Translation of "Sektorübergreifend" in English
Der
EWSA
betont
die
Notwendigkeit,
die
Ökodesign-Grundsätze
sektorübergreifend
anzuwenden.
The
EESC
emphasises
the
need
to
have
the
principles
of
eco
design
applied
to
all
manufacturing
sectors.
TildeMODEL v2018
Die
Besonderheiten
der
Jugend
in
Gesundheitsfragen
müssen
daher
sektorübergreifend
angegangen
werden.
The
specificity
of
youth
in
health
issues
thus
needs
to
be
tackled
cross-sectorally.
TildeMODEL v2018
Wo
können
wir
sektorübergreifend
besser
bzw.
mehr
zusammenarbeiten?
Where
can
we
collaborate
more
effectively
across
administrative
boundaries?
ParaCrawl v7.1
Dieses
Phänomen,
das
im
allgemeinen
als
Globalisierung
oder
Relokation
bezeichnet
wird,
ist
sektorübergreifend.
This
phenomenon,
which
is
generally
referred
to
as
globalization
or
relocation,
transcends
all
sectoral
boundaries.
Europarl v8
Die
Tätigkeiten
sollten
so
weit
wie
möglich
sowohl
grenzübergreifend
als
auch
sektorübergreifend
den
gleichen
Aufsichtsanforderungen
unterliegen.
To
the
extent
possible,
activities
should
be
subject
to
the
same
supervisory
requirements
both
on
a
cross-border
and
cross-sectoral
basis.
TildeMODEL v2018
Die
Methode
bietet
zwei
Vergleichsmöglichkeiten:
länderübergreifend
für
denselben
Sektor
und
sektorübergreifend
innerhalb
desselben
Landes.
The
method
permits
two
types
of
comparisons:
across
countries
for
the
same
sector,
and
across
sectors
within
the
same
country.
TildeMODEL v2018
Dies
untermauert
die
Notwendigkeit,
die
Ökodesign-Grundsätze
sektorübergreifend
anzuwenden
und
sozusagen
horizontal
zu
denken.
This
highlights
the
need
for
the
eco-design
principle
to
be
applied
across
all
sectors.
TildeMODEL v2018
Hinter
den
Kulissen
können
Transaktionen
jedoch
grenz-
und
sektorübergreifend
sowie
über
Verwaltungsebenen
hinweg
abgewickelt
werden.
Behind
the
scenes,
transactions
may
be
implemented
across
borders,
sectors
and
administrative
levels.
TildeMODEL v2018
Sie
wirkt
sektorübergreifend,
dient
dem
Schutz
empfindlicher
Meeresökosysteme
und
gewährleistet
eine
nachhaltige
Bewirtschaftung
der
Meeresressourcen.
It
is
thus
fully
cross-sectoral,
ensuring
the
protection
of
vulnerable
marine
ecosystems
and
guaranteeing
the
sustainable
exploitation
of
marine
resources.
TildeMODEL v2018
Auf
dem
Formular
ist
eindeutig
anzugeben,
daß
die
Vorschläge
"sektorübergreifend"
sind.
Proposers
should
clearly
indicate
on
the
proposal
form
that
they
are
'crosssector'.
EUbookshop v2
Der
durchschnittliche
Anteil
des
FuE-Personals
an
den
EU-Erwerbspersonen
betrug
im
Jahr
2001
sektorübergreifend
1,39%.
The
average
percentage
of
R
&
D
personnel
in
the
EU
labour
force
was
1.39%
in
2001
in
All
sectors.
EUbookshop v2
Außerdem
werden
die
EU
und
Ägypten
sektorübergreifend
in
Forschung
und
Innovation
sowie
bei
der
Förderung
der
digitalen
Technologien
und
Dienste
zusammenarbeiten.
Moreover,
the
EU
and
Egypt
will
cooperate
across
sectors
in
research
and
innovation
and
in
advancing
digital
technologies
and
services.
DGT v2019
Was
den
Teil
des
Finanzmarktes
anbelangt,
der
bereits
supranational
sowie
grenzüberschreitend
und
oft
auch
sektorübergreifend
tätig
ist,
so
lautet
eine
unserer
wichtigsten
Aussagen,
dass
es
auf
echte
Konvergenz
bei
der
Durchführung
der
europäischen
Richtlinien
und
echte
Konvergenz
in
der
Aufsichtspraxis
ankommt,
um
regulatorische
Arbitrage
und
einen
möglichen
Wettbewerb
bei
anderen
niederlassungsrelevanten
Faktoren
wie
steuerlichen
und
Kostenaspekten
zu
verhindern.
As
regards
the
part
of
the
financial
market
which
is
already
supranational
and
operates
crossborder
and
often
crosssector,
one
of
our
main
messages
is
to
create
real
convergence
in
the
implementation
of
the
European
directives
and
real
convergence
of
supervisory
practice,
thereby
avoiding
regulatory
arbitrage
and
possible
competition
on
other
factors
for
establishment
such
as
fiscal
and
cost
aspects.
