Translation of "Sicherheitsgemeinschaft" in English
Schließlich
muß
Europa
als
Sicherheitsgemeinschaft
in
allen
Strategien
erkennbar
werden.
Finally,
Europe
must
be
seen
in
all
its
strategies
to
be
a
Community
of
security.
Europarl v8
Und
das
kann
nicht
im
Sinne
einer
umfassenden
transatlantischen
Sicherheitsgemeinschaft
sein.
And
that
cannot
be
the
logic
of
a
comprehensive
transatlantic
security
community.
ParaCrawl v7.1
Die
euro-atlantische
Sicherheitsgemeinschaft
ist
noch
nicht
Wirklichkeit.
The
Euro-Atlantic
Security
Community
has
not
yet
come
into
existence.
ParaCrawl v7.1
Dug
Song
hat
eine
detaillierte
Einführung
in
OpenBSD
für
die
koreanische
Sicherheitsgemeinschaft
gegeben.
Dug
Song
gave
a
detailed
introduction
to
OpenBSD
to
the
Korean
security
community.
ParaCrawl v7.1
Die
Europäer
tragen
nicht
ausreichend
zur
'Sicherheitsgemeinschaft'
bei....
The
Europeans
don't
contribute
enough
to
the
'security
community'....
ParaCrawl v7.1
Helfen
Sie
mir
und
der
Sicherheitsgemeinschaft,
Help
me
and
the
security
community
ParaCrawl v7.1
Gerade
jetzt
kommt
eine
solche
Initiative
aus
dem
Zentrum
der
Sicherheitsgemeinschaft
der
USA.
Right
now,
such
an
initiative
comes
from
the
center
of
the
US
security
community.
ParaCrawl v7.1
Dazu
gehört
auch
die
GSVP,
die
als
eine
wertebasierte
Sicherheitsgemeinschaft
aufgefasst
werden
kann.
This
includes
the
CSDP,
which
can
be
seen
as
a
values-based
security
community.
TildeMODEL v2018
Die
OSZE
ist
bemüht,
durch
vertrauensbildende
Maßnahmen
eine
breite
regionale
Sicherheitsgemeinschaft
zu
erreichen.
Through
a
range
of
confidence-building
measures,
it
seeks
to
reach
out
to
and
build
a
broad-based
regional
security
community.
ParaCrawl v7.1
Die
Zeit
ist
reif
für
einen
neuen
Anlauf
zu
einer
wirklichen,
kooperativen
euroatlantischen
Sicherheitsgemeinschaft.
The
time
has
come
for
a
renewed
attempt
to
create
a
genuine,
cooperative,
Euro-Atlantic
security
community.
ParaCrawl v7.1
Und
wir
brauchen
eine
euro-atlantische
Sicherheitsgemeinschaft,
die
Nordamerika,
Europa
und
Russland
zusammenführt.
And
we
need
a
Euro-Atlantic
security
community
that
is
able
to
unite
North
America,
Europe
and
Russia
strategically.
ParaCrawl v7.1
Insofern
ist
fraglich,
ob
die
Vision
einer
Sicherheitsgemeinschaft
nach
europäischem
Vorbild
zukünftig
umsetzbar
sein
wird.
Insofar
it
remains
uncertain,
whether
the
vision
of
a
security
community
following
the
European
model
can
really
be
established.
ParaCrawl v7.1
Menschenrechte,
Grundfreiheiten,
Demokratie
und
die
Rechtsstaatlichkeit
sind
die
Grundlage
der
Werte
und
Grundsätze,
auf
denen
die
Sicherheitsgemeinschaft
aufbaut.
Human
rights,
fundamental
freedoms,
democracy
and
the
rule
of
law
are
the
bedrock
of
the
values
and
principles
on
which
the
security
community
will
be
based.
Europarl v8
Der
Gipfel,
der
im
Dezember
in
Astana
stattfinden
wird,
sollte
einen
Aktionsplan
annehmen,
der
zur
Unterzeichnung
einer
Charta
für
die
Sicherheitsgemeinschaft
im
OSZE-Raum
führen
wird.
The
summit
due
to
take
place
in
Astana
in
December
should
adopt
an
action
plan
which
will
lead
to
the
finalising
of
a
charter
for
a
security
community
in
the
OSCE
area.
