft umgestalten.
These states can play this role, however, only if first they transform this geographic space into a genuinely inclusive and vibrant security community.
News-Commentary v14

In letzter Zeit haben mehrere führende Persönlichkeiten auf nationaler Ebene, darunter der russische und der US-amerikanische Präsident sowie der NATO-Generalsekretär, die Idee einer euro-atlantischen Sicherheitsgemeinschaft aufgegriffen, und sie betonen seit kurzem, wie wichtig es ist, eine stärkere und umfassendere europäische Sicherheitsordnung zu gestalten.
Lately, several national leaders, including the Russian and US presidents and NATO secretary-general, have embraced the idea of a Euro-Atlantic security community, and begun stressing the importance of fashioning a stronger and more inclusive European security order.
News-Commentary v14

Und die gemeinsame Sicherheitsagenda der Vertrauensbildung und Transparenz muss auf der Unteilbarkeit der Sicherheit in Europa und dem transatlantischen Raum als Ganzem beruhen, einschließlich der Achtung von Souveränität und territorialer Integrität – nicht nur für Bündnismitglieder, sondern für alle Länder, die der breiteren transatlantischen Sicherheitsgemeinschaft angehören.
And the common security agenda of confidence-building and transparency must be based on the indivisibility of security in Europe and the transatlantic area as a whole, including respect for sovereignty and territorial integrity – not just for alliance members, but for all countries that belong to the broader transatlantic security community.
News-Commentary v14

Die kommenden NATO- und OSZE-Gipfel in Lissabon und Astana bieten eine einzigartige Gelegenheit für das euroatlantische Bündnis und Russland, sich auf eine einbindende, kooperative und effektive Sicherheitsgemeinschaft hinzubewegen.
The coming NATO and OSCE summits in Lisbon and Astana offer a unique opportunity to move the Euro-Atlantic alliance and Russia towards an inclusive, cooperative, and effective security community.
News-Commentary v14

Helfen Sie mir und der Sicherheitsgemeinschaft, den Cyberkriminellen das Leben viel, viel schwerer zu machen.
Help me and the security community make life much, much more difficult for cybercriminals.
TED2020 v1

Südamerika ist dabei, sich zu einer Region zu entwickeln, in der Krieg undenkbar ist – zu etwas, was der Politologe Karl Deutsch eine „Sicherheitsgemeinschaft“ genannt hätte.
South America is becoming a region where war is unthinkable – what the political scientist Karl Deutsch once called a “security community.”
News-Commentary v14

Wir drei arbeiten mit einer hervorragenden Gruppe aus allen Teilen des Euro-Atlantik-Raums zusammen, um diese und andere konkrete Schritte auszuarbeiten, die unentbehrlich für die Schaffung einer echten Sicherheitsgemeinschaft sind, einschließlich ihrer wirtschaftlichen, energie- und umwelttechnischen Dimensionen.
The three of us are working with a distinguished group from all corners of the Euro-Atlantic region to develop these and other concrete steps that are essential to creating a genuine security community, including its economic, energy, and environmental dimensions.
News-Commentary v14