Translation of "Seuchengefahr" in English

Es bestand also eine Seuchengefahr aufgrund der Verschmutzung des Wassers.
This meant there was a risk of epidemic caused by water pollution.
Europarl v8

Darüber hinaus erhöht die derzeitige Verbreitung ansteckender Krankheiten die Seuchengefahr.
In addition, the current spread of infectious diseases is increasing the risk of epidemics.
TildeMODEL v2018

Dazu kommen Gewalt, Elend, Verzweiflung, Seuchengefahr...
Add to that violence, deprivation, desperation, the threat of disease...
OpenSubtitles v2018

Bei Seuchengefahr konnten Grenzen geschlossen und strenge Kontrollen durchgeführt werden.
During the epidemics, borders were closed and strict controls were carried out.
ParaCrawl v7.1

Seuchengefahr ist in Kriegszeiten stets akut.
The danger of epidemics is always acute in wartime.
ParaCrawl v7.1

Wo Menschen auf engem Raum zusammenleben, wächst die Seuchengefahr.
Where people live closely crowded together, the danger of disease grows.
ParaCrawl v7.1

Die Seuchengefahr ist groß und der Mangel an Lebensmittel schwächt die Menschen zusätzlich.
There is a big danger of epidemic, the lack of food weakens the body.
ParaCrawl v7.1

Tirol ist seit jeher ein Durchzugsgebiet und daher in besonderem Maße der Seuchengefahr ausgesetzt.
Tyrol has always been a transit area and therefore particularly exposed to the danger of epidemics.
ParaCrawl v7.1

Immerhin schenkt einer der Autoren, Stuart G. Erdheim, der Seuchengefahr in Auschwitz seine Aufmerksamkeit.
The threat of diseases at the camp is, however, treated by Stuart G. Erdheim.
ParaCrawl v7.1

Das bleibt notwendig, obwohl die Seuchengefahr im Herbst 2006 nicht so stark ausgeprägt war.
This remains necessary despite the fact that there was not such a great danger of disease in autumn 2006.
ParaCrawl v7.1

Aufgrund der Seuchengefahr sollten vorübergehende Schutzmaßnahmen erlassen werden, um den besonderen Risiken in verschiedenen Gebieten der Gemeinschaft zu begegnen.
Given the disease risk, interim protection measures should be adopted in order to address the particular risks in different areas.
DGT v2019

Die Sorglosigkeit der Kommission, aber auch einiger Mitgliedsländer hinsichtlich der Seuchengefahr war eklatant, und man hat den Eindruck, dass es auch keine Vorsorge dafür gab, einen gemeinsamen Bekämpfungsplan aufzulegen.
But the Commission - and some Member States as well - showed a striking lack of concern about the danger posed by the disease, and it would also seem that no one took the precaution of developing a common strategy to combat it.
Europarl v8

Ein großes Problem ist die Entsorgung von verendeten Haus- und Wildtieren, die raschest in Angriff genommen werden muss, um die Seuchengefahr zu stoppen und auch die Umweltbelastung zu reduzieren.
The disposal of dead pets and wild animals is a major problem that needs to be tackled as soon as possible, both to prevent the risk of outbreaks of disease and also to reduce environmental damage.
Europarl v8

Was die konkreten Bedürfnisse betrifft, bleibt die humanitäre Lage im Land dramatisch, und es besteht die Gefahr, dass zu der ersten, durch den Zyklon verursachten Katastrophe noch eine zweite humanitäre Katastrophe hinzukommt: die Gefahr einer Hungersnot, weil die Ernten zerstört sind, sowie Seuchengefahr unter den Überlebenden, deren Lebensbedingungen erbärmlich sind.
In relation to needs, the humanitarian situation in Burma remains dramatic. There is a danger that the first catastrophe caused by the cyclone could be worsened by a second humanitarian disaster: the risk of famine, since harvests were destroyed, and also epidemics among survivors whose living conditions are deplorable.
Europarl v8

Es besteht Seuchengefahr.
There is a risk of epidemics.
Europarl v8

Ihre beiden Kinder, Anna und Moritz, waren von ihrer Schwiegermutter wegen Seuchengefahr nach Braunfels gebracht worden, so dass sie sie zunächst zurücklassen musste.
Their two children, Anna and Moritz, had been taken by her mother-in-law due to the risk of disease to Braunfels.
Wikipedia v1.0

Eine der größten Sorgen ist mittlerweile die Seuchengefahr, da in vielen Flüssen Leichen und Tierkadaver schwimmen.
Disease is one of the biggest concerns as so many streams are contaminated by bodies – both human and animals.
TildeMODEL v2018

Das Kommissionsmitglied Byrne begrüßte die von der niederländischen und der belgischen Delegation unternommenen Anstrengungen und betonte die hohe Seuchengefahr bei der Geflügelpest, einer ansteckenden Geflügelkrankheit.
Commissioner Byrne welcomed the efforts done by the Dutch and Belgian delegations, emphasised the high danger of contamination represented by avian influenza, a contagious disease of the poultry.
TildeMODEL v2018

Der Rat unterstreicht, dass im Bereich der Gesundheitsfürsorge unbedingt der bestehenden Seuchengefahr vorgebeugt und die Versorgung mit Grundnahrungsmitteln, Trinkwasser, Medikamenten und Impfstoffen sichergestellt werden muss, um erneute Verluste an Menschenleben zu verhindern.
The Council emphasises that, in the field of health, it is essential to anticipate the known risk of epidemic in order to prevent further loss of life,
TildeMODEL v2018

Die zahlreiche Opfer des heftigen Bombardements der vegangenen Nacht wurden wegen Seuchengefahr im Laufes des Tages in Massengrabern freigesetzt.
The many bomb victims were buried in mass graves to avoid an epidemic.
OpenSubtitles v2018

Nach dem Krieg behauptete er wahrheitswidrig, diese Zerstörung (durch SS und Gestapo) sei nötig gewesen wegen Seuchengefahr und wegen der "Sicherheit der (deutschen) Truppen".
After World War II he claimed that this destruction was necessary because of risk of disease and because of the "security of the (German) troops."
WikiMatrix v1

Da der Andrang bald erhebliche hygienische Probleme bis hin zur Seuchengefahr mit sich brachte und die tschechoslowakische Regierung es schließlich ebenfalls ablehnte, für die Lösung der Probleme von der DDR in Anspruch genommen zu werden, stimmte Honecker schließlich zu, die DDR-Flüchtlinge ausreisen zu lassen.
When this congestion soon brought hygiene problems and the threat of disease, and with the refusal of the Czech government to have to deal with the problems of the GDR, Honecker felt compelled to allow the GDR refugees to travel as they wished.
WikiMatrix v1

D. unter Hinweis auf den gravierenden Mangel an Nahrungsmitteln und Medikamenten sowie auf die Seuchengefahr, die die somalische Bevölkerung gewärtigen muß,
D. stressing the serious lack of foodstuffs and medicaments, as well as the threat of epidem­ics to which the Somali people are exposed,
EUbookshop v2