Translation of "Sicherheitsdenken" in English

Er ist die Grundlage für unser gemeinsames Sicherheitsdenken.
On the contrary, it should be upheld and should be the foundation of our thinking on our common security.
Europarl v8

Das Sicherheitsdenken muss in einem möglichst frühen Stadium der Produktionskette Richtschnur sein.
Consideration for safety must form a guiding principle at as early a stage as possible within the production chain.
Europarl v8

Was ist diese Art von journalistischer "Objektivität" anderes als Sicherheitsdenken?
What else is this kind of journalistic "objectivity" than security thinking?
ParaCrawl v7.1

Wirtschaftlichkeit und Sicherheitsdenken leiteten also die Geburt der Europäischen Union ein.
So the birth of the European Union was induced by economic concerns and a desire for security.
ParaCrawl v7.1

Die Europäischen Normen ebnen den Weg zum fortschrittlichen Sicherheitsdenken.
European standard smooth the way for progressive security-consciousness.
CCAligned v1

Es verschwimmen die Grenzen zwischen Sicherheitsdenken und Freiheit.
The borders between the notions of security and freedom become blurred.
ParaCrawl v7.1

In Zeiten von Unsicherheit und Strukturwandel gewinnt ein Vorsorge- und Sicherheitsdenken neue Bedeutung.
In times of uncertainty and structural change precautionary and safety thinking gains a new level of importance.
ParaCrawl v7.1

Es ist der tägliche Konflikt mit dem Sicherheitsdenken, der Bequemlichkeit, der Lethargie...
It is the daily conflict with thoughts of security, with comfort, with lethargy...
ParaCrawl v7.1

Unser Handeln ist immer noch vom Sicherheitsdenken in Bezug auf die Mobilität geprägt, was unseren Werten und unserer Schutzverantwortung gegenüber den Völkern widerspricht.
Our actions are still characterised by a security-driven approach to mobility, which goes against our values and the requirement we have to protect populations.
Europarl v8

Wir sollten uns davor hüten, daß, wie im Falle eines nahöstlichen Landes - das gleichwohl ein befreundetes Land bleibt -, in dem es einem zwanghaften Sicherheitsdenken erlaubt wird, einen Friedensprozeß ins Stocken geraten zu lassen, die Sicherheit unserer Union denjenigen, die keine Fortschritte der Europäischen Union anstreben, als Alibi dient.
Let us take care to ensure that, following the example of a certain Middle Eastern country in which the obsession with security is resulting in the peace process being brought to a halt - a country which nevertheless remains a friend - the need to safeguard the Union's security is not allowed to serve as a pretext for those who do not wish the European Union to move forward.
Europarl v8

Allianzfreie Länder wie Schweden können und wollen sich keinen durch Mehrheitsbeschluß vorangetriebenen gemeinsamen Unionsprojekten unterordnen, in denen das Sicherheitsdenken der großen Mitgliedsländer dominiert.
Non aligned countries such as Sweden neither can nor will subordinate themselves to common Union projects driven by a majority vote in which the views of the larger Member States on security are dominant.
Europarl v8

Wir brauchen ein neuartiges und weiter gefasstes Sicherheitsdenken und hoffen, die Kommission und der Rat werden dieses Konzept demnächst in Göteborg offen, frank, frei und selbstbewusst in den Mittelpunkt des Dialogs mit Präsident Bush stellen.
We need a new, wide-ranging attitude to security and we hope that at the forthcoming meeting in Gothenburg, the Commission and the Council will make that attitude a central item on the agenda, in the open, frank, free and confident dialogue with President Bush.
Europarl v8

Der Terrorismus wird nicht durch Krieg und auch nicht durch ein obsessives Sicherheitsdenken besiegt werden, daher ist der Vorschlag eines Orwell´schen Überwachungssystems in Europa abzulehnen.
Terrorism will not be beaten by war or even by this obsession with security, so proposing an Orwellian system of surveillance of Europe’s citizens is unacceptable.
Europarl v8

Terroristische Bedrohungen und öffentliche Sorge lassen in den Mitgliedstaaten die Versuchung aufkommen, zu einem übertriebenen Sicherheitsdenken abzugleiten, wobei bisweilen die Grenzen von Freiheit und Gerechtigkeit überschritten werden.
Terrorist threats and public concern give rise to the temptation in the Member States to drift towards a disproportionate preoccupation with security, which sometimes oversteps the boundaries of freedom and justice.
Europarl v8

