Translation of "Sehweise" in English

Sie haben bei Ihren Forschungen die Sehweise von Insekten simuliert.
You have worked on simulations of insect vision.
ParaCrawl v7.1

Dahinter steht die Forderung nach einer erweiterten kritischen Sehweise auf mögliche zukünftige Entwicklungen.
This is motivated by the demand for an expanded critical view of potential future developments.
ParaCrawl v7.1

Diese Sehweise ermöglicht das Strömen einer natürlichen und heiligen Herzlichkeit.
This point of view allows the flow of a natural and holy cordiality.
ParaCrawl v7.1

Die Linolschnitte von Georges Wenger spielen mit einer landschaftlich-gegenständlichen und abstrakten Sehweise.
The linocuts of Georges Wenger play with a scenic-representational and abstract view.
ParaCrawl v7.1

Ein anderes Mal werde ich dir eine Frage in bezug auf diese Sehweise stellen.
Another time, I'll ask you a question on this vision.
ParaCrawl v7.1

Auch von Charlotte Kollmorgens Bildern können sich die Betrachter zu einer Sehweise anregen lassen.
Charlotte Kollmorgen’s paintings can also stimulate beholders to change their view of the world.
ParaCrawl v7.1

Sehen wir eine Szene meines letzten Films, wo meine schlechte Sehweise mich davon abhielt, rechtzeitig "Schnitt" zu rufen.
Let me show you a clip from my latest fiilm where my faulty depth perception kept me from yelling "cut" at the right time.
OpenSubtitles v2018

Obwohl er diese als Einheimische des Landes respektierte, sind seine Bemerkungen nicht frei von der typisch ethnozentristischen Sehweise der Weissen.
Although he respected the indigenous people from the start as the natives of the land, his early comments are not free from the typical ethnocentric views of the whites.
WikiMatrix v1

Wir fürchten uns immer davor, Nachrichten über Erscheinungen sofort zu bestätigen, da wir befürchten, daß diese Sehweise des Glaubens zu gebrechlich ist und nicht in Phanatismus überwächst.
We are always afraid to confirm news about apparitions immediately since we are afraid that this view of belief will be fragile and grow into fanaticism.
ParaCrawl v7.1

Ich glaube jedem Wirtschaftskapitän, Manager, CEO, wenn er sagt, dass diese Sehweise ein Skandal sei, ein Unsinn, er selbst, ein liebender Familienvater, verabscheue den Krieg und wünsche sich ewigen Frieden.
I believe every captain of industry, manager, CEO, when he says that this point of view is a scandal, nonsense, that he, as a loving family man, abhors the war and wishes for everlasting peace.
ParaCrawl v7.1

Dazu braucht es nicht nur eine "meditative" Sehweise (vgl. Vietinghoffs Schule reinen Schauens), sondern auch etwas breitere Pinsel, um benachbarte Farbpartien zusammenzufassen.
To reach that goal, not only is a "meditative" method of viewing needed (see Vietinghoff's School of pure vision) but also some broader brushes to merge neighboring color areas.
ParaCrawl v7.1

Details, wie die intuitiv und locker wiedergegebenen Haare des Paris, das Geschmeide im Haar der mittleren Göttin, die Füße des Eros oder das Gorgonenhaupt sind nicht nur für die Malweise von Rubens typisch, sondern Beweise für die transzendierende Sehweise dieses großen Meisters.
Several details are not only characteristic of Rubens’ artistic handwriting but also evidence of the transcending viewing of this great master: the hair of Paris, the feet of Eros, the Gorgon head and the jewelry that is intuitively and loosely rendered in the hair of the middle goddess.
ParaCrawl v7.1