Translation of "Sicherheitsdenken" in English
Er
ist
die
Grundlage
für
unser
gemeinsames
Sicherheitsdenken.
On
the
contrary,
it
should
be
upheld
and
should
be
the
foundation
of
our
thinking
on
our
common
security.
Europarl v8
Das
Sicherheitsdenken
muss
in
einem
möglichst
frühen
Stadium
der
Produktionskette
Richtschnur
sein.
Consideration
for
safety
must
form
a
guiding
principle
at
as
early
a
stage
as
possible
within
the
production
chain.
Europarl v8
Was
ist
diese
Art
von
journalistischer
"Objektivität"
anderes
als
Sicherheitsdenken?
What
else
is
this
kind
of
journalistic
"objectivity"
than
security
thinking?
ParaCrawl v7.1
Wirtschaftlichkeit
und
Sicherheitsdenken
leiteten
also
die
Geburt
der
Europäischen
Union
ein.
So
the
birth
of
the
European
Union
was
induced
by
economic
concerns
and
a
desire
for
security.
ParaCrawl v7.1
Die
Europäischen
Normen
ebnen
den
Weg
zum
fortschrittlichen
Sicherheitsdenken.
European
standard
smooth
the
way
for
progressive
security-consciousness.
CCAligned v1
Es
verschwimmen
die
Grenzen
zwischen
Sicherheitsdenken
und
Freiheit.
The
borders
between
the
notions
of
security
and
freedom
become
blurred.
ParaCrawl v7.1
In
Zeiten
von
Unsicherheit
und
Strukturwandel
gewinnt
ein
Vorsorge-
und
Sicherheitsdenken
neue
Bedeutung.
In
times
of
uncertainty
and
structural
change
precautionary
and
safety
thinking
gains
a
new
level
of
importance.
ParaCrawl v7.1
Es
ist
der
tägliche
Konflikt
mit
dem
Sicherheitsdenken,
der
Bequemlichkeit,
der
Lethargie...
It
is
the
daily
conflict
with
thoughts
of
security,
with
comfort,
with
lethargy...
ParaCrawl v7.1
Unser
Handeln
ist
immer
noch
vom
Sicherheitsdenken
in
Bezug
auf
die
Mobilität
geprägt,
was
unseren
Werten
und
unserer
Schutzverantwortung
gegenüber
den
Völkern
widerspricht.
Our
actions
are
still
characterised
by
a
security-driven
approach
to
mobility,
which
goes
against
our
values
and
the
requirement
we
have
to
protect
populations.
Europarl v8
Wir
sollten
uns
davor
hüten,
daß,
wie
im
Falle
eines
nahöstlichen
Landes
-
das
gleichwohl
ein
befreundetes
Land
bleibt
-,
in
dem
es
einem
zwanghaften
Sicherheitsdenken
erlaubt
wird,
einen
Friedensprozeß
ins
Stocken
geraten
zu
lassen,
die
Sicherheit
unserer
Union
denjenigen,
die
keine
Fortschritte
der
Europäischen
Union
anstreben,
als
Alibi
dient.
Let
us
take
care
to
ensure
that,
following
the
example
of
a
certain
Middle
Eastern
country
in
which
the
obsession
with
security
is
resulting
in
the
peace
process
being
brought
to
a
halt
-
a
country
which
nevertheless
remains
a
friend
-
the
need
to
safeguard
the
Union's
security
is
not
allowed
to
serve
as
a
pretext
for
those
who
do
not
wish
the
European
Union
to
move
forward.
Europarl v8
Allianzfreie
Länder
wie
Schweden
können
und
wollen
sich
keinen
durch
Mehrheitsbeschluß
vorangetriebenen
gemeinsamen
Unionsprojekten
unterordnen,
in
denen
das
Sicherheitsdenken
der
großen
Mitgliedsländer
dominiert.
