Translation of "Sehweise" in English
Sie
haben
bei
Ihren
Forschungen
die
Sehweise
von
Insekten
simuliert.
You
have
worked
on
simulations
of
insect
vision.
ParaCrawl v7.1
Dahinter
steht
die
Forderung
nach
einer
erweiterten
kritischen
Sehweise
auf
mögliche
zukünftige
Entwicklungen.
This
is
motivated
by
the
demand
for
an
expanded
critical
view
of
potential
future
developments.
ParaCrawl v7.1
Diese
Sehweise
ermöglicht
das
Strömen
einer
natürlichen
und
heiligen
Herzlichkeit.
This
point
of
view
allows
the
flow
of
a
natural
and
holy
cordiality.
ParaCrawl v7.1
Die
Linolschnitte
von
Georges
Wenger
spielen
mit
einer
landschaftlich-gegenständlichen
und
abstrakten
Sehweise.
The
linocuts
of
Georges
Wenger
play
with
a
scenic-representational
and
abstract
view.
ParaCrawl v7.1
Ein
anderes
Mal
werde
ich
dir
eine
Frage
in
bezug
auf
diese
Sehweise
stellen.
Another
time,
I'll
ask
you
a
question
on
this
vision.
ParaCrawl v7.1
Auch
von
Charlotte
Kollmorgens
Bildern
können
sich
die
Betrachter
zu
einer
Sehweise
anregen
lassen.
Charlotte
Kollmorgen’s
paintings
can
also
stimulate
beholders
to
change
their
view
of
the
world.
ParaCrawl v7.1
Sehen
wir
eine
Szene
meines
letzten
Films,
wo
meine
schlechte
Sehweise
mich
davon
abhielt,
rechtzeitig
"Schnitt"
zu
rufen.
Let
me
show
you
a
clip
from
my
latest
fiilm
where
my
faulty
depth
perception
kept
me
from
yelling
"cut"
at
the
right
time.
OpenSubtitles v2018
Obwohl
er
diese
als
Einheimische
des
Landes
respektierte,
sind
seine
Bemerkungen
nicht
frei
von
der
typisch
ethnozentristischen
Sehweise
der
Weissen.
Although
he
respected
the
indigenous
people
from
the
start
as
the
natives
of
the
land,
his
early
comments
are
not
free
from
the
typical
ethnocentric
views
of
the
whites.
WikiMatrix v1
Wir
fürchten
uns
immer
davor,
Nachrichten
über
Erscheinungen
sofort
zu
bestätigen,
da
wir
befürchten,
daß
diese
Sehweise
des
Glaubens
zu
gebrechlich
ist
und
nicht
in
Phanatismus
überwächst.
We
are
always
afraid
to
confirm
news
about
apparitions
immediately
since
we
are
afraid
that
this
view
of
belief
will
be
fragile
and
grow
into
fanaticism.
ParaCrawl v7.1
Ich
glaube
jedem
Wirtschaftskapitän,
Manager,
CEO,
wenn
er
sagt,
dass
diese
Sehweise
ein
Skandal
sei,
ein
Unsinn,
er
selbst,
ein
liebender
Familienvater,
verabscheue
den
Krieg
und
wünsche
sich
ewigen
Frieden.
I
believe
every
captain
of
industry,
manager,
CEO,
when
he
says
that
this
point
of
view
is
a
scandal,
nonsense,
that
he,
as
a
loving
family
man,
abhors
the
war
and
wishes
for
everlasting
peace.
ParaCrawl v7.1
Dazu
braucht
es
nicht
nur
eine
"meditative"
Sehweise
(vgl.
Vietinghoffs
Schule
reinen
Schauens),
sondern
auch
etwas
breitere
Pinsel,
um
benachbarte
Farbpartien
zusammenzufassen.
To
reach
that
goal,
not
only
is
a
"meditative"
method
of
viewing
needed
(see
Vietinghoff's
School
of
pure
vision)
but
also
some
broader
brushes
to
merge
neighboring
color
areas.
ParaCrawl v7.1
Details,
wie
die
intuitiv
und
locker
wiedergegebenen
Haare
des
Paris,
das
Geschmeide
im
Haar
der
mittleren
Göttin,
die
Füße
des
Eros
oder
das
Gorgonenhaupt
sind
nicht
nur
für
die
Malweise
von
Rubens
typisch,
sondern
Beweise
für
die
transzendierende
Sehweise
dieses
großen
Meisters.
Several
details
are
not
only
characteristic
of
Rubens’
artistic
handwriting
but
also
evidence
of
the
transcending
viewing
of
this
great
master:
the
hair
of
Paris,
the
feet
of
Eros,
the
Gorgon
head
and
the
jewelry
that
is
intuitively
and
loosely
rendered
in
the
hair
of
the
middle
goddess.
ParaCrawl v7.1