Europarl v8
Die
Schaffung
einer
Sicherheitsgemeinschaft
bedeutet,
dass
das
Problem
der
Konflikte
in
Transnistrien,
Bergkarabach
und
Georgien
gelöst
wird,
die,
wie
die
Ereignisse
von
2008
zeigen,
immer
noch
drohen,
auszubrechen.
Creating
a
security
community
means
resolving
the
problematic
issue
of
the
conflicts
in
Transnistria,
Nagorno-Karabakh
and
Georgia,
which
are
still
threatening
to
flare
up,
as
the
events
of
2008
demonstrated.
Europarl v8
Er
hat
damit
zum
Ausdruck
gebracht,
daß
wir
nicht
an
erster
Stelle
ein
großer
Markt
oder
eine
Wirtschaftsgemeinschaft
sein
sollen,
sondern
eine
Sicherheitsgemeinschaft,
die
uns
und
vielen
anderen
Völkern
ein
Garant
des
Friedens
ist.
What
he
was
saying
was
that
we
should
not
primarily
be
a
large
market
or
an
economic
community,
but
a
security
community,
which
guarantees
our
freedom
and
that
of
many
other
nations.
Europarl v8
Ich
möchte
deshalb
einfach
nur
zu
dem
Schluss
kommen,
dass
der
Astana-Gipfel
unter
der
Schirmherrschaft
Kasachstans
unseren
höchsten
Vertretern
eine
wichtige
Gelegenheit
bietet,
Europa
von
der
Last
der
Vergangenheit
zu
befreien,
sich
daran
zu
beteiligen,
eine
Sicherheitsgemeinschaft
von
Vancouver
bis
Wladiwostok
aufzubauen,
so
wie
es
von
Ihnen,
Herr
Rou?ek
erwähnt
worden
ist,
und
sich
über
die
neuen
Missionen
auszutauschen,
die
wir
im
politischen
und
sicherheitstechnischen
Umfeld
des
21.
Jahrhunderts
durchführen
müssen.
I
would
therefore
simply
like
to
conclude
by
saying
that
the
Astana
summit,
under
Kazakhstan's
leadership,
offers
our
highest
officials
an
important
opportunity
to
free
Europe
from
the
burdens
of
the
past,
to
engage
in
building
a
security
community
stretching
from
Vancouver
to
Vladivostok
-
as
you
pointed
out,
Mr
Rou?ek
-
and
to
reflect
on
the
new
missions
that
we
must
carry
out
in
the
21st
century
political
and
security
environment.
Europarl v8
Ein
Bereich,
der
mir
in
dem
Bericht
enorm
wichtig
erscheint,
ist
die
Tatsache,
daß
wir
durch
diesen
Bericht
sehen,
daß
die
Europäische
Gemeinschaft,
die
Europäische
Union
immer
mehr
von
einer
Wirtschaftsgemeinschaft
zu
einer
politischen
und
dadurch
zu
einer
Sicherheitsgemeinschaft
wird.
One
aspect
of
this
report
which
seems
tremendously
important
to
me
is
the
fact
that
it
reveals
that
the
Community,
or
European
Union,
is
changing
more
and
more
from
an
economic
community
into
a
political
and
thus
a
security
community.
Europarl v8
Wir
haben
ein
Parlament
in
Ungarn,
in
dem
es
keinen
einzigen
Vertreter
der
radikalen
Parteien,
weder
der
Rechten
noch
der
Linken,
gibt,
so
daß
man
sagen
kann,
gerade
weil
hier
Gewicht
auf
die
Demokratie
gelegt
worden
ist,
verdient
Ungarn,
möglichst
schnell
in
diese
Union
aufgenommen
zu
werden,
vor
allem,
weil
diese
Union
an
erster
Stelle
eine
Sicherheitsgemeinschaft
ist,
die
allen
ihren
Völkern
Sicherheit
geben
muß,
denn
von
der
Sicherheit
hängt
auch
der
wirtschaftliche
Wohlstand
ab.
The
parliament
in
Hungary
does
not
include
one
single
representative
of
the
radical
parties,
either
on
the
right,
or
on
the
left,
and
so
it
really
is
the
case,
since
we
set
great
store
by
democracy
in
this
House,
that
Hungary
deserves
to
be
accepted
into
this
Union
as
quickly
as
possible,
above
all
because
this
Union
is
first
and
foremost
a
community
with
a
duty
to
offer
all
its
peoples
security,
because
economic
prosperity
is
dependent
on
security.