Non
aligned
countries
such
as
Sweden
neither
can
nor
will
subordinate
themselves
to
common
Union
projects
driven
by
a
majority
vote
in
which
the
views
of
the
larger
Member
States
on
security
are
dominant.
Europarl v8
Wir
brauchen
ein
neuartiges
und
weiter
gefasstes
Sicherheitsdenken
und
hoffen,
die
Kommission
und
der
Rat
werden
dieses
Konzept
demnächst
in
Göteborg
offen,
frank,
frei
und
selbstbewusst
in
den
Mittelpunkt
des
Dialogs
mit
Präsident
Bush
stellen.
We
need
a
new,
wide-ranging
attitude
to
security
and
we
hope
that
at
the
forthcoming
meeting
in
Gothenburg,
the
Commission
and
the
Council
will
make
that
attitude
a
central
item
on
the
agenda,
in
the
open,
frank,
free
and
confident
dialogue
with
President
Bush.
Europarl v8
Der
Terrorismus
wird
nicht
durch
Krieg
und
auch
nicht
durch
ein
obsessives
Sicherheitsdenken
besiegt
werden,
daher
ist
der
Vorschlag
eines
Orwell´schen
Überwachungssystems
in
Europa
abzulehnen.
Terrorism
will
not
be
beaten
by
war
or
even
by
this
obsession
with
security,
so
proposing
an
Orwellian
system
of
surveillance
of
Europe’s
citizens
is
unacceptable.
Europarl v8
Terroristische
Bedrohungen
und
öffentliche
Sorge
lassen
in
den
Mitgliedstaaten
die
Versuchung
aufkommen,
zu
einem
übertriebenen
Sicherheitsdenken
abzugleiten,
wobei
bisweilen
die
Grenzen
von
Freiheit
und
Gerechtigkeit
überschritten
werden.
Terrorist
threats
and
public
concern
give
rise
to
the
temptation
in
the
Member
States
to
drift
towards
a
disproportionate
preoccupation
with
security,
which
sometimes
oversteps
the
boundaries
of
freedom
and
justice.
Europarl v8
Die
demografischen
Folgen
sind
bekannt:
das
Ansteigen
der
Renten-
und
Gesundheitsausgaben,
die
Notwendigkeit
von
Millionen
von
Arbeitsplätzen
für
Pflegeleistungen,
Personalmangel,
der
den
Ruf
nach
Einwanderung
zu
Folge
hat,
psychologischer
Wandel
der
Gesellschaften
in
Richtung
auf
Sicherheitsdenken
und
Unbeweglichkeit
sowie
malthusianische
No-Future-Politiken
die
seit
Maastricht
in
dem
„Pakt
der
Haushaltsbeschränkung“
zum
Ausdruck
kommen.
The
demographic
consequences
are
well-known:
increases
in
expenditure
on
health
and
pensions,
the
need
for
millions
of
jobs
providing
personal
care
and
a
shortage
of
staff
resulting
in
a
migration
influx,
which
has
the
psychological
effect
of
pushing
societies
towards
cautious,
do
nothing
attitudes
and
Malthusian
‘no
future’
policies,
of
which
the
‘austerity
budget
pact’
has
been
the
expression
since
Maastricht.
Europarl v8
Der
Illusion,
dass
wir
die
Grenzen
dicht
machen
können,
einer
in
erster
Linie
defensiven
und
auf
Sicherheitsdenken
beruhenden
Sichtweise,
die
dazu
führt,
den
Staaten
des
Südens
die
gesamte
Verantwortung
aufzubürden.
The
illusion
that
we
can
make
our
borders
impregnable,
which
stems
from
an
essentially
defensive
and
securitarian
approach
and
which
means
that
all
the
responsibility
is
placed
on
the
States
of
the
South.
