Translation of "Selbstbelastung" in English
Ich
berufe
mich
auf
den
5.
Zusatzartikel
bezüglich
der
Selbstbelastung
und
lehne
höflichst...
I
invoke
my
Fifth
Amendment
privilege
against
self-incrimination
and
respectfully...
OpenSubtitles v2018
Ich
glaube,
um
Selbstbelastung
zu
vermeiden,
habe
ich
das
Recht
zu
schweigen.
I
believe,
to
avoid
self-incrimination,
I
have
the
right
to
remain
silent.
OpenSubtitles v2018
Wenn
Verdächtige
und
beschuldigte
Personen
aufgefordert
werden,
Erklärungen
abzugeben
oder
Fragen
zu
beantworten,
sollten
sie
nicht
gezwungen
werden,
Beweise
beizubringen,
Unterlagen
vorzulegen
oder
Aussagen
zu
machen,
die
zur
Selbstbelastung
führen
könnten.
The
right
to
remain
silent
is
an
important
aspect
of
the
presumption
of
innocence
and
should
serve
as
protection
from
self-incrimination.
DGT v2019
Im
Rahmen
der
Untersuchungsphase
sollte
der
Anhörungsbeauftragte
auch
spezielle
Aufgaben
erhalten
in
Bezug
auf
den
Schutz
der
Vertraulichkeit
der
Kommunikation
zwischen
Rechtsanwalt
und
Mandant,
das
Auskunftsverweigerungsrecht
zur
Vermeidung
der
Selbstbelastung,
Fristen
zur
Antwort
auf
Auskunftsverlangen
nach
Kapitel
II
Artikel
18
Absatz
3
des
Protokolls
4
zum
ÜGA
sowie
das
Recht
von
Unternehmen
und
Unternehmensvereinigungen,
gegen
die
die
Überwachungsbehörde
Ermittlungsmaßnahmen
nach
Kapitel
II
des
Protokolls
4
zum
ÜGA
durchführt,
über
ihre
Stellung
in
dem
betreffenden
Verfahren
und
insbesondere
dahingehend
unterrichtet
zu
werden,
ob
gegen
sie
ermittelt
wird,
und
wenn
ja,
in
welcher
Sache
und
zu
welchem
Zweck.
The
hearing
officer
should
also
be
attributed
with
specific
functions
during
this
investigative
phase
in
relation
to
claims
for
legal
professional
privilege,
the
privilege
against
self-incrimination,
deadlines
for
replying
to
decisions
requesting
information
pursuant
to
Article
18(3)
of
Chapter
II
of
Protocol
4
to
the
Surveillance
and
Court
Agreement,
as
well
as
with
regard
to
the
right
of
undertakings
and
associations
of
undertakings
subject
to
an
investigative
measure
by
the
Authority
under
Chapter
II
of
Protocol
4
to
the
Surveillance
and
Court
Agreement
to
be
informed
of
their
procedural
status,
namely
whether
they
are
subject
to
an
investigation
and,
if
so,
the
subject
matter
and
purpose
of
that
investigation.
DGT v2019
Bei
der
Prüfung
der
Berufung
auf
das
Auskunftsverweigerungsrecht
zur
Vermeidung
der
Selbstbelastung
kann
der
Anhörungsbeauftragte
darüber
befinden,
ob
das
Schutzbegehren
des
Unternehmens
offensichtlich
unbegründet
und
lediglich
als
Teil
einer
Verzögerungstaktik
anzusehen
ist.
In
assessing
claims
made
in
relation
to
the
privilege
against
self-incrimination,
the
hearing
officer
may
consider
whether
undertakings
make
clearly
unfounded
claims
for
protection
merely
as
a
delaying
tactic.
DGT v2019
Weigert
sich
der
Adressat
eines
Auskunftsverlangens
nach
Kapitel
II
Artikel
18
Absatz
2
des
Protokolls
4
zum
ÜGA
unter
Verweis
auf
das
Auskunftsverweigerungsrecht
zur
Vermeidung
der
Selbstbelastung
nach
der
Rechtsprechung
des
Gerichtshofs
der
Europäischen
Union
und
des
EFTA-Gerichtshofs,
auf
eine
im
Auskunftsverlangen
enthaltene
Frage
zu
antworten,
so
kann
er
in
der
Angelegenheit
binnen
einer
angemessenen
Frist
nach
Erhalt
des
Auskunftsverlangens
den
Anhörungsbeauftragten
anrufen.
Where
the
addressee
of
a
request
for
information
pursuant
to
Article
18(2)
of
Chapter
II
of
Protocol
4
to
the
Surveillance
and
Court
Agreement
refuses
to
reply
to
a
question
in
such
a
request
invoking
the
privilege
against
self-incrimination,
as
determined
by
the
case-law
of
the
Court
of
Justice
and
the
EFTA
Court,
it
may
refer
the
matter,
in
due
time
following
the
receipt
of
the
request,
to
the
hearing
officer.
