Translation of "Sicherheitsgeber" in English
Der
Sicherheitsgeber
kann
auf
jeden
Fall
dem
Eigner
den
Streit
verkünden.
The
provider
of
the
financial
guarantee
may,
in
all
cases,
require
the
owner
to
be
joined
in
the
proceedings.
TildeMODEL v2018
Der
Sicherheitsgeber
hat
grundsätzlich
sämtliche
Verpflichtungen
des
Emittenten
gegenüber
dem
Anleger
sicherzustellen.
In
principle,
the
guarantor
must
guarantee
all
of
the
issuer’s
commitments
towards
the
investors.
ParaCrawl v7.1
Vorausgesetzt
ist
jedoch,
dass
der
Sicherheitsgeber
selber
die
allgemeinen
Kotierungsvoraussetzungen
erfüllt.
This
demands,
however,
that
the
guarantor
itself
fulfils
the
requirements
for
listing.
ParaCrawl v7.1
Insbesondere
muss
der
Kotierungsprospekt
auch
Angaben
über
den
Sicherheitsgeber
enthalten.
In
particular,
the
listing
prospectus
must
also
contain
information
about
the
guarantor.
ParaCrawl v7.1
Diese
Richtlinie
findet
auf
in-
und
ausländische
Emittenten
sowie
einen
allfälligen
Sicherheitsgeber
von
ETPs
Anwendung.
This
Directive
applies
to
domestic
and
foreign
issuers
and
to
any
guarantors
of
ETPs.
ParaCrawl v7.1
Alle
Pflichten
sind
sowohl
durch
den
Emittenten
als
auch
durch
den
Sicherheitsgeber
zu
erfüllen.
Both
the
issuer
and
the
guarantor
must
fulfil
all
of
the
obligations
incumbent
upon
them.
ParaCrawl v7.1
Der
Sicherheitsgeber
kann
Einreden
geltend
machen,
die
der
Eigner
selbst
hätte
erheben
können,
mit
Ausnahme
des
Konkurses
oder
der
Liquidation
des
Eigners.
The
provider
of
the
financial
guarantee
may
rely
on
the
means
of
defence
which
the
owner
himself
would
be
entitled
to
invoke,
with
the
exception
of
those
based
on
the
owner
declaring
bankruptcy
or
going
into
liquidation.
TildeMODEL v2018
Außerdem
kann
der
Sicherheitsgeber
die
Einrede
geltend
machen,
dass
die
Schäden
aufgrund
eines
vorsätzlichen
Verschuldens
des
Eigners
zurückzuführen
sind.
The
provider
of
the
financial
guarantee
may
also
rely
on
the
fact
that
the
damage
was
the
result
of
intentional
fault
on
the
part
of
the
owner.
TildeMODEL v2018
Ein
Vertragsstaat
kann
jederzeit
den
ausstellenden
oder
bestätigenden
Staat
um
eine
Konsultation
ersuchen,
wenn
er
glaubt,
dass
der
in
der
Versicherungsbescheinigung
genannte
Versicherer
oder
Sicherheitsgeber
finanziell
nicht
in
der
Lage
ist,
die
Verpflichtungen
aus
diesem
Übereinkommen
zu
erfüllen.
A
State
Party
may
at
any
time
request
consultation
with
the
issuing
or
certifying
State
should
it
believe
that
the
insurer
or
guarantor
named
in
the
insurance
certificate
is
not
financially
capable
of
meeting
the
obligations
imposed
by
this
Convention.
TildeMODEL v2018
Die
Bedingungen
für
die
Ausstellung
und
Gültigkeit
dieser
Bescheinigungen,
insbesondere
der
Kriterien
und
Modalitäten
für
die
Gewährung
der
Bescheinigungen
sowie
die
Maßnahmen
bezüglich
der
Sicherheitsgeber
sind
gemäß
Artikel
12
Absatz
2
festzulegen.
The
conditions
for
the
issue
and
the
validity
of
the
certificates,
in
particular
the
criteria
and
conditions
for
issue,
as
well
as
the
measures
concerning
the
providers
of
the
financial
guarantees,
shall
be
determined
in
accordance
with
Article
12(2).
TildeMODEL v2018
Ein
Mitgliedstaat
kann
jederzeit
den
ausstellenden
oder
bestätigenden
Staat
um
einen
Meinungsaustausch
ersuchen,
wenn
er
glaubt,
dass
der
in
der
Bescheinigung
genannte
Versicherer
oder
Sicherheitsgeber
finanziell
nicht
in
der
Lage
ist,
die
Verpflichtungen
aus
dieser
Richtlinie
zu
erfüllen.
A
Member
State
may
at
any
time
request
an
exchange
of
views
with
the
issuing
or
certifying
State
should
it
believe
that
the
insurer
or
guarantor
named
on
the
certificate
is
not
financially
capable
of
meeting
the
obligations
imposed
by
this
Directive.
TildeMODEL v2018
Die
Vorlagefrage
ist
so
zu
verstehen,
ob
Artikel
59
des
Vertrages,
die
Richtlinien
89/646
und
92/49
oder
Artikel
73b
des
Vertrages
einer
nationalen
Regelung
wie
der
im
Ausgangsverfahren
betroffenen
entgegenstehen,
die
im
Rahmen
der
Durchführung
von
Artikel
7
der
Richtlinie
90/314
für
die
Stellung
finanzieller
Sicherheiten
bei
einem
in
einem
anderen
Mitgliedstaat
ansässigen
Kreditinstitut
oder
Versicherungsunternehmen
verlangt,
daß
dieser
Sicherheitsgeber
eine
zusätzliche
Vereinbarung
mit
einem
im
Inland
ansässigen
Kreditinstitut
oder
Versicherungsunternehmen
schließt.
