Translation of "Selbstbezichtigung" in English
Mein
Klient
hat
ein
Recht
gegen
Selbstbezichtigung.
My
clients
have
a
right
against
self-incrimination.
OpenSubtitles v2018
Ein
Komitee
für
Selbstbezichtigung
will
die
Verfehltheit
des
Gesetzes
beweisen.
A
self-regulating
committee
attempted
to
prove
the
inadequacy
of
the
law.
ParaCrawl v7.1
In
der
Selbstbezichtigung
liegt
eine
Art
Luxus.
There
is
a
luxury
in
self-reproach.
ParaCrawl v7.1
Beides
wäre
erzwungene
Krankheitseinsicht
–
eine
"Selbstbezichtigung"
angeblich
"psychisch
krank"
zu
sein.
Both
would
be
a
forced
illness
insight
–
a
"self-accusation"
of
supposedly
being
"mentally
ill".
ParaCrawl v7.1
Wir
wollen
Serbien
durch
ein
Stabilisierungs-
und
Assoziierungsabkommen
und
durch
die
Visa-Erleichterungen
-
wenn
Serbien
mit
dem
ICTY
zusammenarbeitet
-
Signale
geben,
dass
es
in
der
Europäischen
Union
willkommen
ist,
und
wir
wollen,
dass
diese
permanente
Selbstbezichtigung
und
der
Minderwertigkeitskomplex
ein
Ende
haben.
We
want
to
send
a
message
to
Serbia
through
a
Stabilisation
and
Association
Agreement
and
by
reducing
visa
restrictions
-
provided
Serbia
cooperates
with
the
ICTY
-
to
say
that
the
country
is
welcome
in
the
European
Union,
and
we
want
to
see
an
end
to
this
constant
self-flagellation
and
inferiority
complex.
Europarl v8
Die
Streichung
dieses
Kriteriums,
das
als
„Selbstbezichtigung“
empfunden
wird,
könnte
dazu
führen,
dass
mehr
Anträge
nach
Artikel
4
Absatz
4
gestellt
werden.
Removing
the
perceived
"element
of
self-incrimination"
may
lead
to
an
increase
in
the
number
of
Article
4(4)
requests.
TildeMODEL v2018
Bei
den
betreffenden
Auskunftsersuchen
handelt
es
sich
dem
Wesen
nach
nicht
um
strafrechtliche
Ermittlungen,
bei
denen
zum
Schutz
gegen
Selbstbezichtigung
eine
Antwort
verweigert
werden
kann.
Such
requests
are
not
in
the
nature
of
criminal
inquiries
where
an
individual
may
refuse
to
answer
on
the
basis
of
self-incrimination.
MultiUN v1
Was
die
Ausdehnung
der
Verpflichtungen
der
Richtlinie
auf
bestimmte
Tätigkeiten
und
Berufe
außerhalb
des
Finanzsektors,
insbesondere
auf
Mitglieder
juristischer
Berufe,
anbelangt,
so
dürfen
folgende
Rechte
auf
keinen
Fall
angetastet
werden:
das
Recht
der
Mandanten
auf
die
berufliche
Schweigepflicht,
das
Recht
auf
Zugang
zur
Gerichtsbarkeit
und
das
Recht
auf
Verweigerung
einer
Selbstbezichtigung
sowie
die
vertrauliche
Aufgabe
der
Anwälte
im
Rahmen
der
Verbrechensbekämpfung.
As
for
extending
the
obligations
imposed
by
the
directive
to
certain
non-financial
activities
and
professions,
especially
to
members
of
the
legal
profession,
we
must
not
infringe
the
right
of
clients
to
professional
confidentiality,
the
right
of
clients
to
access
the
justice
system
and
the
right
not
to
incriminate
themselves
and,
finally,
the
confidential
role
of
lawyers
in
preventing
crime.
Europarl v8
Die
Stasi-Offiziere,
die
Benkowitz
bearbeiteten,
und
der
Pflichtverteidiger
hatten
ihm
eingeredet,
eine
ausführliche
Selbstbezichtigung
und
Reue
könnten
ihn
retten.
The
Stasi
officers
working
on
Benkowitz
and
the
public
defense
lawyer
had
persuaded
him
that
a
detailed
self-incrimination
and
remorse
could
save
him.
WikiMatrix v1
So
sind
nicht
nur
aufgrund
der
Verordnung
Nr.
17
Zwangsmaßnahmen
im
Falle
unrichtiger
Auskünfte
vorgesehen,
sondern
es
gilt
auch
die
Regel,
daß
sich
die
Unternehmen
nicht
auf
ein
Schweigerecht
oder
einen
Schutz
gegen
Selbstbezichtigung
als
Rechtfertigung
für
die
Zurückhaltung
von
Informationen
berufen
können,
die
ihres
Erachtens
eine
Zuwiderhandlung
aufdecken
oder
die
gegen
sie
vorliegenden
Beweise
untermaürn
würden.
Not
only
are
there
penalties
for
supplying
incorrect
information
under
Regulation
17,
but
there
is
no
right
to
silence
or
privilege
against
self-incrimination
that
can
be
used
by
firms
as
the
basis
for
withholding
information
which
they
believe
would
reveal
an
infringement
or
strengthen
the
case
against
them.
EUbookshop v2
Das
Recht
jedes
Einzelnen,
nicht
zur
Selbstbezichtigung
gezwungen
zu
werden,
wird
vom
Gemeinschaftskartellrecht
nur
in
seinem
Kernbestand
geschützt.
The
right
of
every
individual
not
to
be
compelled
to
incriminate
himself/herself
is
only
given
basic
protection
under
Community
cartel
law.
EUbookshop v2
Spielerisch
schickt
Peter
Handke
seine/n
Sprecher/in
zur
Beichte
und
nötigt
ihm
oder
ihr
eine
Selbstbezichtigung
ab,
wie
totalitäre
Regime
sie
ihren
Sünder/innen
abnehmen.
Peter
Handke
sends
his
protagonist
to
the
confession
box
and
extorts
a
self-accusation
from
him
or
her,
in
the
manner
of
a
totalitarian
regime
forcing
their
sinners
to
incriminate
themselves.
ParaCrawl v7.1
Von
dieser
akademisch
perspektivierten
Selbstbezichtigung
abgesehen
findet
sein
Vorgehen
auch
in
der
medialen
Bedingtheit
der
Fotografie
einen
adäquaten
Spiegel.
Leaving
aside
this
academically
perspectivated
self-accusation,
his
action
also
finds
an
appropriate
mirror
in
the
medium-specificity
of
photography.
ParaCrawl v7.1