Translation of "Selbstverständlicherweise" in English
Selbstverständlicherweise
kann
zur
Ortung
und
Darstellung
des
Konkrementes
auch
eine
Röntgenanlage
eingesetzt
werden.
It
is
also
possible
to
use
an
X-ray
system
as
the
locating
system
instead
of
an
ultrasound
system.
EuroPat v2
Selbstverständlicherweise
sollte
der
Ansatzpunkt
für
die
Zugübermittlung
am
distalen
Ende
des
Penis
erfolgen.
It
goes
without
saying
that
the
starting
point
for
transmitting
traction
should
be
at
the
distal
end
of
the
penis.
EuroPat v2
Dabei
können
selbstverständlicherweise
Informationen
auch
mehreren
Informationskategorien
zugewiesen
werden.
It
will
be
understood
that
items
of
information
can
also
be
assigned
to
several
categories
of
information.
EuroPat v2
Als
CouchDB
Entwickler
haben
wir
selbstverständlicherweise
ein
starkes
Interesse
daran,
CouchDB
zu
benutzen.
As
CouchDB
developers,
we’re
naturally
very
excited
to
be
using
CouchDB.
ParaCrawl v7.1
Er
war
Gastwirt
und
bei
ihm
verkehrten
auch
die
Parteigenossen,
selbstverständlicherweise
auch
Tschechen.
Among
his
guests
had
been
both
members
of
the
Nazi
Party
and
also,
of
course,
Czechs.
ParaCrawl v7.1
Die
erfindungsgemäße
Ausgestaltung
ist
selbstverständlicherweise
nicht
auf
die
drei
genannten
Erntemaschinen
beschränkt,
sondern
kann
auch
auf
weitere
Einsatzgebiete
(allgemein
auf
land-
oder
bauwirtschaftliche
Fahrzeuge)
und
auch
auf
andersartige
landwirtschaftliche
Erntemaschinen
(beispielsweise
Feldhäcksler)
ausgedehnt
werden.
The
making
according
to
the
invention
is
obviously
not
restricted
to
the
three
harvesters
named
but
can
also
be
extended
to
further
fields
of
application
(generally
to
agricultural
or
farm
vehicles)
and
also
to
other
types
of
agricultural
harvesters
(for
example
field
choppers).
EuroPat v2
Die
Beschreibung
der
erfindungsgemäßen
Hochfrequenzdiode
anhand
des
Ausführungsbeispieles
ist
selbstverständlicherweise
nicht
als
Einschränkung
der
Erfindung
auf
dieses
zu
verstehen.
The
specification
of
the
inventive
RF
diode
on
the
basis
of
the
embodiment
described
is,
of
course,
not
to
be
understood
as
a
limitation
of
the
invention
thereto.
EuroPat v2
Schließlich
ist
von
der
Einspritzanlage
11
nur
schematisch
das
Einspritzventil
gezeigt,
selbstverständlicherweise
ist
die
Einspritzanlage
11
in
der
Regel
um
einiges
komplexer.
Finally,
of
the
injection
system
11,
only
the
injection
valve
is
shown
schematically,
and,
of
course,
the
injection
system
11
is
generally
somewhat
more
complex.
EuroPat v2
Alle
diese
Herren
hörten
ganz
selbstverständlicherweise
die
ausländischen
Rundfunksender
ebenso
wie
die
deutschen,
um
sie
miteinander
zu
vergleichen.
It
goes
without
saying
that
all
these
gentlemen
listened
to
foreign
radio
broadcasts
as
well
as
to
the
German
ones,
in
order
to
compare
them.
ParaCrawl v7.1
Für
diesen
Schluß
spricht
überdies
die
Tatsache,
daß
Cassens
im
Zusammenhang
mit
der
ersten
angeblichen
Vorbenutzungshandlung
unter
vergleichbaren
Umständen
"selbstverständlicherweise"
von
einer
Geheimhaltungspflicht
ausgegangen
war.
This
conclusion
is
also
supported
by
the
fact
that
Cassens
assumed
there
was
an
obligation
to
maintain
secrecy
"as
a
matter
of
course"
under
similar
circumstances
in
conjunction
with
the
action
allegedly
constituting
the
first
prior
use.
