Translation of "Schönfärberei" in English
Allerdings
müssen
wir
pragmatisch
sein
und
Schönfärberei
vermeiden.
I
believe,
however,
that
we
ought
to
be
pragmatic,
and
avoid
succumbing
to
hypocrisy.
Europarl v8
Das
ist
noch
ein
Beweis
für
die
politische
Schönfärberei
in
Rumänien.
This
constitutes
further
evidence
of
the
Romanian
political
window-dressing.
Europarl v8
Im
Weißen
Haus
gibt
es
keine
Schönfärberei.
There
can
be
no
whitewash
At
the
White
House.
OpenSubtitles v2018
Aber
das
ist
schon
glatte
Schönfärberei).
But
that
is
sheer
whitewashing.)
ParaCrawl v7.1
Der
Pionier
milder
Volumen
liftet
das
Ego
mit
zeitloser
Schönfärberei.
The
pioneer
of
mild
volumes
lifts
the
ego
with
timeless
window
dressing.
ParaCrawl v7.1
Um
das
hinzukriegen,
bedarf
es
einer
ganzen
Menge
Schönfärberei.
It
takes
a
lot
of
whitewash
to
pull
off
a
job
like
this.
ParaCrawl v7.1
Etwas
anderes
zu
behaupten,
wäre
Schönfärberei.
To
claim
otherwise
would
just
be
window
dressing.
ParaCrawl v7.1
Ist
nach
einem
Jahr
alles
gut
oder
ist
es
Schönfärberei?
Is
all
well
after
a
year,
or
is
it
just
whitewash?
ParaCrawl v7.1
Die
(meist
angemeldeten)
oberflächlichen
Alibi-Kontrollen
sind
nur
für
die
Schönfärberei.
The
(mostly
logged)
superficial
Alibi
checks
are
only
for
the
whitewashing.
ParaCrawl v7.1
Wir
alle
tragen
die
Verantwortung
dafür,
doch
bitte,
lassen
Sie
uns
keine
Schönfärberei
betreiben!
The
responsibility
rests
with
us
all,
but
please
let
us
not
have
any
hypocrisy.
Europarl v8
Könnte
es
sein,
dass
sie
solche
politische
Schönfärberei
auch
in
anderen
Bereichen
betreiben?
Could
it
be
that
they
use
the
same
political
window-dressing
in
other
areas,
as
well?
Europarl v8
Auf
der
anderen
Seite,
Malerei
und
Schönfärberei
-
und
warEs
bleibt
die
meisten
Budget-Option
Reparaturen.
On
the
other
hand,
painting
and
whitewashing
-
and
wasIt
remains
the
most
budget
option
repairs.
ParaCrawl v7.1
Meine
Wähler
sind
ziemlich
besorgt
in
Hinblick
auf
die
ihrer
Meinung
nach
willkürliche
Verwendung
öffentlicher
Gelder,
mit
denen
eine
Politik
umgesetzt
wird,
die
hinter
der
politischen
Schönfärberei
kaum
praktischen
Nutzen
besitzt.
My
constituents
are
rightly
concerned
about
what
they
see
as
the
indiscriminate
use
of
public
money
to
satisfy
a
policy
that
has
little
practical
use
beyond
political
window-dressing.
Europarl v8
Zusammenfassend,
wenn
wir
diesen
Verordnungsentwurf
lesen,
scheint
es,
dass
der
auf
"kleine
Unternehmen"
gesetzte
Schwerpunkt
nichts
weiter
als
politische
Schönfärberei
ist,
mit
dem
Ziel,
das
traurigerweise
bekannte
Prinzip
des
"Herkunftslandes"
akzeptabel
zu
machen.
To
sum
up,
when
reading
this
draft
regulation
it
appears
that
the
emphasis
placed
on
'small
enterprises'
is
above
all
political
window-dressing
aimed
at
making
acceptable
a
rehash
of
the
sadly
famous
'country
of
origin'
principle.
Europarl v8
Herr
Séralini
ist
übrigens
am
Mittwoch
hier
im
Parlament
und
wird
uns
dann
konkret
darlegen,
ob
die
Entwarnung,
die
Schönfärberei
der
EFSA
denn
wirklich
gerechtfertigt
ist.
Incidentally,
Mr
Séralini
will
be
here
in
Parliament
on
Wednesday
and
will
then
tell
us
clearly
whether
EFSA's
all-clear,
its
whitewashing,
is
really
justified.
Europarl v8
Jeder
Akt
der
Gewalt
und
der
Diskriminierung
muss
klar
und
deutlich
verurteilt
werden,
doch
wir
müssen
die
Situation
aufarbeiten
und
dabei
insbesondere
Schönfärberei
oder
gar
politische
Instrumentalisierungen
vermeiden.
Any
act
of
violence
and
discrimination
must
be
condemned
in
no
uncertain
terms,
but
we
need
to
consider
the
situation,
and
especially
to
avoid
hypocrisy
or,
even
worse,
political
exploitation.
Europarl v8
Es
wäre
gut,
darüber
nachzudenken
und
sich
für
einen
weitaus
ehrenvolleren
Verzicht
auf
diese
Klauseln
zu
entscheiden,
anstatt
weiterhin
Schönfärberei
zu
betreiben
und
Machtlosigkeit
zu
demonstrieren.
We
need
to
reflect
on
this
and
to
choose
a
more
honourable
way
of
abandoning
the
clauses
rather
than
continuing
to
display
our
hypocrisy
and
impotence.
Europarl v8