Translation of "Seegrenze" in English

Unmittelbar an der Ostspitze der Insel verläuft die Seegrenze zur Republik Polen.
The sea border with Poland runs immediately past the eastern tip of the island.
Wikipedia v1.0

Land, zu dem die von dieser Seegrenze abgetrennte Meereszone gehört.
The country that the maritime zone of this boundary belongs to.
DGT v2019

Nach Meinung Kanadas soll die Seegrenze der Landgrenze folgen.
The Canadian position is that the maritime boundary should follow the land boundary.
WikiMatrix v1

Der Weg zur Seegrenze in der Bucht von Piran führt also über Bußgelder.
So the path to a sea border in the Bay of Piran is paved with fines.
ParaCrawl v7.1

Das Mittelmeer ist aktuell zur tödlichsten Seegrenze der Welt geworden.
The Mediterranean has now become one of the deadliest borders of history.
ParaCrawl v7.1

Istrien grenzt an Slowenien und hat eine Seegrenze mit Italien.
Istria borders Slovenia and has a maritime border with Italy.
ParaCrawl v7.1

Das System zur Überwachung der Seegrenze wurde als ein Modell für bewährte Praktiken vorgestellt.
The maritime border surveillance system has been presented as a model of good practice.
Europarl v8

Er ist ebenso wichtig für die gesamte Union, die eine ausgesprochen lange Seegrenze besitzt.
It is similarly important to the entire Union, which has a massively extensive sea border.
Europarl v8

Das Verhältnis zu Australien war durch die Debatten über die Seegrenze zwischen den beiden Ländern gespannt.
Relations with Australia have been strained by disputes over the maritime boundary between the two countries.
Wikipedia v1.0

Ohne einer endgültigen Grenzziehung vorzugreifen, wurde inzwischen Einigung über eine vorläufige Seegrenze erzielt.
Without prejudice to the final border demarcation, a temporary border line at sea has been agreed upon.
TildeMODEL v2018

Die Seegrenze EST/FIN mil ihrer gut entwickelten grenzübergreifenden Zusammenarbeit kann dieser Gruppe zugerechnet werden.
The maritime border of EST/FIN has well-developed crossborder cooperation and can be included with this group.
EUbookshop v2

Der Nationalpark reicht von der deutsch-dänischen Seegrenze im Norden bis hin zur Elbmündung im Süden.
The national park extends from the German-Danish maritime border in the north down to the Elbe estuary in the south.
WikiMatrix v1

Sea-Watch steht vehement dafür ein, dass kein Mensch mehr an Europas tödlicher Seegrenze sterben muss.
Sea-Watch is vehemently committed to ensuring that no one has to die at Europe’s deadly sea border.
CCAligned v1

Es verfügt über eine Landgrenze zu Slowenien im Norden und Seegrenze mit Italien im Westen.
It has a land border with Slovenia to the north and a sea border with Italy to the west.
ParaCrawl v7.1

Wir sind uns dessen bewusst und verstehen, dass der große Zustrom von Bootsflüchtlingen über das Mittelmeer einige der kleineren Länder an der südlichen Seegrenze der EU in eine schwierige Situation bringt, und stimmen zu, dass etwas zur Lösung der Situation getan werden muss.
We are aware of and understand that the large influx of people by boat via the Mediterranean puts some of the smaller countries on the southern maritime border of the EU in a difficult situation, and agree that something must be done to resolve the situation.
Europarl v8

Dass schließlich keine Einigung zwischen Slowenien und Kroatien in der Frage der Seegrenze gefunden werden konnte, ist ebenso mehr als bedauerlich.
The fact that ultimately no agreement could be reached between Slovenia and Croatia with regard to the sea borders is also extremely regrettable.
Europarl v8

Der Pakt verwies zudem auf die Möglichkeit der Einrichtung separater Abteilungen innerhalb von Frontex, da sich die Bedingungen so deutlich unterscheiden, zum Beispiel an der Landgrenze im Osten verglichen mit der Seegrenze im Süden.
The Pact also referred to the possibility of establishing separate divisions within Frontex, as conditions differ so markedly, for example, at the land border in the east compared with the maritime border in the south.
Europarl v8

Angesichts der Ereignisse im Mittelmeer hat der Europäische Rat in seinen Schlussfolgerungen vom Juni 2009 auch die Notwendigkeit hervorgehoben, die Bemühungen zur Verhinderung und Bekämpfung der illegalen Einwanderung und zur Verhinderung künftiger menschlicher Tragödien an der südlichen Seegrenze der EU zu verstärken.
In the light of the events in the Mediterranean, the European Council, in its conclusions from June 2009, also emphasised the need to increase efforts to prevent and combat illegal immigration and to prevent any future human tragedies at the EU's southern maritime border.
Europarl v8

Ich bin der festen Überzeugung, dass beispielsweise Rumäniens Seegrenze unvergleichbar besser geschützt ist, als ähnliche Grenzen anderer Mitgliedsstaaten des Schengen-Raums.
I firmly believe that Romania's maritime border, for instance, is incomparably better protected than similar borders for other Schengen Member States.
Europarl v8

Nach 18 Jahren der Verhandlungen gelang es den beiden Regierungen 2009, ihre Grenzstreitigkeiten beizulegen, insbesondere in Bezug auf die ungeklärte Seegrenze in der nördlichen Adria, einer Frage von legitimem Interesse für Slowenien.
After 18 years of negotiations, in 2009, the two governments succeeded in resolving their border dispute and, in particular, the disagreement about the northern Adriatic sea border, which was an issue of legitimate concern for Slovenia.
Europarl v8

Ich möchte Sie insbesondere an die Evaluierung der Seegrenze erinnern, die von den Schengen-Experten derart gut bewertet wurde, dass Rumänien sogar als ein Modell guter Praxis dargestellt wurde.
I would like to remind you in particular of the evaluation of the maritime border, which was rated so highly by the Schengen experts that Romania has even been presented as a model of good practice.
Europarl v8

Herrn Posselt kann ich sagen, dass die Kooperationsmaßnahmen im Jahr 2002 bereits begonnen haben, sowohl im Bereich der Kontrollen der Binnengrenzen mit einem in Deutschland stationierten Zentrum für die Kontrolle der Landgrenzen als auch im Bereich der Seegrenze Süd im Mittelmeer mit Operationen, die gemeinsam von Spanien, Italien, Frankreich, Portugal und dem Vereinigten Königreich durchgeführt werden.
What I can say to Mr Posselt is that cooperative operations already started during 2002, both to police internal borders, with a centre for the control of land borders being set up in Germany, and on the southern maritime border, in the Mediterranean, with operations being undertaken jointly by Spain, Italy, France, Portugal and the United Kingdom.
Europarl v8