Translation of "Selbstverständliche pflicht" in English
Er
hat
aber
ebenso
die
selbstverständliche
Pflicht,
zur
Transparenz
und
Kooperation
zurückzukehren.
It
of
course
also
has
the
obligation
to
return
to
transparency
and
cooperation.
ParaCrawl v7.1
Ordnung
und
Sauberkeit
sind
selbstverständliche
Pflicht
aller
Benutzer
des
Yachthafengeländes.
Tidiness
and
cleanness
are,
of
course,
the
responsibility
of
all
users
of
the
marina
area.
ParaCrawl v7.1
Das
ist
mehr
als
die
bisher
schon
selbstverständliche
Pflicht
des
proletarischen
Internationalismus!
This
is
more
than
the
present
self-evident
duty
of
proletarian
internationalism!
ParaCrawl v7.1
Die
Einhaltung
gesetzlicher
Regelungen
ist
für
uns
selbstverständliche
Pflicht.
For
us,
compliance
with
laws
and
regulations
is
a
matter
of
course.
ParaCrawl v7.1
Deshalb
ist
es
ihre
selbstverständliche
Pflicht,
dafür
zu
sorgen,
dass
eine
Verfassung
verabschiedet
wird.
That
is
why
it
is
their
plain
and
simple
duty
to
ensure
that
a
constitution
is
adopted.
Europarl v8
Im
Gegenteil:
dies
war
in
meinen
Augen
ja
die
selbstverständliche
Pflicht
jedes
denkenden
Menschen
überhaupt.
On
the
contrary:
in
my
eyes
this
was
the
self-evident
duty
of
every
thinking
man.
ParaCrawl v7.1
Es
ist
die
selbstverständliche
Pflicht
eines
jeden,
der
sich
mit
der
Finanzkontrolle
der
Gemeinschaftsausgaben
befasst,
das
Vertrauen
der
Unionsbürger
zurückzugewinnen.
It
is
the
costly
duty
of
each
and
everyone
who
is
involved
in
the
financial
monitoring
of
the
European
expenditure
to
win
back
the
confidence
of
the
European
citizens.
Europarl v8
Zugleich
ist
mit
Bedauern
festzustellen,
dass
einige
Mitgliedstaaten
die
Richtlinie
nicht
fristgemäß
in
nationales
Recht
umzusetzen
bereit
waren,
obgleich
dies
als
ihre
selbstverständliche
Pflicht
gelten
sollte.
At
the
same
time,
it
is
also
why
I
have
the
right
to
express
my
disappointment
in
a
number
of
states
for
their
unwillingness
to
transpose
the
directive
into
national
law
on
time,
despite
their
self-evident
obligation
to
do
so.
Europarl v8
Diese
Gruppe
hat
meine
Anonymität
mehr
als
10
Jahre
hindurch
bewahrt,
dies
war
ihre
richtige
und
selbstverständliche
Pflicht.
This
group
has
preserved
my
anonymity
for
more
than
a
decade,
which
was
their
correct
and
obvious
duty.
ParaCrawl v7.1
Die
Urheberrechte
der
Autorinnen
und
Autoren
bleiben
dabei
unberührt,
denn
für
die
Nutzenden
ist
das
wissenschaftlich
korrekte
Zitieren
der
Autoren
eine
selbstverständliche
Pflicht.
The
copyright
of
any
authors
remains
unaffected
throughout,
for
users
see
quoting
in
a
scientifically
correct
manner
as
a
matter-of-course
duty.
ParaCrawl v7.1
Auch
für
uns
als
Unternehmen
ist
es
in
diesen
Tagen
eine
selbstverständliche
Pflicht,
uns
zu
den
Prinzipien
und
Werten
zu
bekennen,
die
Ziel
dieses
Terrors
gewesen
sind:
zu
individueller,
sozialer
und
religiöser
Freiheit
sowie
zu
Toleranz
in
einer
pluralistischen
Gesellschaft.
It
goes
without
saying
that
we
as
a
company
feel
the
need
to
commit
to
the
principles
targeted
by
this
wave
of
terror,
namely
individual,
social
and
religious
freedom
and
tolerance
within
a
pluralistic
society.
ParaCrawl v7.1
Delamarche
nickte
ihm
bloß
zu,
als
sei
er
sein
Diener,
der
eine
selbstverständliche
Pflicht
erfüllt
habe
und
zog
Karl,
der
ein
wenig
zögerte
und
auf
die
sonnige
Straße
sah,
mit
sich
die
Treppe
hinauf.
Delamarche
barely
nodded
to
him,
as
if
he
were
a
servant
who
had
fulfilled
his
duty
as
a
matter
of
course
and
dragged
Karl,
who
hesitated
a
little
and
looked
down
the
sunny
street,
with
him
up
the
stairs.
