Translation of "Sektorübergreifend" in English

Der EWSA betont die Notwendigkeit, die Ökodesign-Grundsätze sektorübergreifend anzuwenden.
The EESC emphasises the need to have the principles of eco design applied to all manufacturing sectors.
TildeMODEL v2018

Die Besonderheiten der Jugend in Gesundheitsfragen müssen daher sektorübergreifend angegangen werden.
The specificity of youth in health issues thus needs to be tackled cross-sectorally.
TildeMODEL v2018

Wo können wir sektorübergreifend besser bzw. mehr zusammenarbeiten?
Where can we collaborate more effectively across administrative boundaries?
ParaCrawl v7.1

Dieses Phänomen, das im allgemeinen als Globalisierung oder Relokation bezeichnet wird, ist sektorübergreifend.
This phenomenon, which is generally referred to as globalization or relocation, transcends all sectoral boundaries.
Europarl v8

Die Tätigkeiten sollten so weit wie möglich sowohl grenzübergreifend als auch sektorübergreifend den gleichen Aufsichtsanforderungen unterliegen.
To the extent possible, activities should be subject to the same supervisory requirements both on a cross-border and cross-sectoral basis.
TildeMODEL v2018

Die Methode bietet zwei Vergleichsmöglichkeiten: länderübergreifend für denselben Sektor und sektorübergreifend innerhalb desselben Landes.
The method permits two types of comparisons: across countries for the same sector, and across sectors within the same country.
TildeMODEL v2018

Dies untermauert die Notwendigkeit, die Ökodesign-Grundsätze sektorübergreifend anzuwenden und sozusagen horizontal zu denken.
This highlights the need for the eco-design principle to be applied across all sectors.
TildeMODEL v2018

Hinter den Kulissen können Transaktionen jedoch grenz- und sektorübergreifend sowie über Verwaltungsebenen hinweg abgewickelt werden.
Behind the scenes, transactions may be implemented across borders, sectors and administrative levels.
TildeMODEL v2018

Sie wirkt sektorübergreifend, dient dem Schutz empfindlicher Meeresökosysteme und gewährleistet eine nachhaltige Bewirtschaftung der Meeresressourcen.
It is thus fully cross-sectoral, ensuring the protection of vulnerable marine ecosystems and guaranteeing the sustainable exploitation of marine resources.
TildeMODEL v2018

Auf dem Formular ist eindeutig anzugeben, daß die Vorschläge "sektorübergreifend" sind.
Proposers should clearly indicate on the proposal form that they are 'cross­sector'.
EUbookshop v2

Der durchschnittliche Anteil des FuE-Personals an den EU-Erwerbspersonen betrug im Jahr 2001 sektorübergreifend 1,39%.
The average percentage of R & D personnel in the EU labour force was 1.39% in 2001 in All sectors.
EUbookshop v2

Außerdem werden die EU und Ägypten sektorübergreifend in Forschung und Innovation sowie bei der Förderung der digitalen Technologien und Dienste zusammenarbeiten.
Moreover, the EU and Egypt will cooperate across sectors in research and innovation and in advancing digital technologies and services.
DGT v2019

Was den Teil des Finanzmarktes anbelangt, der bereits supranational sowie grenzüberschreitend und oft auch sektorübergreifend tätig ist, so lautet eine unserer wichtigsten Aussagen, dass es auf echte Konvergenz bei der Durchführung der europäischen Richtlinien und echte Konvergenz in der Aufsichtspraxis ankommt, um regulatorische Arbitrage und einen möglichen Wettbewerb bei anderen niederlassungsrelevanten Faktoren wie steuerlichen und Kostenaspekten zu verhindern.
As regards the part of the financial market which is already supranational and operates crossborder and often crosssector, one of our main messages is to create real convergence in the implementation of the European directives and real convergence of supervisory practice, thereby avoiding regulatory arbitrage and possible competition on other factors for establishment such as fiscal and cost aspects.
Europarl v8

Außerdem braucht die Gemeinschaft als Institution eine politische Einrichtung, die auf einheitliche und rationale Art und Weise sektorübergreifend eine Schiedsfunktion ausübt, wenn widerstreitende Interessen auf dem Spiel stehen, und klare langfristige politische Ziele setzt.
In addition there is a need throughout the Community institutional structure for a practical political mechanism to arbitrate in a consistent and rational way across sectors when competing interests are at stake, and to provide clear long term policy objectives.
TildeMODEL v2018

Den Akteuren steht es frei, Projekte im Einklang mit ihren Interessen und Bestrebungen vorzuschlagen – ob nun sektorspezifisch oder sektorübergreifend –, sofern sie auf mindestens zwei der oben beschriebenen Zielsetzungen abstellen.
Operators will be free to propose projects corresponding to their interests and aspirations, whether sectoral or cross-sectoral, in so far as they aim for at least two of the objectives set out above.
TildeMODEL v2018

Angesichts der im Vergleich zum Bau von materieller Infrastruktur relativ geringen Kosten und der Möglichkeit, die Investitionen des öffentlichen und privaten Sektors zu verbinden und optimieren, sind der gesellschaftliche Nutzen und die Investitionserträge hier beträchtlich – unter der Bedingung, dass der Einsatz abgestimmt wird, sektorübergreifend und europaweit erfolgt.
Given their relatively low cost compared to hard infrastructure building, and the opportunity of combining and optimising public and private sector investment, social benefits and the return on investment are considerable – on condition that deployment is concerted, cross-sector and rolled out all over Europe.
TildeMODEL v2018

Dabei sollten die Förderung quellennaher Investitionen, die Unterstützung des Auf- und Ausbaus der notwendigen Infrastrukturen, klare Marktzugangsbedingungen (im Energiesektor und sektorübergreifend), der Dialog über wirtschaftliche und politische Entwicklungen sowie Regelungen zur Streitbeilegung im Mittelpunkt stehen.
The focus should be on encouraging upstream investments, facilitating the development of the necessary infrastructures, clear conditions of access to markets (within energy and across economic sectors), dialogue on market and policy developments, and dispute settlement provisions.
TildeMODEL v2018

Darüber hinaus können diese Netze zu Clustern weiterentwickelt und sektorübergreifend gestaltet sein, um den Transfer von Wissen, bewährten Verfahren, Fähigkeiten und Chancen in der gesamten Verkehrsindustrie zu ermöglichen.
Furthermore, these networks can be developed into clusters and be cross-sectoral in order to allow the transfer of knowledge, best practices, skills and opportunities throughout the transport industry.
TildeMODEL v2018

Der Gemeinsame Ausschuss könnte zur Gewährleistung eines sektorübergreifend kohärenten Rahmens und einer angemessenen Koordinierung der Tätigkeiten der ESA stärker herangezogen werden.
Furthermore, to ensure a framework consistent across sectors and appropriate coordination of the ESAs' activities, more use could be made of the Joint Committee (JC).
TildeMODEL v2018

Damit unterschiedlichen Voraussetzungen für Wettbewerbsfähigkeit und einer unterschiedlichen Produktivitätsentwicklung sowohl sektorübergreifend als auch innerhalb einzelner Sektoren Rechnung getragen werden kann, bedarf es unter Umständen einer gewissen Flexibilität, die eine differenzierte Lohnentwicklung ermöglicht.
Taking into account different conditions for competitiveness and productivity developments across and within sectors may require some flexibility for differentiated wage developments.
TildeMODEL v2018