Europarl v8
Außerdem
braucht
die
Gemeinschaft
als
Institution
eine
politische
Einrichtung,
die
auf
einheitliche
und
rationale
Art
und
Weise
sektorübergreifend
eine
Schiedsfunktion
ausübt,
wenn
widerstreitende
Interessen
auf
dem
Spiel
stehen,
und
klare
langfristige
politische
Ziele
setzt.
In
addition
there
is
a
need
throughout
the
Community
institutional
structure
for
a
practical
political
mechanism
to
arbitrate
in
a
consistent
and
rational
way
across
sectors
when
competing
interests
are
at
stake,
and
to
provide
clear
long
term
policy
objectives.
TildeMODEL v2018
Den
Akteuren
steht
es
frei,
Projekte
im
Einklang
mit
ihren
Interessen
und
Bestrebungen
vorzuschlagen
–
ob
nun
sektorspezifisch
oder
sektorübergreifend
–,
sofern
sie
auf
mindestens
zwei
der
oben
beschriebenen
Zielsetzungen
abstellen.
Operators
will
be
free
to
propose
projects
corresponding
to
their
interests
and
aspirations,
whether
sectoral
or
cross-sectoral,
in
so
far
as
they
aim
for
at
least
two
of
the
objectives
set
out
above.
TildeMODEL v2018
Angesichts
der
im
Vergleich
zum
Bau
von
materieller
Infrastruktur
relativ
geringen
Kosten
und
der
Möglichkeit,
die
Investitionen
des
öffentlichen
und
privaten
Sektors
zu
verbinden
und
optimieren,
sind
der
gesellschaftliche
Nutzen
und
die
Investitionserträge
hier
beträchtlich
–
unter
der
Bedingung,
dass
der
Einsatz
abgestimmt
wird,
sektorübergreifend
und
europaweit
erfolgt.
Given
their
relatively
low
cost
compared
to
hard
infrastructure
building,
and
the
opportunity
of
combining
and
optimising
public
and
private
sector
investment,
social
benefits
and
the
return
on
investment
are
considerable
–
on
condition
that
deployment
is
concerted,
cross-sector
and
rolled
out
all
over
Europe.
TildeMODEL v2018
Dabei
sollten
die
Förderung
quellennaher
Investitionen,
die
Unterstützung
des
Auf-
und
Ausbaus
der
notwendigen
Infrastrukturen,
klare
Marktzugangsbedingungen
(im
Energiesektor
und
sektorübergreifend),
der
Dialog
über
wirtschaftliche
und
politische
Entwicklungen
sowie
Regelungen
zur
Streitbeilegung
im
Mittelpunkt
stehen.
The
focus
should
be
on
encouraging
upstream
investments,
facilitating
the
development
of
the
necessary
infrastructures,
clear
conditions
of
access
to
markets
(within
energy
and
across
economic
sectors),
dialogue
on
market
and
policy
developments,
and
dispute
settlement
provisions.
TildeMODEL v2018
Darüber
hinaus
können
diese
Netze
zu
Clustern
weiterentwickelt
und
sektorübergreifend
gestaltet
sein,
um
den
Transfer
von
Wissen,
bewährten
Verfahren,
Fähigkeiten
und
Chancen
in
der
gesamten
Verkehrsindustrie
zu
ermöglichen.
Furthermore,
these
networks
can
be
developed
into
clusters
and
be
cross-sectoral
in
order
to
allow
the
transfer
of
knowledge,
best
practices,
skills
and
opportunities
throughout
the
transport
industry.
TildeMODEL v2018
Der
Gemeinsame
Ausschuss
könnte
zur
Gewährleistung
eines
sektorübergreifend
kohärenten
Rahmens
und
einer
angemessenen
Koordinierung
der
Tätigkeiten
der
ESA
stärker
herangezogen
werden.
Furthermore,
to
ensure
a
framework
consistent
across
sectors
and
appropriate
coordination
of
the
ESAs'
activities,
more
use
could
be
made
of
the
Joint
Committee
(JC).
TildeMODEL v2018
Damit
unterschiedlichen
Voraussetzungen
für
Wettbewerbsfähigkeit
und
einer
unterschiedlichen
Produktivitätsentwicklung
sowohl
sektorübergreifend
als
auch
innerhalb
einzelner
Sektoren
Rechnung
getragen
werden
kann,
bedarf
es
unter
Umständen
einer
gewissen
Flexibilität,
die
eine
differenzierte
Lohnentwicklung
ermöglicht.
Taking
into
account
different
conditions
for
competitiveness
and
productivity
developments
across
and
within
sectors
may
require
some
flexibility
for
differentiated
wage
developments.
TildeMODEL v2018