Europarl v8
Andererseits
kristallisiert
sich
ein
Akzent
auf
der
Einwanderungspolitik
heraus,
und
es
wird
versucht,
die
Abstimmung
mit
qualifizierter
Mehrheit
öfter
anzuwenden,
und
zwar
unter
dem
Vorwand
einer
Vereinfachung
der
Politik
in
diesem
Bereich,
während
es
in
Wahrheit
darum
geht,
mehr
auf
Sicherheitsdenken
orientierte
Maßnahmen
umzusetzen.
What
emerges,
on
the
other
hand,
is
an
emphasis
on
immigration
policy,
and
an
attempt
to
increase
the
implementation
of
qualified
majority
voting,
on
the
pretext
of
facilitating
policy
in
this
area,
whereas
the
real
intention
is
to
implement
more
securitarian
measures.
Europarl v8
Spiegelt
das
Sicherheitsdenken
des
Westens
überhaupt
die
Realitäten
einer
Welt
wider,
auf
der
in
zwei
Generationen
rund
neun
Milliarden
leben
werden?
Indeed,
does
the
West’s
security
thinking
reflect
the
realities
of
a
world
which
within
two
generations
will
number
some
nine
billion
people?
News-Commentary v14
Die
auf
technischen
Besonderheiten,
mitunter
aber
auch
auf
unterschiedlichen
Traditionen
im
Fahrzeugdesign,
Unterschieden
im
Sicherheitsdenken
oder
in
den
arbeitsrechtlichen
Bestimmungen
basierenden
nationalen
Vorschriften
stehen
der
Verwirklichung
eines
einheitlichen
europäischen
Eisenbahnsystems
im
Wege.
Based
on
technical
differences
–
but
sometimes
also
on
different
traditions
in
rolling
stock
design,
safety
philosophy
or
worker
protection
regulations
–
the
national
rules
impose
barriers
on
the
road
to
a
single
European
rail
system.
TildeMODEL v2018
Die
stellvertretende
Vorsitzende
der
Gruppe
der
Arbeitgeber,
Eve
Päärendson,
möchte
junge
Menschen
zu
ehrgeizigen
Plänen
ermutigen
und
dazu,
Sicherheitsdenken
zu
überwinden,
um
diese
Träume
wahr
zu
machen.
Vice
President
of
the
Employers'
Group
Eve
Päärendson
wanted
to
encourage
young
people
to
have
ambitious
dreams,
and
to
come
out
of
their
comfort
zone
to
realise
them.
TildeMODEL v2018
Die
stellvertretende
Vorsitzende
der
Gruppe
der
Arbeitgeber,
Eve
Päärendson
,
möchte
junge
Menschen
zu
ehrgeizigen
Plänen
ermutigen
und
dazu,
Sicherheitsdenken
zu
überwinden,
um
diese
Träume
wahr
zu
machen.
Vice
President
of
the
Employers'
Group
Eve
Päärendson
wanted
to
encourage
young
people
to
have
ambitious
dreams,
and
to
come
out
of
their
comfort
zone
to
realise
them.
TildeMODEL v2018
Sicherheitsdenken
aus,
um
sicherzustellen,
dass
die
Bürger
und
die
KMU
Vertrauen
in
die
Bahnsysteme
in
der
EU
haben
können.
2.1.5
The
Committee
of
the
Regions
wishes
to
draw
the
attention
of
the
Commission
to
the
problems
in
terms
of
safety,
negative
impact
on
passengers
and
lack
of
clear
accountabilities
which
could
result
from
the
privatisation
and
subsequent
fragmentation
of
the
rail
industry,
as
recently
experienced
in
the
UK.
EUbookshop v2
Die
Handschuhe,
speziell
Motorradhandschuhe,
müssen
daher
mit
dünneren
Materialstärken
gefertigt
werden,
als
dies
vom
Sicherheitsdenken
her
eigentlich
gewünscht
ist.
The
gloves,
particularly
motorcycle
gloves,
must
consequently
be
manufactured
with
smaller
material
thicknesses
than
is
actually
desirable
under
the
aspect
of
safety.
EuroPat v2