Translation of "Selbstabfertigung" in English
So
wird
die
Selbstabfertigung
in
den
Häfen
darauf
hinauslaufen,
Sozialdumping
zu
ermöglichen.
Self-handling
in
the
ports
would
therefore
equate
to
allowing
social
dumping.
Europarl v8
Das
Hauptproblem
besteht
in
der
Tat
in
der
Selbstabfertigung.
Indeed,
the
major
problem
lies
with
self-handling.
Europarl v8
Zweitens:
Herr
Jarzembowski
hat
von
der
Praxis
der
Selbstabfertigung
gesprochen.
Secondly:
Mr
Jarzembowski
has
talked
about
the
practice
of
self-handling.
Europarl v8
Daneben
besteht
noch
die
zweite
große
Gefahr
des
sozialen
Dumpings
durch
die
Selbstabfertigung.
The
other
great
risk
is
that
of
social
dumping
on
account
of
self-handling.
Europarl v8
Vor
allem
in
puncto
Selbstabfertigung
hätte
ich
mehr
Spielraum
gewünscht.
I
had
wanted
more
leeway,
especially
on
the
point
of
self-handling.
Europarl v8
Erstens:
Was
ist
unter
Selbstabfertigung
zu
verstehen?
One,
what
does
self-handling
mean?
Europarl v8
Für
die
Selbstabfertigung
wird
es
jetzt
kein
obligatorisches
Genehmigungssystem
geben.
There
is
now
to
be
no
compulsory
authorisation
system
for
self-handling.
Europarl v8
Das
Schlüsselproblem
hier
ist
die
Selbstabfertigung
in
EU-Häfen.
The
key
issue
here
is
the
self-handling
at
EU
ports.
Europarl v8
Die
Selbstabfertigung
stellt
selbstverständlich
nicht
das
einzige
Problem
dar.
Self-handling
is,
of
course,
not
the
only
problem.
Europarl v8
Der
Gedanke
der
Selbstabfertigung
ist
vollkommen
unsinnig.
The
idea
of
self-handling
is
ludicrous.
Europarl v8
Ohne
strenge
Bedingungen
wird
die
Selbstabfertigung
den
normalen
Hafenarbeitern
den
Todesstoß
versetzen.
Without
strict
conditions,
self-handling
will
be
the
kiss
of
death
for
ordinary
dockers.
Europarl v8
Das
Gleiche
muss
für
die
Selbstabfertigung
gelten.
The
same
must
apply
to
self-handling.
Europarl v8
Ich
hoffe
daher
auf
wesentliche
Abänderungen:
Selbstabfertigung
raus,
Genehmigungspflicht
rein.
I
am
therefore
hoping
for
strong
amendments:
self-handling
out
and
compulsory
licensing
in.
Europarl v8
Und
man
muss
begründen,
warum
der
Lotsendienst
und
die
Selbstabfertigung
durchgeführt
werden.
And
they
will
have
to
justify
why
pilotage,
self-handling,
is
carried
out.
Europarl v8
Kein
anderes
Luftfahrtunternehmen
hat
bisher
Interesse
an
der
Selbstabfertigung
bekundet.
The
freedom
to
self-handle
also
applies
at
Zagreb
International
Airport.
DGT v2019
Artikel
13:
Diese
Richtlinie
gilt
auch
für
die
Selbstabfertigung.
Article
13
sets
out
that
the
rules
of
this
Directive
equally
apply
to
self-handling.
TildeMODEL v2018
Die
Mitgliedstaaten
treffen
die
nötigen
Maßnahmen,
um
Selbstabfertigung
zu
ermöglichen.
Member
States
shall
take
the
necessary
measures
to
allow
self-handling.
TildeMODEL v2018
Die
Selbstabfertigung
für
einen
Dienst
kann
nur
in
genau
festgelegten
Ausnahmefällen
verweigert
werden.
Self-handling
for
a
service
can
be
refused
only
in
exceptional
and
well
defined
cases.
TildeMODEL v2018
Die
Selbstabfertigung
sollte
jedem
Flughafennutzer
erlaubt
sein.
Every
airport
user
should
be
allowed
to
self-handle.
TildeMODEL v2018
Es
ist
darauf
hinzuweisen,
dass
für
die
Selbstabfertigung
eine
Genehmigung
erforderlich
ist.
It
should
be
noted
that
an
authorisation
is
needed
for
self-handling.
TildeMODEL v2018
Daher
sagen
wir
nein
zur
Schaffung
von
Gefälligkeitshäfen
und
zur
Selbstabfertigung
an
den
Umschlaganlagen.
In
conclusion,
we
reject
the
creation
of
ports
of
convenience
and
self-handling
at
terminals.
Europarl v8
Die
hier
vorgeschlagene
Selbstabfertigung
stellt
selbst
in
ihrer
abgeschwächten
Form
einen
gravierenden
Verstoß
dar.
Self-handling
that
has
been
proposed
in
this
forum,
even
in
its
watered-down
version,
constitutes
a
serious
infringement
of
this.
Europarl v8
Bestimmte
Veränderungen
im
Zusammenhang
mit
der
Selbstabfertigung
geben
der
Kritik
des
Sozialdumpings
neue
Nahrung.
Changes
affecting
self-handling
are
re-igniting
criticism
of
social
dumping.
Europarl v8
Herr
Jarzembowski
will
die
Selbstabfertigung
aus
dem
Vorschlag
streichen,
damit
dieser
weniger
kontrovers
ist.
Mr Jarzembowski
is
to
remove
self-handling
from
the
proposal
in
order
to
make
it
less
controversial.
Europarl v8