Translation of "Selbstüberhebung" in English

Die beste Antwort ist ebenso alt wie einfach: Selbstüberhebung.
The best answer is both ancient and simple: hubris.
News-Commentary v14

Erst mit der offenbarten Religion erschien autokratische und unduldsame theologische Selbstüberhebung.
Only with revealed religion did autocratic and intolerant theologic egotism appear.
ParaCrawl v7.1

Die Selbstüberhebung ist die Sünde Satans.
Self-exaltation is the sin of Satan.
ParaCrawl v7.1

Mut ist heldenhaft, aber Selbstüberhebung ist prahlerisch und selbstmörderisch.
Courage is valorous, but egotism is vainglorious and suicidal.
ParaCrawl v7.1

Die Selbstüberhebung der Besessenen ist grenzenlos naiv.
The egotism of the possessed one is unlimitedly naive.
ParaCrawl v7.1

Meine Hoffnung für 2014 ist, dass Putins Selbstüberhebung Russland nicht einen ähnlichen Weg hinab führt.
My hope for 2014 is that Putin’s hubris will not lead Russia down a similar road.
News-Commentary v14

Ein bisschen weniger Selbstüberhebung täte den USA – und der Welt – ganz gut.
A little less hubris would do the US, as well as the world, some good.
News-Commentary v14

Er fühlte, daß er jetzt tiefer als je mit seinem Verstande in diesen schwierigen Fall eindrang und daß in seinem Kopfe ein (das konnte er ohne Selbstüberhebung sagen) ausgezeichneter Gedanke in der Bildung begriffen war, der diese ganze Angelegenheit entwirren, ihn in seiner dienstlichen Laufbahn fördern, seine Feinde zu Boden schmettern und somit auch dem Staate den größten Nutzen bringen mußte.
As soon as the footman, who had brought in the tea, had left the room, Karenin rose and went to the writing-table. Drawing toward himself the portfolio of current affairs, with a scarcely perceptible smile of self-satisfaction, he took a pencil from the stand and became absorbed in reading some intricate papers he had sent for, relating to the impending complication.
Books v1

Anders ausgedrückt: Churchill wurde in den USA zu einem Symbol präsidialer Selbstüberhebung, und dies, obwohl die „besondere Beziehung“ als Symbol des britischen Niedergangs betrachtet werden kann.
Churchill, in other words, became a symbol of presidential hubris in the US, even as the “special relationship” can be viewed as a symbol of British decline.
News-Commentary v14

Wollen wir hoffen, dass die Amerikaner ihre Lektion über die Gefahren und den Wahnsinn der imperialen Selbstüberhebung schneller lernen.
Let us hope that Americans learn their lesson about the dangers and follies of imperial hubris sooner.
News-Commentary v14

Der Schaden, den Bushs Selbstüberhebung und Selbsttäuschung anrichtete, wurde durch seine krasse Überschätzung der amerikanischen Macht noch größer.
The damage Bush’s self-confidence and self-delusion has inflicted was magnified by his gross overestimation of America’s power.
News-Commentary v14

Pragmatismus, Opportunismus, Gerechtigkeitssinn, Erfindergeist, Anpassungsfähigkeit, Optimismus und vor allem die inhärente Wettbewerbsfähigkeit der Amerikaner gleichen ihre Tendenzen in Richtung Gewalt, Ungeduld, Selbstgerechtigkeit und Unerberechenbarkeit ebenso aus wie ihre Vorliebe für Tratsch und Promis und ihr ihre kollektive Selbstüberhebung – nämlich etwas zu erreichen zu können, und zwar als Erster und Bester.
Americans’ pragmatism, opportunism, fair-mindedness, inventiveness, adaptability, optimism, and, above all, their inherent competitiveness offset their tendencies toward violence, impatience, self-righteousness, and unpredictability, their fondness for novelty and celebrity for their own sake, and their self-assertion en masse – getting there, as they like to say, “fastest with the mostest.”
News-Commentary v14

Ihre Selbstüberhebung hat sie blind für die kraftvolle Wahrheit Gottes gemacht (Johannes 8, 42-44).
Their self-exaltation has blinded them to the powerful truth of God (John 8:42-44).
ParaCrawl v7.1

Wo Meine Gnade in solcher Fülle euch zuströmt, daß ihr belehret werdet von Meinem Geist, dort ist auch eine gewisse Berechtigung gegeben, den Mitmenschen auf seine Fehler aufmerksam zu machen, ohne der Selbstüberhebung bezichtigt werden zu können.
Where my favour flows towards you in such fullness that you are instructed by my spirit, there also a certain right is given, to draw the attention of fellowman to his mistakes, without being able to be accused of self-arrogance.
ParaCrawl v7.1

