Translation of "Schönfärberei" in English

Allerdings müssen wir pragmatisch sein und Schönfärberei vermeiden.
I believe, however, that we ought to be pragmatic, and avoid succumbing to hypocrisy.
Europarl v8

Das ist noch ein Beweis für die politische Schönfärberei in Rumänien.
This constitutes further evidence of the Romanian political window-dressing.
Europarl v8

Im Weißen Haus gibt es keine Schönfärberei.
There can be no whitewash At the White House.
OpenSubtitles v2018

Aber das ist schon glatte Schönfärberei).
But that is sheer whitewashing.)
ParaCrawl v7.1

Der Pionier milder Volumen liftet das Ego mit zeitloser Schönfärberei.
The pioneer of mild volumes lifts the ego with timeless window dressing.
ParaCrawl v7.1

Um das hinzukriegen, bedarf es einer ganzen Menge Schönfärberei.
It takes a lot of whitewash to pull off a job like this.
ParaCrawl v7.1

Etwas anderes zu behaupten, wäre Schönfärberei.
To claim otherwise would just be window dressing.
ParaCrawl v7.1

Ist nach einem Jahr alles gut oder ist es Schönfärberei?
Is all well after a year, or is it just whitewash?
ParaCrawl v7.1

Die (meist angemeldeten) oberflächlichen Alibi-Kontrollen sind nur für die Schönfärberei.
The (mostly logged) superficial Alibi checks are only for the whitewashing.
ParaCrawl v7.1

Wir alle tragen die Verantwortung dafür, doch bitte, lassen Sie uns keine Schönfärberei betreiben!
The responsibility rests with us all, but please let us not have any hypocrisy.
Europarl v8

Könnte es sein, dass sie solche politische Schönfärberei auch in anderen Bereichen betreiben?
Could it be that they use the same political window-dressing in other areas, as well?
Europarl v8

Auf der anderen Seite, Malerei und Schönfärberei - und warEs bleibt die meisten Budget-Option Reparaturen.
On the other hand, painting and whitewashing - and wasIt remains the most budget option repairs.
ParaCrawl v7.1

Meine Wähler sind ziemlich besorgt in Hinblick auf die ihrer Meinung nach willkürliche Verwendung öffentlicher Gelder, mit denen eine Politik umgesetzt wird, die hinter der politischen Schönfärberei kaum praktischen Nutzen besitzt.
My constituents are rightly concerned about what they see as the indiscriminate use of public money to satisfy a policy that has little practical use beyond political window-dressing.
Europarl v8

Zusammenfassend, wenn wir diesen Verordnungsentwurf lesen, scheint es, dass der auf "kleine Unternehmen" gesetzte Schwerpunkt nichts weiter als politische Schönfärberei ist, mit dem Ziel, das traurigerweise bekannte Prinzip des "Herkunftslandes" akzeptabel zu machen.
To sum up, when reading this draft regulation it appears that the emphasis placed on 'small enterprises' is above all political window-dressing aimed at making acceptable a rehash of the sadly famous 'country of origin' principle.
Europarl v8

Herr Séralini ist übrigens am Mittwoch hier im Parlament und wird uns dann konkret darlegen, ob die Entwarnung, die Schönfärberei der EFSA denn wirklich gerechtfertigt ist.
Incidentally, Mr Séralini will be here in Parliament on Wednesday and will then tell us clearly whether EFSA's all-clear, its whitewashing, is really justified.
Europarl v8

Jeder Akt der Gewalt und der Diskriminierung muss klar und deutlich verurteilt werden, doch wir müssen die Situation aufarbeiten und dabei insbesondere Schönfärberei oder gar politische Instrumentalisierungen vermeiden.
Any act of violence and discrimination must be condemned in no uncertain terms, but we need to consider the situation, and especially to avoid hypocrisy or, even worse, political exploitation.
Europarl v8

Es wäre gut, darüber nachzudenken und sich für einen weitaus ehrenvolleren Verzicht auf diese Klauseln zu entscheiden, anstatt weiterhin Schönfärberei zu betreiben und Machtlosigkeit zu demonstrieren.
We need to reflect on this and to choose a more honourable way of abandoning the clauses rather than continuing to display our hypocrisy and impotence.
Europarl v8