Translation of "Schwerfällig" in English
Das
macht
dieses
Europa
manchmal
so
schwerfällig
und
auch
so
schwer
verständlich.
That
is
what
sometimes
makes
it
so
cumbersome
and
also
so
difficult
to
understand.
Europarl v8
Die
Organisation
unseres
wirtschaftlichen
Umfelds
ist
schwerfällig
und
verknöchert.
The
organisation
of
our
business
environment
is
cumbersome
and
fossilised.
Europarl v8
Mit
sehr
vielen
Teilnehmern
kann
die
ganze
Sache
schwerfällig
werden.
With
very
many
participants,
the
process
can
become
unwieldy.
Europarl v8
Das
in
Nizza
vereinbarte
System
der
Mehrheitsbeschlüsse
ist
schwerfällig
und
ungerecht.
The
system
of
majority
voting
agreed
at
Nice
is
unwieldy
and
unfair.
Europarl v8
Das
Endergebnis
darf
nicht
zu
höheren
Kosten
führen
und
schwerfällig
sein.
The
end
result
must
not
be
costly
and
cumbersome.
TildeMODEL v2018
Das
gegenwärtige
Verfahren
ist
schwerfällig
und
für
die
Fondsträger
sehr
zeitaufwändig
geworden.
The
current
procedure
has
become
burdensome
and
time
consuming
for
fund
promoters.
TildeMODEL v2018
Das
Programm
gilt
weitgehend
als
schwerfällig
und
wenig
bedarfsorientiert.
The
programme
is
widely
perceived
as
being
slow
and
inflexible
and
therefore
ill
adapted
to
the
needs
on
the
ground.
TildeMODEL v2018
Bei
den
Betriebsfonds
ist
das
derzeitige
Verwaltungsverfahren
zu
kompliziert
und
schwerfällig.
For
operational
funds,
the
current
administrative
procedure
is
complicated
and
cumbersome.
TildeMODEL v2018
Dieses
Verfahren
ist
langwierig
und
könnte
bei
einer
echten
Krise
zu
schwerfällig
sein.
This
process
is
lengthy
and
in
the
case
of
a
real
crisis
might
be
too
slow.
TildeMODEL v2018
Die
Ausschreibungsverfahren
für
die
Gewinnung
neuer
Mitarbeiter
sind
außerordentlich
schwerfällig
und
zeitaufwendig.
Recruitment
procedures
are
extremely
cumbersome
and
time-consuming.
TildeMODEL v2018
Ein
Vergütungssystem
ist
in
administrativer
Hinsicht
schwerfällig
und
bietet
wenig
Rechtssicherheit.
A
remuneration
system
is
administratively
burdensome
and
offers
little
legal
certainty.
TildeMODEL v2018
Die
Wiedereinziehung
gemeldeter
vorschriftswidriger
Zahlungen
verläuft
enttäuschend
lückenhaft
und
schwerfällig.
"Recovery
of
reported
irregular
payments
is
disappointingly
partial
and
slow.
TildeMODEL v2018
Die
Regierungsstruktur
des
Landes
ist
schwerfällig
und
verschlingt
über
50%
des
BIP.
The
country’s
government
structure
is
cumbersome
and
consumes
over
50
per
cent
of
GDP.
TildeMODEL v2018
Er
hält
insbesondere
die
Bestimmungen
zur
rückwirkenden
Geltung
für
schwerfällig
und
komplex.
It
thinks
in
particular
that
the
provisions
regarding
retroactivity
are
cumbersome
and
complicated.
TildeMODEL v2018
Die
derzeitigen
Vorschriften
zur
Anpassung
der
Weinbereitungsverfahren
sind
schwerfällig
und
beeinträchtigen
die
Wettbewerbsfähigkeit.
Current
rules
for
adapting
winemaking
practices
are
cumbersome
and
hinder
competitiveness.
TildeMODEL v2018
Die
Erfahrung
hat
gezeigt,
dass
die
Verfahren
meistens
langwierig
und
schwerfällig
sind.
Experience
here
has
shown
that
procedures
are
often
too
long
and
cumbersome.
TildeMODEL v2018
Oberflächlich
betrachtet
scheint
diese
Auflistung
von
Zielen
schwerfällig
und
wenig
fokussiert.
On
the
face
of
it,
this
list
of
objectives
would
seem
to
be
unwieldy
and
lacking
in
focus.
TildeMODEL v2018
Das
jährliche
Zuweisungsverfahren
war
insgesamt
schwerfällig
und
führte
zu
Zahlungsverzögerungen
in
den
Mitgliedstaaten.
The
entire
annual
allocation
procedure
was
cumbersome
and
led
to
payment
delays
in
the
Member
States.
TildeMODEL v2018
Das
ist
ein
bisschen
schwerfällig
für
den
Job,
nicht
wahr?
That's
a
bit
unwieldy
for
the
job
at
hand,
don't
you
think?
OpenSubtitles v2018