Translation of "Selbstbeschäftigung" in English

Auch was die zukünftige Führungsstruktur der EU angeht, sollten Sie schnell Klarheit schaffen, auch da sollte die Selbstbeschäftigung aufhören.
You should also clarify quickly what the future leadership structure of the EU will be and bring an end to this self-absorption.
Europarl v8

Sie bieten die Gelegenheit, die Wirkungen der wirtschaftlichen Schichtung auf die marginalisierten Mitglieder der Gesellschaft zu verringern, eine würdige Arbeit zu bieten, und mit ihren unterschiedlichen Formen, von der Selbstbeschäftigung bis zu sozialen Genossenschaften, sind sie in der Lage, die Früchte ihrer Arbeit wieder zum Wohle der Gemeinschaft einzusetzen.
They provide an opportunity to reduce the effects of economic stratification on the marginalised members of society, provide honourable work, and with their various forms ranging from self-employment to social cooperatives, they are able to reapply the fruits of their labours to the benefit of the community.
Europarl v8

Der zugrundeliegende Gedanke war, diese Gruppe aktiv in die Maßnahmen und Veranstaltungen einzubeziehen, mit denen um Unterstützung für örtliche Beschäfti gungsinitiativen und Möglichkeiten zur Selbstbeschäftigung geworben wurde.
The underlying philosophy of the project was to encourage the active involvement of this target group in the Information and awareness-raising processes, in order to gain support for local employment initiatives and self-employment.
EUbookshop v2

Die erste Welle selbstgenerierter subkultureller Unternehmerinnen, die man dabei beobachten konnte, wie sie eifrig Modestile erfanden, in ihren eigenen Küchen nähten und das von ihnen Hergestellte dann auf Wochenend-Straßenmärkten verkauften, gewährleisteten das, was wir heute als Experimentierstätten der kreativen Selbstbeschäftigung bezeichnen würden.
The first wave of self-generated sub-cultural entrepreneurs who were to be found busily inventing styles, sewing in their own kitchens and then selling what they made at weekend street-markets provided what we would now call incubators for experimenting in creative self-employment.
ParaCrawl v7.1

Die bürgerliche Gesellschaft und Erziehung prägt die Jugendlichen heute durch Perspektivlosigkeit, Selbstbeschäftigung, Kapitulation vor Problemen und Widerwillen gegen Disziplin und Organisiertheit – kurz den modernen Antiautoritarismus.
Bourgeois society and education shapes young people with lack of perspective, self-centeredness, capitulation in the face of problems and rejection of discipline and organization - in short, modern anti-authoritarianism.
ParaCrawl v7.1

Morris Tranen, Präsident und CEO des Aufstieges gibt an, daß "wir uns bemühen, einige der Hindernisse zu beseitigen, die Agenturen und Einzelpersonen mit Unfähigkeit herausfordern, während sie Selbstbeschäftigung ausüben.
Morris Tranen, President and CEO of Rise states "We strive to remove some of the obstacles that challenge agencies and individuals with disabilities as they pursue self employment.
ParaCrawl v7.1

Sie hatten ihre Zweifel daran, dass aus diesen Formen der Selbstbeschäftigung irgendwelche fortschrittlichen Politiken hervorgehen würden, und betrachteten eine derartige Arbeit tatsächlich als auf irregeleitete Erfolgsphantasien gegründete Selbstausbeutung oder gar als kleine, unbedeutende bürgerliche Geschäftspraktiken ohne eine Politik der Solidarität, die sich außerdem im Verhältnis zu den räuberischen Haupteinkaufsstraßen und den großen Modeeinzelhändlern äußerst unrealistisch positioniert hatten.
However this championing by a few people like myself was at the time also rather lonely because the old left and the trade unionists were not interested in such small-scale activities, they had doubts about any progressive politics emerging from these forms of self- employment, and indeed they saw such work as self-exploitation, based on deluded fantasies of success, or else as small petty bourgeois businesses with no politics of solidarity and also unrealistically positioned in relation to the predatory high street and the big fashion retailers.
ParaCrawl v7.1