Es besteht immer die Gefahr, dass der reine Naturwissenschaftler das Opfer von mathematischem Stolz und statischer Selbstüberhebung wird, ganz zu schweigen von geistiger Blindheit.
There always exists the danger that the purely physical scientist may become afflicted with mathematical pride and statistical egotism, not to mention spiritual blindness.
ParaCrawl v7.1

Es ist diese "Objektivierung" Gottes durch Denken, die den Anschein erweckt, als könne der Mensch, anders als alles andere Seiende, gar gegen "Gott" leben – welche Selbstüberhebung des Vermögens Vernunft!
It is the "objectifying" of God by thinking that creates the appearance as if man, different from all other existing things, could even live against "God"-what a self-elevation of the capability of reason!
ParaCrawl v7.1

In Nr.7 des Nakanune (Juli 1899), im Artikel "Zum Aufruf der Gruppe der Selbstbefreiung der Arbeiter" wies J. Serebrjakow darauf hin, wie "unanständig" es sei, Fragen "der Selbstüberhebung, der Führerrolle, des sogenannten Areopag, in einer ernsten revolutionären Bewegung" aufzurollen, wobei er u.a. schrieb:
In Nakanune for July (No. 7) 1899, an article entitled "Concerning the Manifesto of the Self-Emancipation of the Workers Group", Serebryakov argued that it was "indecent" to talk about such things as "self-deception, leadership, and the so-called Areopagus in a serious revolutionary movement" and, inter alia, wrote:
ParaCrawl v7.1

So sehr dies auch zu bedauern ist, so war doch nationale Selbstüberhebung für das Überleben der Gesellschaft wesentlich.
Much as it is to be regretted, national egotism has been essential to social survival.
ParaCrawl v7.1

Der richtige "Geist", den der Militarismus braucht, ist erstens mit Rücksicht auf seine Funktion gegenüber dem äußeren Feind: chauvinistische Verbohrtheit, Engherzigkeit und Selbstüberhebung, zweitens mit Rücksicht auf seine Funktion gegenüber dem inneren Feind: Unverständnis oder selbst Haß gegen jeden Fortschritt, gegen jede die Herrschaft der augenblicklich herrschenden Klasse auch nur im entferntesten bedrohende Unternehmung und Bestrebung.
The true "spirit" required by militarism, in respect first of all of its function against the external enemy, is chauvinistic pig-headedness, narrow-mindedness and arrogance; second, in respect of its function against the internal enemy, it is a lack of understanding and even hatred of all progress, of every undertaking and endeavour which might in any way threaten the power of the class dominant at the time.
ParaCrawl v7.1

Der Mangel an biblischer Erkenntnis und Gründung, an heiligem Ernste und Wachsamkeit, eine oberflächliche Auffassung von Sünde und Gnade, von Bekehrung und Wiedergeburt, eine willkürliche Auslegung der Bibel, die Lust an neuen aufregenden Erscheinungen, die Neigung zu Übertreibungen, vor allem aber auch Selbstüberhebung, - das alles hat dieser Bewegung die Wege geebnet.
The lack of biblical knowledge and grounding, of holy seriousness and vigilance, a superficial view of sin and grace, of conversion and rebirth, an arbitrary exegesis of the Bible, the desire for new, exciting phenomena, the inclination to exaggerate, but above all also arrogance - all this paved the way for this movement.
ParaCrawl v7.1

Auf alle, die Gott willentlich durch ihre Selbstüberhebung verleugnen oder lästern, warten Qualen und Totenklage!
Agony and lamentation await all who willfully reject or blaspheme God through their self-exaltation!
ParaCrawl v7.1

Sie war auf ihrer Leistungsfähigkeit im Ausland, nicht nach ihrer Selbstüberhebung zu Hause, daß Athen durch Natur geführt wurde, um abzuhängen.
It was on her efficiency abroad, not upon her self-sufficiency at home, that Athens was led by nature to depend.
ParaCrawl v7.1

Ich danke dir für all das Gute, das du getan und allen erfleht hast, für das Licht und für die guten Einsprechungen, die du uns gegeben, und dass du uns unzählige Male alle Sünden, alle Gedanken des Stolzes, des Hochmuts und der Selbstüberhebung verziehen hast.
I thank you for all the good you have done and have obtained for everyone, for the lights and good inspirations you have given us, and for all the times you have forgiven all our sins of thought, arrogance, pride and self-esteem.
ParaCrawl v7.1