Translation of "Sicherheitsgeber" in English

Der Sicherheitsgeber kann auf jeden Fall dem Eigner den Streit verkünden.
The provider of the financial guarantee may, in all cases, require the owner to be joined in the proceedings.
TildeMODEL v2018

Der Sicherheitsgeber hat grundsätzlich sämtliche Verpflichtungen des Emittenten gegenüber dem Anleger sicherzustellen.
In principle, the guarantor must guarantee all of the issuer’s commitments towards the investors.
ParaCrawl v7.1

Vorausgesetzt ist jedoch, dass der Sicherheitsgeber selber die allgemeinen Kotierungsvoraussetzungen erfüllt.
This demands, however, that the guarantor itself fulfils the requirements for listing.
ParaCrawl v7.1

Insbesondere muss der Kotierungsprospekt auch Angaben über den Sicherheitsgeber enthalten.
In particular, the listing prospectus must also contain information about the guarantor.
ParaCrawl v7.1

Diese Richtlinie findet auf in- und ausländische Emittenten sowie einen allfälligen Sicherheitsgeber von ETPs Anwendung.
This Directive applies to domestic and foreign issuers and to any guarantors of ETPs.
ParaCrawl v7.1

Alle Pflichten sind sowohl durch den Emittenten als auch durch den Sicherheitsgeber zu erfüllen.
Both the issuer and the guarantor must fulfil all of the obligations incumbent upon them.
ParaCrawl v7.1

Der Sicherheitsgeber kann Einreden geltend machen, die der Eigner selbst hätte erheben können, mit Ausnahme des Konkurses oder der Liquidation des Eigners.
The provider of the financial guarantee may rely on the means of defence which the owner himself would be entitled to invoke, with the exception of those based on the owner declaring bankruptcy or going into liquidation.
TildeMODEL v2018

Außerdem kann der Sicherheitsgeber die Einrede geltend machen, dass die Schäden aufgrund eines vorsätzlichen Verschuldens des Eigners zurückzuführen sind.
The provider of the financial guarantee may also rely on the fact that the damage was the result of intentional fault on the part of the owner.
TildeMODEL v2018

Ein Vertragsstaat kann jederzeit den ausstellenden oder bestätigenden Staat um eine Konsultation ersuchen, wenn er glaubt, dass der in der Versicherungsbescheinigung genannte Versicherer oder Sicherheitsgeber finanziell nicht in der Lage ist, die Verpflichtungen aus diesem Übereinkommen zu erfüllen.
A State Party may at any time request consultation with the issuing or certifying State should it believe that the insurer or guarantor named in the insurance certificate is not financially capable of meeting the obligations imposed by this Convention.
TildeMODEL v2018

Die Bedingungen für die Ausstellung und Gültigkeit dieser Bescheinigungen, insbesondere der Kriterien und Modalitäten für die Gewährung der Bescheinigungen sowie die Maßnahmen bezüglich der Sicherheitsgeber sind gemäß Artikel 12 Absatz 2 festzulegen.
The conditions for the issue and the validity of the certificates, in particular the criteria and conditions for issue, as well as the measures concerning the providers of the financial guarantees, shall be determined in accordance with Article 12(2).
TildeMODEL v2018

Ein Mitgliedstaat kann jederzeit den ausstellenden oder bestätigenden Staat um einen Meinungsaustausch ersuchen, wenn er glaubt, dass der in der Bescheinigung genannte Versicherer oder Sicherheitsgeber finanziell nicht in der Lage ist, die Verpflichtungen aus dieser Richtlinie zu erfüllen.
A Member State may at any time request an exchange of views with the issuing or certifying State should it believe that the insurer or guarantor named on the certificate is not financially capable of meeting the obligations imposed by this Directive.
TildeMODEL v2018

Die Vorlagefrage ist so zu verstehen, ob Artikel 59 des Vertrages, die Richtlinien 89/646 und 92/49 oder Artikel 73b des Vertrages einer nationalen Regelung wie der im Ausgangsverfahren betroffenen entgegenstehen, die im Rahmen der Durchführung von Artikel 7 der Richtlinie 90/314 für die Stellung finanzieller Sicherheiten bei einem in einem anderen Mitgliedstaat ansässigen Kreditinstitut oder Versicherungsunternehmen verlangt, daß dieser Sicherheitsgeber eine zusätzliche Vereinbarung mit einem im Inland ansässigen Kreditinstitut oder Versicherungsunternehmen schließt.
The question referred for a preliminary ruling must be understood to be seeking to ascertain whether it is contrary to Article 59 of the Treaty, to Directives 89/646 and 92/49 or to Article 73b of the Treaty for national rules such as those in issue in the main proceedings to require, with a view to implementing Article 7 of Directive 90/314, that, where financial security is provided by a credit institution or insurance company situated in another Member State, the guarantor must conclude an additional agreement with a credit institution or insurance company situated in France.
EUbookshop v2

