Translation of "Schwunghaft" in English
Obwohl
es
ironisch
illegal,
führt
Bangkok
gefälschten
Markt
einen
schwunghaften
Handel.
Despite
it
being
ironically
illegal,
Bangkok's
counterfeit
market
conducts
a
roaring
trade.
ParaCrawl v7.1
Im
November
1848,
Mai
und
Sommer
bis
Oktober
1849
wurde
das
Geschäft
immer
schwunghafter.
In
November,
1848,
in
May,
summer,
and
up
to
October,
1849,
business
became
more
and
more
flourishing.
ParaCrawl v7.1
Jetzt
gibt
es
einen
schwunghaften
Handel
mit
Nilbarsch
der
sogar
bis
nach
Europa
exportiert
wird.
Now
there
is
a
lively
fish
trade
in
Nile
perch
with
a
lot
of
factories
that
export
to
Europe.
ParaCrawl v7.1
Ist
es
wirklich
so,
daß
es
einen
schwunghaften
Handel
mit
diesen
Substanzen
gibt,
an
dem
die
organisierte
Kriminalität
viel
Geld
verdienen
kann?
Is
it
really
the
case
that
there
is
a
flourishing
traffic
in
these
materials,
which
allows
organized
crime
to
make
a
great
deal
of
money?
Europarl v8
Wenn
die
Frage
der
großen
Flüchtlingslager
nicht
zu
lösen
ist,
wenn
es
nicht
möglich
ist,
das
durchzusetzen,
was
Frau
Ogata
gefordert
hat,
nämlich
die
Entwaffnung
der
Milizen
in
den
Lagern,
dann
stellt
sich
doch
die
Frage,
ob
wir
nicht
die
Anstrengungen
darauf
richten
müssen,
daß
diese
Lager
dezentralisiert
werden
und
es
nicht
mehr
möglich
ist,
daß
sich
zwischen
200.000
Flüchtlingen
so
und
so
viele
Milizionäre
verstecken
und
Banditen
dort
ihren
schwunghaften
Waffenhandel
treiben.
If
the
problem
of
the
overcrowded
refugee
camps
cannot
be
solved,
if
it
is
impossible
to
achieve
what
Mrs
Ogata
has
called
for
-
the
disarming
of
the
militia
in
the
camps
-
then
the
question
arises
of
whether
we
should
not
direct
our
efforts
towards
decentralizing
those
camps,
making
it
impossible
for
so
many
militia
men
to
find
concealment
among
200,
000
refugees,
and
for
bandits
to
pursue
their
flourishing
arms
trade
there.
Europarl v8
Die
Verfechter
einer
Aufhebung
des
Waffenembargos
meinen,
dass
dieses
Sündenregister
die
tatsächlichen
Verbesserungen
der
Menschenrechtssituation
in
China
nicht
berücksichtigt
und
dass
man
dadurch
Jobs
in
der
europäischen
Rüstungsindustrie
gefährde
und
zwar
zum
Vorteil
Russlands,
wo
man
einen
schwunghaften
Waffenhandel
mit
dem
Nachbarn
betreibt
(und
dies
eines
Tages
noch
bereuen
könnte).
Supporters
of
lifting
the
arms
export
ban
argue
that
this
litany
of
sins
does
not
reflect
China’s
real
improvements
in
human
rights
and
penalizes
European
armaments
jobs
to
the
benefit
of
Russia,
which
enjoys
a
lively
arms
trade
with
its
neighbor
(something
it
might
one
day
regret).
News-Commentary v14
Nein,
nein,
nicht
das
richtige
Klima,
aber
Tomaten,
mit
denen
könnten
Sie
einen
schwunghaften
Handel
aufziehen.
No,
no,
not
really
the
climate,
tomatoes,
though,
you'd
do
a
roaring
trade
in
those.
OpenSubtitles v2018
Vom
05.
April
bis
zum
08.
April
2018
lockt
der
"Steiermark
Frühling"
mit
herzhaften
Köstlichkeiten
aus
der
Region,
schwunghafter
Musik,
mitreißender
Unterhaltung
und
uriger
Herzlichkeit!
From
the
April
5th
to
April
08th
2018
the
"Styrian
Spring"
will
tempt
you
with
hearty
delicacies
from
the
region,
lively
music,
rousing
entertainment
and
rustic
warmth!
ParaCrawl v7.1
Die
Götzendiener
verrichten
nicht
nur
die
vorgeschriebenen
Gebete
und
Zeremonien,
sondern
treiben
auch
einen
schwunghaften
Handel
mit
Amuletten
und
stellen
den
Gläubigen
gegen
entsprechendes
Trinkgeld
Passepartouts
für
den
Himmel
aus.
The
idol
servants
not
only
perform
the
prescribed
prayers
and
ceremonies
but
also
engage
in
a
roaring
trade
with
amulets
and
write
passe-partouts
to
heaven
for
the
believers
in
exchange
for
a
commensurate
tip.
ParaCrawl v7.1