The
question
referred
for
a
preliminary
ruling
must
be
understood
to
be
seeking
to
ascertain
whether
it
is
contrary
to
Article
59
of
the
Treaty,
to
Directives
89/646
and
92/49
or
to
Article
73b
of
the
Treaty
for
national
rules
such
as
those
in
issue
in
the
main
proceedings
to
require,
with
a
view
to
implementing
Article
7
of
Directive
90/314,
that,
where
financial
security
is
provided
by
a
credit
institution
or
insurance
company
situated
in
another
Member
State,
the
guarantor
must
conclude
an
additional
agreement
with
a
credit
institution
or
insurance
company
situated
in
France.
EUbookshop v2
In
einigen
Fällen
hat
die
Ein
forderung
des
Einnahmeverlusts
über
die
Bürgschaft
unter
Umständen
für
den
Sicherheitsgeber
so
schwerwiegende
Auswirkungen,
daß
die
Zollbehörden
mit
der
Durchsetzung
zögern.
In
some
cases,
the
recovery
of
lost
revenue
via
the
guarantee
may
have
sufficiently
serious
consequences
for
the
guarantor
to
cause
the
customs
service
to
hesitate
before
enforcing
it.
EUbookshop v2
Emittenten
und
Sicherheitsgeber
von
ausschließlich
Forderungsrechten,
welche
aufgrund
regulatorischer
Vorschriften
in
ihrem
Heimatstaat
bis
31.
Dezember
2016
verbindlich
auf
IFRS
umstellen,
können
bis
zu
diesem
Zeitpunkt
den
Rechnungslegungsstandard
des
Heimatstaats
anwenden.
Issuers
and
guarantors
of
debt
securities
only
which
must
change
over
to
IFRS
by
31
December
2016
in
compliance
with
regulatory
provisions
in
their
home
country
may
continue
to
apply
the
accounting
standard
of
their
home
country
up
to
this
point.
ParaCrawl v7.1
Der
Emittenten-Ausschuss
des
Regulatory
Board
entschied,
dass
Cross-
und
Upstream
Garantien
von
Tochter-
oder
Schwestergesellschaften
des
Emittenten
für
die
ersatzweise
Erfüllung
durch
einen
Sicherheitsgeber
gemäß
Art.
The
Issuer
Committee
of
the
Regulatory
Board
decided
that,
as
a
general
rule,
cross
and
upstream
guarantees
from
subsidiary
or
affiliate
companies
of
the
issuer
may
not
be
invoked
as
alternative
fulfilment
by
a
guarantor
within
the
meaning
of
Art.
ParaCrawl v7.1
Darüber
hinaus
versteht
es
sich,
dass
die
Erfindung
nicht
auf
Sicherheitsschaltgeräte
zur
Auswertung
der
hier
gezeigten
Sicherheitsgeber
beschränkt
ist,
sondern
auch
Sicherheitsschaltgeräte
für
andere
Arten
von
Signalgebern
beinhaltet.
It
goes
without
saying
that
the
invention
is
not
restricted
to
safety
switching
devices
for
the
purpose
of
evaluating
the
safety
transmitters
shown
here,
but
also
includes
safety
switching
devices
for
other
types
of
signal
sensors.
EuroPat v2
Sie
dienen
insbesondere
in
Verbindung
mit
einem
mechanisch
betätigbaren
Sicherheitsgeber,
beispielsweise
einem
Not-Aus-Taster,
dazu,
die
Maschine
in
einer
Notfallsituation
schnell
und
sicher
abzuschalten.
They
are
used
in
particular
in
conjunction
with
a
mechanically
operable
safety
transmitter,
for
example
an
emergency
off
button,
to
disconnect
the
machine
quickly
and
safely
in
an
emergency
situation.
EuroPat v2
Dem
Sicherheitsschaltgerät
kommt
somit
die
Aufgabe
zu,
das
von
dem
Sicherheitsgeber
erzeugte
Schaltereignis
sicher
auszuwerten
und
davon
abhängig
elektronische
bzw.
elektromechanische
Schaltelemente
zu
betätigen,
die
die
Stromversorgung
der
Maschine
dann
abschalten.
The
safety
switching
device
thus
carries
out
the
task
of
safely
evaluating
the
switching
event
produced
by
the
safety
transmitter
and,
in
response
thereto,
of
operating
electronic
and/or
electromechanical
switching
elements,
which
then
disconnect
the
power
supply
to
the
machine.
EuroPat v2
Eine
Möglichkeit
zur
Anpassung
der
Geräte
an
unterschiedliche
Erfordernisse
bestand
einfach
darin,
für
jeden
Typ
von
Sicherheitsgeber
ein
eigenes
Sicherheitsschaltgerät
vorzusehen.
One
possible
way
to
match
the
devices
to
different
requirements
has
simply
been
to
provide
a
dedicated
safety
switching
device
for
each
type
of
safety
transmitter.
EuroPat v2
Da
die
Sicherheitsschaltgeräte
zur
Erkennung
von
Querschlüssen
in
Verbindungsleitungen
zwischen
Sicherheitsgeber
und
Sicherheitsschaltgerät
bereits
Takterzeugungsmittel
für
zwei
unterschiedliche
Taktsignale
umfassen,
ist
zur
Bereitstellung
der
Vergleichssignale
deshalb
kein
zusätzlicher
Aufwand
erforderlich.
Since
the
safety
switching
devices
already
have
clock
generator
for
two
different
clock
signals
in
order
to
identify
cross
connections
in
connecting
lines
between
a
safety
transmitter
and
the
safety
switching
device,
no
additional
complexity
is
therefore
required
in
order
to
provide
the
reference
signals.
EuroPat v2