Im Rahmen ihres Vortrages analysierten Markian Malskyy und OleksiyDovbush das Gesetz der Ukraine "Über Beschäftigung", nannten neue Mechanismen der Arbeitsförderung, Beschäftigungsquoten, sprachen über die Änderungen zur Arbeitsförderung für die Arbeitgeber und Selbstbeschäftigung, professionelle Umbildung und Studentenpraktikum, Arbeit der Personalbeschaffungsagenturen im Rahmen des Outsourcings und wiesen besonders auf die im Gesetz vorgesehenen Sanktionen für Gesetzverletzungen hin.
Markian Malskyy and Oleksiy Dovbush presented their analysis of the Law of Ukraine "On Employment", pointed out new mechanisms for employment facilitation, employment quota, explained what is new for the employers due to the novelties on employment facilitation and self-employment, professional re-training and internship for students, activity of recruiting agencies within outsourcing and, especially, pointed out sanctions provided for the violation of the law.
ParaCrawl v7.1

Zusätzlich zu den demografischen Aspekten spielen auch neue Arbeits-Trends, Selbstbeschäftigung, Industrie 4.0, politische Aspekte, sowie die Behindertenrechtskonvention eine wichtige Rolle.
In addition to the demographic aspects, new labor trends, self-employment, Industry 4.0, political aspects, and the Convention on the Rights of Persons with Disabilities play an important role.
CCAligned v1

Es gilt, im freien und fairen Austausch von Argumenten nach Lösungen zu suchen, die die Kirche aus ihrer lähmenden Selbstbeschäftigung herausführen.
Through a free and fair exchange of arguments solutions have to be sought that lead the Church out of its crippling preoccupation with itself.
ParaCrawl v7.1

Das Hauptziel des Projektes ist Bedingungen, durch Organisation von Lernprogrammen für Erwachsene, herzustellen, um schnellere und bessere Beschäftigung und Selbstbeschäftigung zu ermöglichen.
The primary aim of this project is to create conditions for faster quality placements and self-placements, through an organization of educational programmes for adults.
ParaCrawl v7.1

Sich auf dieses Gelände zu konzentrieren würde dann bedeuten, diese Stätten der Kreativität und der produktiven Aktivität hinsichtlich der Selbstbeschäftigung als mikrologische Stätten des Konflikts und der Spannung zu begreifen.
To focus on such a terrain would be to understand these sites of creativity and productive activity in regard to self-employment as micrological sites of conflict and tension.
ParaCrawl v7.1

In der Kategorie „Selbstbeschäftigung“ erhielt den Preis die Besitzerin der „Boutique Candle“ aus Kikinda Olgica Ara?anski.
In the self-employment category, the recognition went to the owner of candle shop „Butik Sve?a“ of Kikinda, Olgica Ara?anski.
ParaCrawl v7.1

In einem liberalen Sexualsystem haben ergo einige Männer ein abwechslungsreiches und erregendes Sexualleben, andere sind auf Einsamkeit und Selbstbeschäftigung beschränkt.
Ergo, in a liberal sexual system some men have a diverse and fulfilling sex life, while others are limited to solitude and self-devotion.
ParaCrawl v7.1

Ich würde dankbar sein, wenn Sie einige Momente dauern würden, um diese on-line-Form auszufüllen, um mir zu helfen, Selbstbeschäftigung zu gewinnen.
I would be grateful if you would take a few moments to complete this on-line form to help me gain self employment.
ParaCrawl v7.1

Er rief auf zu einer “Kultur der Gewaltfreiheit in Deutschland“ mit den Worten: “Es muss sich etwas in den Köpfen verändern!“ Es kommt nun entscheidend auf die Basis-Initiativen der nächsten Jahre an, wenn die Dekade mehr als eine kirchliche Selbstbeschäftigung werden soll.
Kock called for a “culture of nonviolence in Germany” with the words “something has got to change in people’s heads!” The deciding factor in whether or not the Decade will be more than the Church’s preoccupation with itself will be the involvement of grassroots groups over the next few years.
ParaCrawl v7.1