Translation of "Selbstbeschäftigung" in English
Auch
was
die
zukünftige
Führungsstruktur
der
EU
angeht,
sollten
Sie
schnell
Klarheit
schaffen,
auch
da
sollte
die
Selbstbeschäftigung
aufhören.
You
should
also
clarify
quickly
what
the
future
leadership
structure
of
the
EU
will
be
and
bring
an
end
to
this
self-absorption.
Europarl v8
Sie
bieten
die
Gelegenheit,
die
Wirkungen
der
wirtschaftlichen
Schichtung
auf
die
marginalisierten
Mitglieder
der
Gesellschaft
zu
verringern,
eine
würdige
Arbeit
zu
bieten,
und
mit
ihren
unterschiedlichen
Formen,
von
der
Selbstbeschäftigung
bis
zu
sozialen
Genossenschaften,
sind
sie
in
der
Lage,
die
Früchte
ihrer
Arbeit
wieder
zum
Wohle
der
Gemeinschaft
einzusetzen.
They
provide
an
opportunity
to
reduce
the
effects
of
economic
stratification
on
the
marginalised
members
of
society,
provide
honourable
work,
and
with
their
various
forms
ranging
from
self-employment
to
social
cooperatives,
they
are
able
to
reapply
the
fruits
of
their
labours
to
the
benefit
of
the
community.
Europarl v8
Der
zugrundeliegende
Gedanke
war,
diese
Gruppe
aktiv
in
die
Maßnahmen
und
Veranstaltungen
einzubeziehen,
mit
denen
um
Unterstützung
für
örtliche
Beschäfti
gungsinitiativen
und
Möglichkeiten
zur
Selbstbeschäftigung
geworben
wurde.
The
underlying
philosophy
of
the
project
was
to
encourage
the
active
involvement
of
this
target
group
in
the
Information
and
awareness-raising
processes,
in
order
to
gain
support
for
local
employment
initiatives
and
self-employment.
EUbookshop v2
Die
erste
Welle
selbstgenerierter
subkultureller
Unternehmerinnen,
die
man
dabei
beobachten
konnte,
wie
sie
eifrig
Modestile
erfanden,
in
ihren
eigenen
Küchen
nähten
und
das
von
ihnen
Hergestellte
dann
auf
Wochenend-Straßenmärkten
verkauften,
gewährleisteten
das,
was
wir
heute
als
Experimentierstätten
der
kreativen
Selbstbeschäftigung
bezeichnen
würden.
The
first
wave
of
self-generated
sub-cultural
entrepreneurs
who
were
to
be
found
busily
inventing
styles,
sewing
in
their
own
kitchens
and
then
selling
what
they
made
at
weekend
street-markets
provided
what
we
would
now
call
incubators
for
experimenting
in
creative
self-employment.
ParaCrawl v7.1
Die
bürgerliche
Gesellschaft
und
Erziehung
prägt
die
Jugendlichen
heute
durch
Perspektivlosigkeit,
Selbstbeschäftigung,
Kapitulation
vor
Problemen
und
Widerwillen
gegen
Disziplin
und
Organisiertheit
–
kurz
den
modernen
Antiautoritarismus.
Bourgeois
society
and
education
shapes
young
people
with
lack
of
perspective,
self-centeredness,
capitulation
in
the
face
of
problems
and
rejection
of
discipline
and
organization
-
in
short,
modern
anti-authoritarianism.
ParaCrawl v7.1
Morris
Tranen,
Präsident
und
CEO
des
Aufstieges
gibt
an,
daß
"wir
uns
bemühen,
einige
der
Hindernisse
zu
beseitigen,
die
Agenturen
und
Einzelpersonen
mit
Unfähigkeit
herausfordern,
während
sie
Selbstbeschäftigung
ausüben.
Morris
Tranen,
President
and
CEO
of
Rise
states
"We
strive
to
remove
some
of
the
obstacles
that
challenge
agencies
and
individuals
with
disabilities
as
they
pursue
self
employment.
ParaCrawl v7.1
Sie
hatten
ihre
Zweifel
daran,
dass
aus
diesen
Formen
der
Selbstbeschäftigung
irgendwelche
fortschrittlichen
Politiken
hervorgehen
würden,
und
betrachteten
eine
derartige
Arbeit
tatsächlich
als
auf
irregeleitete
Erfolgsphantasien
gegründete
Selbstausbeutung
oder
gar
als
kleine,
unbedeutende
bürgerliche
Geschäftspraktiken
ohne
eine
Politik
der
Solidarität,
die
sich
außerdem
im
Verhältnis
zu
den
räuberischen
Haupteinkaufsstraßen
und
den
großen
Modeeinzelhändlern
äußerst
unrealistisch
positioniert
hatten.
However
this
championing
by
a
few
people
like
myself
was
at
the
time
also
rather
lonely
because
the
old
left
and
the
trade
unionists
were
not
interested
in
such
small-scale
activities,
they
had
doubts
about
any
progressive
politics
emerging
from
these
forms
of
self-
employment,
and
indeed
they
saw
such
work
as
self-exploitation,
based
on
deluded
fantasies
of
success,
or
else
as
small
petty
bourgeois
businesses
with
no
politics
of
solidarity
and
also
unrealistically
positioned
in
relation
to
the
predatory
high
street
and
the
big
fashion
retailers.
