Translation of "Seegrenze" in English
Unmittelbar
an
der
Ostspitze
der
Insel
verläuft
die
Seegrenze
zur
Republik
Polen.
The
sea
border
with
Poland
runs
immediately
past
the
eastern
tip
of
the
island.
Wikipedia v1.0
Land,
zu
dem
die
von
dieser
Seegrenze
abgetrennte
Meereszone
gehört.
The
country
that
the
maritime
zone
of
this
boundary
belongs
to.
DGT v2019
Nach
Meinung
Kanadas
soll
die
Seegrenze
der
Landgrenze
folgen.
The
Canadian
position
is
that
the
maritime
boundary
should
follow
the
land
boundary.
WikiMatrix v1
Der
Weg
zur
Seegrenze
in
der
Bucht
von
Piran
führt
also
über
Bußgelder.
So
the
path
to
a
sea
border
in
the
Bay
of
Piran
is
paved
with
fines.
ParaCrawl v7.1
Das
Mittelmeer
ist
aktuell
zur
tödlichsten
Seegrenze
der
Welt
geworden.
The
Mediterranean
has
now
become
one
of
the
deadliest
borders
of
history.
ParaCrawl v7.1
Istrien
grenzt
an
Slowenien
und
hat
eine
Seegrenze
mit
Italien.
Istria
borders
Slovenia
and
has
a
maritime
border
with
Italy.
ParaCrawl v7.1
Das
System
zur
Überwachung
der
Seegrenze
wurde
als
ein
Modell
für
bewährte
Praktiken
vorgestellt.
The
maritime
border
surveillance
system
has
been
presented
as
a
model
of
good
practice.
Europarl v8
Er
ist
ebenso
wichtig
für
die
gesamte
Union,
die
eine
ausgesprochen
lange
Seegrenze
besitzt.
It
is
similarly
important
to
the
entire
Union,
which
has
a
massively
extensive
sea
border.
Europarl v8
Das
Verhältnis
zu
Australien
war
durch
die
Debatten
über
die
Seegrenze
zwischen
den
beiden
Ländern
gespannt.
Relations
with
Australia
have
been
strained
by
disputes
over
the
maritime
boundary
between
the
two
countries.
Wikipedia v1.0
Ohne
einer
endgültigen
Grenzziehung
vorzugreifen,
wurde
inzwischen
Einigung
über
eine
vorläufige
Seegrenze
erzielt.
Without
prejudice
to
the
final
border
demarcation,
a
temporary
border
line
at
sea
has
been
agreed
upon.
TildeMODEL v2018
Die
Seegrenze
EST/FIN
mil
ihrer
gut
entwickelten
grenzübergreifenden
Zusammenarbeit
kann
dieser
Gruppe
zugerechnet
werden.
The
maritime
border
of
EST/FIN
has
well-developed
crossborder
cooperation
and
can
be
included
with
this
group.
EUbookshop v2
Der
Nationalpark
reicht
von
der
deutsch-dänischen
Seegrenze
im
Norden
bis
hin
zur
Elbmündung
im
Süden.
The
national
park
extends
from
the
German-Danish
maritime
border
in
the
north
down
to
the
Elbe
estuary
in
the
south.
WikiMatrix v1
Sea-Watch
steht
vehement
dafür
ein,
dass
kein
Mensch
mehr
an
Europas
tödlicher
Seegrenze
sterben
muss.
Sea-Watch
is
vehemently
committed
to
ensuring
that
no
one
has
to
die
at
Europe’s
deadly
sea
border.
CCAligned v1
Es
verfügt
über
eine
Landgrenze
zu
Slowenien
im
Norden
und
Seegrenze
mit
Italien
im
Westen.
It
has
a
land
border
with
Slovenia
to
the
north
and
a
sea
border
with
Italy
to
the
west.
ParaCrawl v7.1
Wir
sind
uns
dessen
bewusst
und
verstehen,
dass
der
große
Zustrom
von
Bootsflüchtlingen
über
das
Mittelmeer
einige
der
kleineren
Länder
an
der
südlichen
Seegrenze
der
EU
in
eine
schwierige
Situation
bringt,
und
stimmen
zu,
dass
etwas
zur
Lösung
der
Situation
getan
werden
muss.
We
are
aware
of
and
understand
that
the
large
influx
of
people
by
boat
via
the
Mediterranean
puts
some
of
the
smaller
countries
on
the
southern
maritime
border
of
the
EU
in
a
difficult
situation,
and
agree
that
something
must
be
done
to
resolve
the
situation.