ParaCrawl v7.1
Es
war
die
selbstverständliche
Pflicht
der
deutschen
Zivilverwaltung,
mit
aller
Schärfe
dafür
zu
sorgen,
dass
die
von
ihr
erlassenen
gesetzlichen
Anordnungen
respektiert
wurden
und
dass
jeder
polnische
Rechtsbrecher,
der
diese
gesetzlichen
Bestimmungen
übertrat,
strafrechtlich
zur
Verantwortung
gezogen
wurde.
It
was
the
German
civil
administration's
self-evident
duty
to
take
any
and
all
measures
necessary
to
ensure
that
the
legal
orders
it
issued
were
obeyed
and
that
each
and
every
Polish
violator
of
these
orders
was
called
to
account
in
a
court
of
law.
ParaCrawl v7.1
Als
Organisator
internationaler
Kapitalmärkte
versteht
die
Gruppe
Deutsche
Börse
es
als
ihre
selbstverständliche
Pflicht,
Rahmenbedingungen
zu
schaffen,
die
verantwortliches
Handeln
ermöglichen,
anregen
–
und
belohnen.
As
an
organiser
of
international
financial
markets,
Deutsche
Börse
Group
sees
it
as
its
natural
obligation
to
provide
the
right
conditions
to
enable,
encourage
–
and
reward
–
responsible
trading.
ParaCrawl v7.1
Ständige
interne
und
externe
Fortbildung
des
gesamten
Teams
sind
für
uns
eine
selbstverständliche
Pflicht,
um
auf
der
Höhe
des
medizinischen
Fortschritts
zu
bleiben.
In
our
view,
the
continuous
internal
and
external
training
of
the
entire
team
to
keep
up
with
medical
progress
is
an
unspoken
obligation.
ParaCrawl v7.1
Wie
eng
die
Familie
Horwitz
sich
der
nichtjüdischen
Mehrheitsgesellschaft
verbunden
fühlte,
zeigt
die
Tatsache,
dass
es
für
die
beiden
Brüder
im
Ersten
Weltkrieg
eine
selbstverständliche
Pflicht
war,
im
kaiserlichen
Heer
gegen
die
Feinde
des
Deutschen
Reiches
zu
kämpfen.
Just
how
closely
connected
to
the
non-Jewish
majority
society
the
Horwitz
family
felt
is
shown
by
the
fact
that
for
the
two
brothers
it
was
a
natural
duty
in
the
First
World
War
to
fight
in
the
Imperial
Army
against
the
enemies
of
the
German
Reich.
ParaCrawl v7.1
Der
Aufbau
und
der
Betrieb
einer
effektiven
Buchhaltung
und
eines
stringenten
Controllings
sind
daher
eine
selbstverständliche
Pflicht
des
Vereins.
The
creation
and
operation
of
an
effective
accounting
department
and
stringent
financial
controlling
thus
represent
a
natural
duty
for
our
association.
ParaCrawl v7.1
Das
Leben
ist
für
sie
eine
heilige
Verantwortung
und
die
Sorge
für
die
Erde
und
ihre
Ehrfurcht
gebietenden
Ökosysteme
eine
selbstverständliche
Pflicht.
Life
for
this
group
is
a
sacred
responsibility,
and
the
need
to
care
for
the
Earth
and
its
vast
ecosystems
is
a
self-evident
truth.
ParaCrawl v7.1
Was
die
Flüchtlinge
anbelangt,
so
ist
es
selbstverständlich
unsere
Pflicht,
sie
aufzunehmen.
Clearly,
we
have
a
duty
to
take
in
refugees.
Europarl v8
Wir
sehen
uns
selbstverständlich
in
der
Pflicht,
diese
Ressourcen
zur
Verfügung
zu
stellen.
Naturally,
we
feel
obligated
to
make
these
resources
available.
ParaCrawl v7.1
Dies
ist
die
erste
Gelegenheit,
bei
der
wir
dieses
wichtige
Urteil
diskutieren
können,
und
ich
gebe
zu,
dass
die
Kommission
als
Hüterin
der
Verträge
selbstverständlich
die
Pflicht
hat,
die
Auswirkungen
des
Urteils
sorgfältig
zu
prüfen.
This
is
the
first
opportunity
we
have
had
to
debate
this
important
ruling
and
I
accept
that
the
Commission
naturally
has
an
obligation
as
guardian
of
the
Treaties
to
consider
carefully
the
implications
of
the
judgment.
Europarl v8
Dass
dabei
manchmal
Homosexualität
als
Delikt,
Polygamie
als
Selbstverständlichkeit,
Enthaltsamkeit
als
Pflicht
auftreten
kann,
liegt
an
der
Vielseitigkeit
natürlicher
Sublimation,
aus
der
Menschen
ihre
Kultur
erschaffen.
The
fact
that
this
sometimes
defines
homosexuality
as
a
crime,
polygamy
as
a
matter
of
course
and
celibacy
as
a
duty
must
be
attributed
to
the
variety
of
natural
sublimation
we
humans
based
our
culture
on.
ParaCrawl v7.1