Translation of "Seinerzeit" in English

Kann die Kommission nachträglich angeben, warum seinerzeit diese unlogische Grundlage gewählt wurde?
Can the Commission explain why that illogical basis was chosen at the time?
Europarl v8

Mein Kollege Liikanen hat dazu seinerzeit einiges gesagt.
My colleague Mr Liikanen commented on this at the time.
Europarl v8

Das im Juli abgeschlossene Friedensabkommen wurde seinerzeit von der Europäischen Union begrüßt.
The peace agreement concluded in July was welcomed at the time by the European Union.
Europarl v8

Die Kommission hat sich seinerzeit nicht zum Wortlaut der Anmeldung geäußert.
The Commission did not comment at that time on the wording of the notification.
DGT v2019

Deutschland ließ die Kommission seinerzeit wissen, dass es die Maßnahmen umzusetzen gedenke.
Germany informed the Commission at that time that it was proposing to implement the measures.
DGT v2019

Sie nannten ihn seinerzeit einen Rückschritt.
They described it at the time as a backward step.
Europarl v8

Warum waren wir seinerzeit gegen den Euro?
Why were we against the euro at that time?
Europarl v8

Seinerzeit wurden im Gesetzespaket für kleine und mittlere Unternehmen drei Hauptziele festgelegt.
At the time, the legal package on small and medium-sized enterprises set three main targets for itself.
Europarl v8

Das Unglück von Tschernobyl war seinerzeit die weltweit größte Einzelkatastrophe.
The accident at Chernobyl was the world's largest single catastrophe of the decade.
Europarl v8

Europa, die EG und die demokratischen Parteien haben seinerzeit viel Hilfe gegeben.
Europe, the EC and the democratic parties provided much support in their time.
Europarl v8

Denn er hat uns seinerzeit geholfen, Gefahren wie die Inflation zu bekämpfen.
It helped us at the time to fight perils such as inflation.
Europarl v8

Alle diese Gesichtspunkte fanden seinerzeit bei der Beschlußfassung gebührende Berücksichtigung.
All these are considerations which were duly taken into account at the time the decisions were taken.
Europarl v8

Seinerzeit wurde uns erklärt, daß keine Überschüsse im Weinbau existierten.
We were told at that time that there were no wine surpluses.
Europarl v8

Wir sind seinerzeit bei der BSE-Krise den konstruktiven Weg der Arbeitsprogramme gegangen.
At the time of the BSE crisis, we chose the constructive method of work programmes.
Europarl v8

Zu diesen Staaten zählte seinerzeit auch Frankreich.
At that time France was one of this group of states.
Europarl v8

Diese Revision sollte seinerzeit die Programmplanung einfacher und weniger zeitaufwendig gestalten.
At that time, this review was intended to make programme planning simpler and less time consuming.
Europarl v8

Diese Klausel nicht zu berücksichtigen, erschien dem Hof seinerzeit unrealistisch und unvernünftig.
Not to include this clause seemed unrealistic and unreasonable to the Court at the time.
Europarl v8

Seinerzeit hat man uns vorgeworfen, wir würden 1996 und 1998 miteinander vermengen.
At the time, we were accused of confusing 1996 and 1998.
Europarl v8

Related phrases