DGT v2019
Gegebenenfalls
kann
der
Anhörungsbeauftragte,
sofern
dies
keine
übermäßigen
Verfahrensverzögerungen
mit
sich
bringt,
eine
mit
Gründen
versehene
Empfehlung
zu
der
Frage
aussprechen,
ob
das
Auskunftsverweigerungsrecht
zur
Vermeidung
der
Selbstbelastung
anwendbar
ist,
und
den
Direktor
der
Direktion
für
Wettbewerb
und
Staatliche
Beihilfen
von
den
entsprechenden
Schlussfolgerungen
unterrichten,
denen
im
Fall
des
späteren
Erlasses
eines
Beschlusses
nach
Kapitel
II
Artikel
18
Absatz
3
des
Protokolls
4
zum
ÜGA
Rechnung
zu
tragen
ist.
In
appropriate
cases,
and
having
regard
to
the
need
to
avoid
undue
delay
in
proceedings,
the
hearing
officer
may
make
a
reasoned
recommendation
as
to
whether
the
privilege
against
self-incrimination
applies
and
inform
the
director
of
the
Competition
and
State
Aid
Directorate
of
the
conclusions
drawn,
to
be
taken
into
account
in
case
of
any
decision
taken
subsequently
pursuant
to
Article
18(3)
of
Chapter
II
of
Protocol
4
to
the
Surveillance
and
Court
Agreement.
DGT v2019
Bei
einer
vorübergehenden
Abweichung
aus
diesem
Grund
können
die
zuständigen
Behörden
Verdächtige
oder
eine
beschuldigte
Personen
befragen,
ohne
dass
der
Rechtsbeistand
zugegen
ist,
vorausgesetzt,
dass
sie
über
ihr
Recht,
die
Aussage
zu
verweigern,
unterrichtet
wurden
und
dieses
Recht
in
Anspruch
nehmen
können,
und
die
Befragung
die
Verteidigungsrechte,
einschließlich
des
Schutzes
vor
Selbstbelastung,
nicht
beeinträchtigt.
During
a
temporary
derogation
on
that
ground,
the
competent
authorities
may
question
suspects
or
accused
persons
without
the
lawyer
being
present,
provided
that
they
have
been
informed
of
their
right
to
remain
silent
and
can
exercise
that
right,
and
provided
that
such
questioning
does
not
prejudice
the
rights
of
the
defence,
including
the
privilege
against
self-incrimination.
DGT v2019
Bei
einer
vorübergehenden
Abweichung
aus
diesem
Grund
können
die
zuständigen
Behörden
einen
Verdächtigen
oder
eine
beschuldigte
Person
befragen,
ohne
dass
ein
Rechtsbeistand
zugegen
ist,
vorausgesetzt,
dass
der
Verdächtige
oder
die
beschuldigte
Person
über
sein
bzw.
ihr
Aussageverweigerungsrecht
unterrichtet
wurde
und
dieses
Recht
in
Anspruch
nehmen
kann,
und
dass
die
Befragung
die
Verteidigungsrechte,
einschließlich
des
Schutzes
vor
Selbstbelastung,
nicht
beeinträchtigt.
During
a
temporary
derogation
on
that
ground,
the
competent
authorities
may
question
suspects
or
accused
persons
without
a
lawyer
being
present,
provided
that
they
have
been
informed
of
their
right
to
remain
silent
and
can
exercise
that
right,
and
provided
that
such
questioning
does
not
prejudice
the
rights
of
the
defence,
including
the
privilege
against
self-incrimination.
DGT v2019
Weigert
sich
der
Adressat
eines
Auskunftsverlangens
nach
Artikel
18
Absatz
2
der
Verordnung
(EG)
Nr.
1/2003
unter
Verweis
auf
das
Auskunftsverweigerungsrecht
zur
Vermeidung
der
Selbstbelastung
gemäß
der
Rechtsprechung
des
Gerichtshofs,
auf
eine
darin
enthaltene
Frage
zu
antworten,
so
kann
er
in
der
Angelegenheit
binnen
einer
angemessenen
Frist
nach
Erhalt
des
Auskunftsverlangens
den
Anhörungsbeauftragten
anrufen.
Where
the
addressee
of
a
request
for
information
pursuant
to
Article
18(2)
of
Regulation
(EC)
No
1/2003
refuses
to
reply
to
a
question
in
such
a
request
invoking
the
privilege
against
self-incrimination,
as
determined
by
the
case-law
of
the
Court
of
Justice,
it
may
refer
the
matter,
in
due
time
following
the
receipt
of
the
request,
to
the
hearing
officer.