ParaCrawl v7.1
Im
Rahmen
ihres
Vortrages
analysierten
Markian
Malskyy
und
OleksiyDovbush
das
Gesetz
der
Ukraine
"Über
Beschäftigung",
nannten
neue
Mechanismen
der
Arbeitsförderung,
Beschäftigungsquoten,
sprachen
über
die
Änderungen
zur
Arbeitsförderung
für
die
Arbeitgeber
und
Selbstbeschäftigung,
professionelle
Umbildung
und
Studentenpraktikum,
Arbeit
der
Personalbeschaffungsagenturen
im
Rahmen
des
Outsourcings
und
wiesen
besonders
auf
die
im
Gesetz
vorgesehenen
Sanktionen
für
Gesetzverletzungen
hin.
Markian
Malskyy
and
Oleksiy
Dovbush
presented
their
analysis
of
the
Law
of
Ukraine
"On
Employment",
pointed
out
new
mechanisms
for
employment
facilitation,
employment
quota,
explained
what
is
new
for
the
employers
due
to
the
novelties
on
employment
facilitation
and
self-employment,
professional
re-training
and
internship
for
students,
activity
of
recruiting
agencies
within
outsourcing
and,
especially,
pointed
out
sanctions
provided
for
the
violation
of
the
law.
ParaCrawl v7.1
Zusätzlich
zu
den
demografischen
Aspekten
spielen
auch
neue
Arbeits-Trends,
Selbstbeschäftigung,
Industrie
4.0,
politische
Aspekte,
sowie
die
Behindertenrechtskonvention
eine
wichtige
Rolle.
In
addition
to
the
demographic
aspects,
new
labor
trends,
self-employment,
Industry
4.0,
political
aspects,
and
the
Convention
on
the
Rights
of
Persons
with
Disabilities
play
an
important
role.
CCAligned v1
Es
gilt,
im
freien
und
fairen
Austausch
von
Argumenten
nach
Lösungen
zu
suchen,
die
die
Kirche
aus
ihrer
lähmenden
Selbstbeschäftigung
herausführen.
Through
a
free
and
fair
exchange
of
arguments
solutions
have
to
be
sought
that
lead
the
Church
out
of
its
crippling
preoccupation
with
itself.
ParaCrawl v7.1
Das
Hauptziel
des
Projektes
ist
Bedingungen,
durch
Organisation
von
Lernprogrammen
für
Erwachsene,
herzustellen,
um
schnellere
und
bessere
Beschäftigung
und
Selbstbeschäftigung
zu
ermöglichen.
The
primary
aim
of
this
project
is
to
create
conditions
for
faster
quality
placements
and
self-placements,
through
an
organization
of
educational
programmes
for
adults.
ParaCrawl v7.1
Sich
auf
dieses
Gelände
zu
konzentrieren
würde
dann
bedeuten,
diese
Stätten
der
Kreativität
und
der
produktiven
Aktivität
hinsichtlich
der
Selbstbeschäftigung
als
mikrologische
Stätten
des
Konflikts
und
der
Spannung
zu
begreifen.
To
focus
on
such
a
terrain
would
be
to
understand
these
sites
of
creativity
and
productive
activity
in
regard
to
self-employment
as
micrological
sites
of
conflict
and
tension.
ParaCrawl v7.1
In
der
Kategorie
„Selbstbeschäftigung“
erhielt
den
Preis
die
Besitzerin
der
„Boutique
Candle“
aus
Kikinda
Olgica
Ara?anski.
In
the
self-employment
category,
the
recognition
went
to
the
owner
of
candle
shop
„Butik
Sve?a“
of
Kikinda,
Olgica
Ara?anski.
ParaCrawl v7.1
In
einem
liberalen
Sexualsystem
haben
ergo
einige
Männer
ein
abwechslungsreiches
und
erregendes
Sexualleben,
andere
sind
auf
Einsamkeit
und
Selbstbeschäftigung
beschränkt.
Ergo,
in
a
liberal
sexual
system
some
men
have
a
diverse
and
fulfilling
sex
life,
while
others
are
limited
to
solitude
and
self-devotion.
ParaCrawl v7.1
Ich
würde
dankbar
sein,
wenn
Sie
einige
Momente
dauern
würden,
um
diese
on-line-Form
auszufüllen,
um
mir
zu
helfen,
Selbstbeschäftigung
zu
gewinnen.
I
would
be
grateful
if
you
would
take
a
few
moments
to
complete
this
on-line
form
to
help
me
gain
self
employment.
ParaCrawl v7.1
Er
rief
auf
zu
einer
“Kultur
der
Gewaltfreiheit
in
Deutschland“
mit
den
Worten:
“Es
muss
sich
etwas
in
den
Köpfen
verändern!“
Es
kommt
nun
entscheidend
auf
die
Basis-Initiativen
der
nächsten
Jahre
an,
wenn
die
Dekade
mehr
als
eine
kirchliche
Selbstbeschäftigung
werden
soll.
Kock
called
for
a
“culture
of
nonviolence
in
Germany”
with
the
words
“something
has
got
to
change
in
people’s
heads!”
The
deciding
factor
in
whether
or
not
the
Decade
will
be
more
than
the
Church’s
preoccupation
with
itself
will
be
the
involvement
of
grassroots
groups
over
the
next
few
years.
ParaCrawl v7.1