In einigen Fällen hat die Ein forderung des Einnahmeverlusts über die Bürgschaft unter Umständen für den Sicherheitsgeber so schwerwiegende Auswirkungen, daß die Zollbehörden mit der Durchsetzung zögern.
In some cases, the recovery of lost revenue via the guarantee may have sufficiently serious consequences for the guarantor to cause the customs service to hesitate before enforcing it.
EUbookshop v2

Emittenten und Sicherheitsgeber von ausschließlich Forderungsrechten, welche aufgrund regulatorischer Vorschriften in ihrem Heimatstaat bis 31. Dezember 2016 verbindlich auf IFRS umstellen, können bis zu diesem Zeitpunkt den Rechnungslegungsstandard des Heimatstaats anwenden.
Issuers and guarantors of debt securities only which must change over to IFRS by 31 December 2016 in compliance with regulatory provisions in their home country may continue to apply the accounting standard of their home country up to this point.
ParaCrawl v7.1

Der Emittenten-Ausschuss des Regulatory Board entschied, dass Cross- und Upstream Garantien von Tochter- oder Schwestergesellschaften des Emittenten für die ersatzweise Erfüllung durch einen Sicherheitsgeber gemäß Art.
The Issuer Committee of the Regulatory Board decided that, as a general rule, cross and upstream guarantees from subsidiary or affiliate companies of the issuer may not be invoked as alternative fulfilment by a guarantor within the meaning of Art.
ParaCrawl v7.1

Darüber hinaus versteht es sich, dass die Erfindung nicht auf Sicherheitsschaltgeräte zur Auswertung der hier gezeigten Sicherheitsgeber beschränkt ist, sondern auch Sicherheitsschaltgeräte für andere Arten von Signalgebern beinhaltet.
It goes without saying that the invention is not restricted to safety switching devices for the purpose of evaluating the safety transmitters shown here, but also includes safety switching devices for other types of signal sensors.
EuroPat v2

Sie dienen insbesondere in Verbindung mit einem mechanisch betätigbaren Sicherheitsgeber, beispielsweise einem Not-Aus-Taster, dazu, die Maschine in einer Notfallsituation schnell und sicher abzuschalten.
They are used in particular in conjunction with a mechanically operable safety transmitter, for example an emergency off button, to disconnect the machine quickly and safely in an emergency situation.
EuroPat v2

Dem Sicherheitsschaltgerät kommt somit die Aufgabe zu, das von dem Sicherheitsgeber erzeugte Schaltereignis sicher auszuwerten und davon abhängig elektronische bzw. elektromechanische Schaltelemente zu betätigen, die die Stromversorgung der Maschine dann abschalten.
The safety switching device thus carries out the task of safely evaluating the switching event produced by the safety transmitter and, in response thereto, of operating electronic and/or electromechanical switching elements, which then disconnect the power supply to the machine.
EuroPat v2

Eine Möglichkeit zur Anpassung der Geräte an unterschiedliche Erfordernisse bestand einfach darin, für jeden Typ von Sicherheitsgeber ein eigenes Sicherheitsschaltgerät vorzusehen.
One possible way to match the devices to different requirements has simply been to provide a dedicated safety switching device for each type of safety transmitter.
EuroPat v2

Da die Sicherheitsschaltgeräte zur Erkennung von Querschlüssen in Verbindungsleitungen zwischen Sicherheitsgeber und Sicherheitsschaltgerät bereits Takterzeugungsmittel für zwei unterschiedliche Taktsignale umfassen, ist zur Bereitstellung der Vergleichssignale deshalb kein zusätzlicher Aufwand erforderlich.
Since the safety switching devices already have clock generator for two different clock signals in order to identify cross connections in connecting lines between a safety transmitter and the safety switching device, no additional complexity is therefore required in order to provide the reference signals.
EuroPat v2