Europarl v8
Dass
schließlich
keine
Einigung
zwischen
Slowenien
und
Kroatien
in
der
Frage
der
Seegrenze
gefunden
werden
konnte,
ist
ebenso
mehr
als
bedauerlich.
The
fact
that
ultimately
no
agreement
could
be
reached
between
Slovenia
and
Croatia
with
regard
to
the
sea
borders
is
also
extremely
regrettable.
Europarl v8
Der
Pakt
verwies
zudem
auf
die
Möglichkeit
der
Einrichtung
separater
Abteilungen
innerhalb
von
Frontex,
da
sich
die
Bedingungen
so
deutlich
unterscheiden,
zum
Beispiel
an
der
Landgrenze
im
Osten
verglichen
mit
der
Seegrenze
im
Süden.
The
Pact
also
referred
to
the
possibility
of
establishing
separate
divisions
within
Frontex,
as
conditions
differ
so
markedly,
for
example,
at
the
land
border
in
the
east
compared
with
the
maritime
border
in
the
south.
Europarl v8
Angesichts
der
Ereignisse
im
Mittelmeer
hat
der
Europäische
Rat
in
seinen
Schlussfolgerungen
vom
Juni
2009
auch
die
Notwendigkeit
hervorgehoben,
die
Bemühungen
zur
Verhinderung
und
Bekämpfung
der
illegalen
Einwanderung
und
zur
Verhinderung
künftiger
menschlicher
Tragödien
an
der
südlichen
Seegrenze
der
EU
zu
verstärken.
In
the
light
of
the
events
in
the
Mediterranean,
the
European
Council,
in
its
conclusions
from
June
2009,
also
emphasised
the
need
to
increase
efforts
to
prevent
and
combat
illegal
immigration
and
to
prevent
any
future
human
tragedies
at
the
EU's
southern
maritime
border.
Europarl v8
Ich
bin
der
festen
Überzeugung,
dass
beispielsweise
Rumäniens
Seegrenze
unvergleichbar
besser
geschützt
ist,
als
ähnliche
Grenzen
anderer
Mitgliedsstaaten
des
Schengen-Raums.
I
firmly
believe
that
Romania's
maritime
border,
for
instance,
is
incomparably
better
protected
than
similar
borders
for
other
Schengen
Member
States.
Europarl v8
Nach
18
Jahren
der
Verhandlungen
gelang
es
den
beiden
Regierungen
2009,
ihre
Grenzstreitigkeiten
beizulegen,
insbesondere
in
Bezug
auf
die
ungeklärte
Seegrenze
in
der
nördlichen
Adria,
einer
Frage
von
legitimem
Interesse
für
Slowenien.
After
18
years
of
negotiations,
in
2009,
the
two
governments
succeeded
in
resolving
their
border
dispute
and,
in
particular,
the
disagreement
about
the
northern
Adriatic
sea
border,
which
was
an
issue
of
legitimate
concern
for
Slovenia.
Europarl v8
Ich
möchte
Sie
insbesondere
an
die
Evaluierung
der
Seegrenze
erinnern,
die
von
den
Schengen-Experten
derart
gut
bewertet
wurde,
dass
Rumänien
sogar
als
ein
Modell
guter
Praxis
dargestellt
wurde.
I
would
like
to
remind
you
in
particular
of
the
evaluation
of
the
maritime
border,
which
was
rated
so
highly
by
the
Schengen
experts
that
Romania
has
even
been
presented
as
a
model
of
good
practice.
Europarl v8
Herrn
Posselt
kann
ich
sagen,
dass
die
Kooperationsmaßnahmen
im
Jahr
2002
bereits
begonnen
haben,
sowohl
im
Bereich
der
Kontrollen
der
Binnengrenzen
mit
einem
in
Deutschland
stationierten
Zentrum
für
die
Kontrolle
der
Landgrenzen
als
auch
im
Bereich
der
Seegrenze
Süd
im
Mittelmeer
mit
Operationen,
die
gemeinsam
von
Spanien,
Italien,
Frankreich,
Portugal
und
dem
Vereinigten
Königreich
durchgeführt
werden.
What
I
can
say
to
Mr
Posselt
is
that
cooperative
operations
already
started
during
2002,
both
to
police
internal
borders,
with
a
centre
for
the
control
of
land
borders
being
set
up
in
Germany,
and
on
the
southern
maritime
border,
in
the
Mediterranean,
with
operations
being
undertaken
jointly
by
Spain,
Italy,
France,
Portugal
and
the
United
Kingdom.
Europarl v8