Die demografischen Folgen sind bekannt: das Ansteigen der Renten- und Gesundheitsausgaben, die Notwendigkeit von Millionen von Arbeitsplätzen für Pflegeleistungen, Personalmangel, der den Ruf nach Einwanderung zu Folge hat, psychologischer Wandel der Gesellschaften in Richtung auf Sicherheitsdenken und Unbeweglichkeit sowie malthusianische No-Future-Politiken die seit Maastricht in dem „Pakt der Haushaltsbeschränkung“ zum Ausdruck kommen.
The demographic consequences are well-known: increases in expenditure on health and pensions, the need for millions of jobs providing personal care and a shortage of staff resulting in a migration influx, which has the psychological effect of pushing societies towards cautious, do nothing attitudes and Malthusian ‘no future’ policies, of which the ‘austerity budget pact’ has been the expression since Maastricht.
Europarl v8

Der Illusion, dass wir die Grenzen dicht machen können, einer in erster Linie defensiven und auf Sicherheitsdenken beruhenden Sichtweise, die dazu führt, den Staaten des Südens die gesamte Verantwortung aufzubürden.
The illusion that we can make our borders impregnable, which stems from an essentially defensive and securitarian approach and which means that all the responsibility is placed on the States of the South.
Europarl v8

Andererseits kristallisiert sich ein Akzent auf der Einwanderungspolitik heraus, und es wird versucht, die Abstimmung mit qualifizierter Mehrheit öfter anzuwenden, und zwar unter dem Vorwand einer Vereinfachung der Politik in diesem Bereich, während es in Wahrheit darum geht, mehr auf Sicherheitsdenken orientierte Maßnahmen umzusetzen.
What emerges, on the other hand, is an emphasis on immigration policy, and an attempt to increase the implementation of qualified majority voting, on the pretext of facilitating policy in this area, whereas the real intention is to implement more securitarian measures.
Europarl v8

Spiegelt das Sicherheitsdenken des Westens überhaupt die Realitäten einer Welt wider, auf der in zwei Generationen rund neun Milliarden leben werden?
Indeed, does the West’s security thinking reflect the realities of a world which within two generations will number some nine billion people?
News-Commentary v14

Die auf technischen Besonderheiten, mitunter aber auch auf unterschiedlichen Traditionen im Fahrzeugdesign, Unterschieden im Sicherheitsdenken oder in den arbeitsrechtlichen Bestimmungen basierenden nationalen Vorschriften stehen der Verwirklichung eines einheitlichen europäischen Eisenbahnsystems im Wege.
Based on technical differences – but sometimes also on different traditions in rolling stock design, safety philosophy or worker protection regulations – the national rules impose barriers on the road to a single European rail system.
TildeMODEL v2018

Die stellvertretende Vorsitzende der Gruppe der Arbeitgeber, Eve Päärendson, möchte junge Menschen zu ehrgeizigen Plänen ermutigen und dazu, Sicherheitsdenken zu überwinden, um diese Träume wahr zu machen.
Vice President of the Employers' Group Eve Päärendson wanted to encourage young people to have ambitious dreams, and to come out of their comfort zone to realise them.
TildeMODEL v2018

Die stellvertretende Vorsitzende der Gruppe der Arbeitgeber, Eve Päärendson , möchte junge Menschen zu ehrgeizigen Plänen ermutigen und dazu, Sicherheitsdenken zu überwinden, um diese Träume wahr zu machen.
Vice President of the Employers' Group Eve Päärendson wanted to encourage young people to have ambitious dreams, and to come out of their comfort zone to realise them.
TildeMODEL v2018

Sicherheitsdenken aus, um sicherzustellen, dass die Bürger und die KMU Vertrauen in die Bahnsysteme in der EU haben können.
2.1.5 The Committee of the Regions wishes to draw the attention of the Commission to the problems in terms of safety, negative impact on passengers and lack of clear accountabilities which could result from the privatisation and subsequent fragmentation of the rail industry, as recently experienced in the UK.
EUbookshop v2

Die Handschuhe, speziell Motorradhandschuhe, müssen daher mit dünneren Materialstärken gefertigt werden, als dies vom Sicherheitsdenken her eigentlich gewünscht ist.
The gloves, particularly motorcycle gloves, must consequently be manufactured with smaller material thicknesses than is actually desirable under the aspect of safety.
EuroPat v2