Translation of "Schwunghaft" in English

Obwohl es ironisch illegal, führt Bangkok gefälschten Markt einen schwunghaften Handel.
Despite it being ironically illegal, Bangkok's counterfeit market conducts a roaring trade.
ParaCrawl v7.1

Im November 1848, Mai und Sommer bis Oktober 1849 wurde das Geschäft immer schwunghafter.
In November, 1848, in May, summer, and up to October, 1849, business became more and more flourishing.
ParaCrawl v7.1

Jetzt gibt es einen schwunghaften Handel mit Nilbarsch der sogar bis nach Europa exportiert wird.
Now there is a lively fish trade in Nile perch with a lot of factories that export to Europe.
ParaCrawl v7.1

Ist es wirklich so, daß es einen schwunghaften Handel mit diesen Substanzen gibt, an dem die organisierte Kriminalität viel Geld verdienen kann?
Is it really the case that there is a flourishing traffic in these materials, which allows organized crime to make a great deal of money?
Europarl v8

Wenn die Frage der großen Flüchtlingslager nicht zu lösen ist, wenn es nicht möglich ist, das durchzusetzen, was Frau Ogata gefordert hat, nämlich die Entwaffnung der Milizen in den Lagern, dann stellt sich doch die Frage, ob wir nicht die Anstrengungen darauf richten müssen, daß diese Lager dezentralisiert werden und es nicht mehr möglich ist, daß sich zwischen 200.000 Flüchtlingen so und so viele Milizionäre verstecken und Banditen dort ihren schwunghaften Waffenhandel treiben.
If the problem of the overcrowded refugee camps cannot be solved, if it is impossible to achieve what Mrs Ogata has called for - the disarming of the militia in the camps - then the question arises of whether we should not direct our efforts towards decentralizing those camps, making it impossible for so many militia men to find concealment among 200, 000 refugees, and for bandits to pursue their flourishing arms trade there.
Europarl v8

Die Verfechter einer Aufhebung des Waffenembargos meinen, dass dieses Sündenregister die tatsächlichen Verbesserungen der Menschenrechtssituation in China nicht berücksichtigt und dass man dadurch Jobs in der europäischen Rüstungsindustrie gefährde und zwar zum Vorteil Russlands, wo man einen schwunghaften Waffenhandel mit dem Nachbarn betreibt (und dies eines Tages noch bereuen könnte).
Supporters of lifting the arms export ban argue that this litany of sins does not reflect China’s real improvements in human rights and penalizes European armaments jobs to the benefit of Russia, which enjoys a lively arms trade with its neighbor (something it might one day regret).
News-Commentary v14

Nein, nein, nicht das richtige Klima, aber Tomaten, mit denen könnten Sie einen schwunghaften Handel aufziehen.
No, no, not really the climate, tomatoes, though, you'd do a roaring trade in those.
OpenSubtitles v2018

Vom 05. April bis zum 08. April 2018 lockt der "Steiermark Frühling" mit herzhaften Köstlichkeiten aus der Region, schwunghafter Musik, mitreißender Unterhaltung und uriger Herzlichkeit!
From the April 5th to April 08th 2018 the "Styrian Spring" will tempt you with hearty delicacies from the region, lively music, rousing entertainment and rustic warmth!
ParaCrawl v7.1

Die Götzendiener verrichten nicht nur die vorgeschriebenen Gebete und Zeremonien, sondern treiben auch einen schwunghaften Handel mit Amuletten und stellen den Gläubigen gegen entsprechendes Trinkgeld Passepartouts für den Himmel aus.
The idol servants not only perform the prescribed prayers and ceremonies but also engage in a roaring trade with amulets and write passe-partouts to heaven for the believers in exchange for a commensurate tip.
ParaCrawl v7.1