ParaCrawl v7.1
Selbstverständlicherweise
haben
Sie
keine
Datensicherung
und
wenn
schon,
dann
ist
es
ein
Monat
alt
und
deshalb
nicht
verwendbar
oder
Sie
stellen
fest,
dass
Sie
zwar
die
Datensicherung
wiederherstellen
können,
aber
trotzdem
löst
es
das
Problem
nicht.
Obviously
you
don’t
have
a
back
up
and
if
you
do,
then
its
one
month
old
and
therefore
useless,
or
you
realise
that
you
are
able
to
restore
the
back
up,
nevertheless
it
does
not
solve
the
problem.
ParaCrawl v7.1
Selbstverständlicherweise
ist
die
elektronische
Geräteeinheit
in
der
Lage,
die
Geschwindigkeit
des
Zugfahrzeuges
zu
messen
und
ein
Betätigen
der
Bremse
zu
registrieren.
The
electronic
device
unit
is
of
course
capable
of
measuring
the
speed
of
the
tow
vehicle
and
recording
a
brake
application.
EuroPat v2
Das
oben
beschriebene
Verfahren
läßt
sich
selbstverständlicherweise
unter
geringfügigen
Abänderungen
auch
für
die
beiden
weiteren
Ausführungsbeispiele
von
Figur
2
und
Figur
3
einsetzen.
Given
slight
modifications,
the
method
described
above
can,
of
course,
also
be
used
for
the
two
further
exemplary
embodiments
of
FIG.
2
and
FIG.
3.
EuroPat v2
Das
Wannenteil
35
kann
selbstverständlicherweise
auch
separat
hergestellt
und
anderweitig,
zum
Beispiel
an
einem
Gehäuseteil,
über
dem
Halbleiterkörper
1
befestigt
sein.
Of
course,
the
well
part
35
can
also
be
produced
separately
and
be
fixed
in
a
different
way,
for
example
on
a
housing
part,
above
the
semiconductor
body
1
.
EuroPat v2
Denn
die
anderen
unterdrückten
Schichten
der
Gesellschaft
(Bauern,
Kleinbürger,
Intellektuelle)
streben
selbstverständlicherweise
nicht
dieselben
Ziele
an
wie
das
Proletariat.
For
the
other
oppressed
sections
of
society
(peasants,
petty-bourgeoisie,
and
intellectuals)
naturally
do
not
strive
for
the
same
ends
as
the
proletariat.
ParaCrawl v7.1
Der
Raum
im
Corkonging
Space
ist
in
technischer
Hinsicht
perfekt
ausgestattet,
verfügt
selbstverständlicherweise
über
ein
starkes
WLAN-Signal,
das
ein
reibungsloses
Arbeiten,
auch
in
größeren
Gruppen
immer
ermöglicht.
The
space
in
the
Corkonging
Space
is
technically
perfectly
equipped,
of
course,
has
a
strong
wireless
signal,
which
always
allows
a
smooth
work,
even
in
larger
groups.
ParaCrawl v7.1
Sie
sind
nicht
selten
vom
gleichen
Verlangen
erfüllt,
das
den
Menschen
sündig
werden
ließ,
wie
sie
auch
oft
dazu
anregen,
sowie
sie
in
einem
Körper
Aufenthalt
genommen
haben
(Mutterleib)
und
dann
die
Sünde
selbstverständlicherweise
auf
ein
neugeborenes
Kind
stärksten
Einfluß
hat,
weshalb
man
nun
von
Veranlagung
und
Vererbung
schlechter
Anlagen
spricht.
They
are
not
rarely
filled
by
the
same
desire,
which
let
men
become
sinful,
as
they
also
often
suggest
to
do
it,
as
soon
as
they
have
taken
residence
in
a
body
(womb)
and
then
the
sin
has
of
course
strongest
influence
on
a
newly
born
child,
why
one
now
speaks
of
disposition
and
heredity
of
bad
aptitudes.
ParaCrawl v7.1