Europarl v8
Sie
können
diese
Rolle
jedoch
nur
dann
übernehmen,
wenn
sie
diesen
geografischen
Raum
zunächst
in
eine
wirklich
umfassende
und
dynamische
Sicherheitsgemeinschaft
umgestalten.
These
states
can
play
this
role,
however,
only
if
first
they
transform
this
geographic
space
into
a
genuinely
inclusive
and
vibrant
security
community.
News-Commentary v14
In
letzter
Zeit
haben
mehrere
führende
Persönlichkeiten
auf
nationaler
Ebene,
darunter
der
russische
und
der
US-amerikanische
Präsident
sowie
der
NATO-Generalsekretär,
die
Idee
einer
euro-atlantischen
Sicherheitsgemeinschaft
aufgegriffen,
und
sie
betonen
seit
kurzem,
wie
wichtig
es
ist,
eine
stärkere
und
umfassendere
europäische
Sicherheitsordnung
zu
gestalten.
Lately,
several
national
leaders,
including
the
Russian
and
US
presidents
and
NATO
secretary-general,
have
embraced
the
idea
of
a
Euro-Atlantic
security
community,
and
begun
stressing
the
importance
of
fashioning
a
stronger
and
more
inclusive
European
security
order.
News-Commentary v14
Und
die
gemeinsame
Sicherheitsagenda
der
Vertrauensbildung
und
Transparenz
muss
auf
der
Unteilbarkeit
der
Sicherheit
in
Europa
und
dem
transatlantischen
Raum
als
Ganzem
beruhen,
einschließlich
der
Achtung
von
Souveränität
und
territorialer
Integrität
–
nicht
nur
für
Bündnismitglieder,
sondern
für
alle
Länder,
die
der
breiteren
transatlantischen
Sicherheitsgemeinschaft
angehören.
And
the
common
security
agenda
of
confidence-building
and
transparency
must
be
based
on
the
indivisibility
of
security
in
Europe
and
the
transatlantic
area
as
a
whole,
including
respect
for
sovereignty
and
territorial
integrity
–
not
just
for
alliance
members,
but
for
all
countries
that
belong
to
the
broader
transatlantic
security
community.
News-Commentary v14
Die
kommenden
NATO-
und
OSZE-Gipfel
in
Lissabon
und
Astana
bieten
eine
einzigartige
Gelegenheit
für
das
euroatlantische
Bündnis
und
Russland,
sich
auf
eine
einbindende,
kooperative
und
effektive
Sicherheitsgemeinschaft
hinzubewegen.
The
coming
NATO
and
OSCE
summits
in
Lisbon
and
Astana
offer
a
unique
opportunity
to
move
the
Euro-Atlantic
alliance
and
Russia
towards
an
inclusive,
cooperative,
and
effective
security
community.
News-Commentary v14
Helfen
Sie
mir
und
der
Sicherheitsgemeinschaft,
den
Cyberkriminellen
das
Leben
viel,
viel
schwerer
zu
machen.
Help
me
and
the
security
community
make
life
much,
much
more
difficult
for
cybercriminals.
TED2020 v1
Südamerika
ist
dabei,
sich
zu
einer
Region
zu
entwickeln,
in
der
Krieg
undenkbar
ist
–
zu
etwas,
was
der
Politologe
Karl
Deutsch
eine
„Sicherheitsgemeinschaft“
genannt
hätte.
South
America
is
becoming
a
region
where
war
is
unthinkable
–
what
the
political
scientist
Karl
Deutsch
once
called
a
“security
community.”
News-Commentary v14
Wir
drei
arbeiten
mit
einer
hervorragenden
Gruppe
aus
allen
Teilen
des
Euro-Atlantik-Raums
zusammen,
um
diese
und
andere
konkrete
Schritte
auszuarbeiten,
die
unentbehrlich
für
die
Schaffung
einer
echten
Sicherheitsgemeinschaft
sind,
einschließlich
ihrer
wirtschaftlichen,
energie-
und
umwelttechnischen
Dimensionen.
The
three
of
us
are
working
with
a
distinguished
group
from
all
corners
of
the
Euro-Atlantic
region
to
develop
these
and
other
concrete
steps
that
are
essential
to
creating
a
genuine
security
community,
including
its
economic,
energy,
and
environmental
dimensions.
News-Commentary v14