DGT v2019
Gegebenenfalls
kann
der
Anhörungsbeauftragte,
sofern
dies
keine
übermäßigen
Verfahrensverzögerungen
mit
sich
bringt,
eine
mit
Gründen
versehene
Empfehlung
zu
der
Frage
aussprechen,
ob
das
Auskunftsverweigerungsrecht
zur
Vermeidung
der
Selbstbelastung
anwendbar
ist,
und
den
zuständigen
Direktor
von
den
entsprechenden
Schlussfolgerungen
unterrichten,
denen
im
Fall
des
späteren
Erlasses
eines
Beschlusses
nach
Artikel
18
Absatz
3
der
Verordnung
(EG)
Nr.
1/2003
Rechnung
zu
tragen
ist.
In
appropriate
cases,
and
having
regard
to
the
need
to
avoid
undue
delay
in
proceedings,
the
hearing
officer
may
make
a
reasoned
recommendation
as
to
whether
the
privilege
against
self-incrimination
applies
and
inform
the
director
responsible
of
the
conclusions
drawn,
to
be
taken
into
account
in
case
of
any
decision
taken
subsequently
pursuant
to
Article
18(3)
of
Regulation
(EC)
No
1/2003.
DGT v2019
Im
Rahmen
der
Untersuchungsphase
sollte
der
Anhörungsbeauftragte
auch
spezielle
Aufgaben
erhalten
in
Bezug
auf
den
Schutz
der
Vertraulichkeit
der
Kommunikation
zwischen
Rechtsanwalt
und
Mandant,
das
Auskunftsverweigerungsrecht
zur
Vermeidung
der
Selbstbelastung,
Fristen
zur
Antwort
auf
Auskunftsverlangen
nach
Artikel
18
Absatz
3
der
Verordnung
(EG)
Nr.
1/2003
sowie
das
Recht
von
Unternehmen
und
Unternehmensvereinigungen,
gegen
die
die
Kommission
Ermittlungsmaßnahmen
nach
Kapitel
V
der
Verordnung
(EG)
Nr.
1/2003
durchführt,
über
ihre
Stellung
in
dem
betreffenden
Verfahren
insbesondere
dahingehend
unterrichtet
zu
werden,
ob
gegen
sie
ermittelt
wird,
und
wenn
ja,
in
welcher
Sache
und
zu
welchem
Zweck.
The
hearing
officer
should
also
be
attributed
with
specific
functions
during
this
investigative
phase
in
relation
to
claims
for
legal
professional
privilege,
the
privilege
against
self-incrimination,
deadlines
for
replying
to
decisions
requesting
information
pursuant
to
Article
18(3)
of
Regulation
(EC)
No
1/2003,
as
well
as
with
regard
to
the
right
of
undertakings
and
associations
of
undertakings
subject
to
an
investigative
measure
by
the
Commission
under
Chapter
V
of
Regulation
(EC)
No
1/2003
to
be
informed
of
their
procedural
status,
namely
whether
they
are
subject
to
an
investigation
and,
if
so,
the
subject
matter
and
purpose
of
that
investigation.
DGT v2019
Wenn
eine
Person,
die
nicht
Verdächtiger
oder
beschuldigte
Person
ist,
wie
beispielsweise
ein
Zeuge,
zum
Verdächtigen
oder
zur
beschuldigten
Person
wird,
sollte
sie
vor
Selbstbelastung
geschützt
werden,
und
hat
das
Recht,
die
Aussage
zu
verweigern,
wie
in
der
Rechtsprechung
des
Europäischen
Gerichtshofs
für
Menschenrechte
bekräftigt.
Where
a
person
other
than
a
suspect
or
accused
person,
such
as
a
witness,
becomes
a
suspect
or
accused
person,
that
person
should
be
protected
against
self-incrimination
and
has
the
right
to
remain
silent,
as
confirmed
by
the
case-law
of
the
European
Court
of
Human
Rights.
DGT v2019
Ich
berufe
mich
auf
den
5.
Zusatzartikel
bezüglich
der
Selbstbelastung
und
lehne
höflichst
die
Beantwortung
jeglicher
Fragen
ab.
I
invoke
my
Fifth
Amendment
privilege
against
self-incrimination
and
respectfully
decline
to
answer
any
of
your
questions.
OpenSubtitles v2018
Denken
Sie,
dass
Vincent
Doyle,
ein
Vizepräsident
lhrer
Gewerkschaft,
seines
Amtes
enthoben
werden
sollte,
da
er
es
hier
ablehnte
auszusagen,
unter
Berufung
auf
Selbstbelastung?
Do
you
think
that
Vincent
Doyle,
a
vice
president
of
your
union,
should
be
suspended
from
office
because
he
refused
to
testify
here
on
the
grounds
of
self-incrimination?
OpenSubtitles v2018