Translation of "Schwachlastbetrieb" in English
Der
Schwachlastbetrieb
in
der
Nacht
wird
mit
einem
Drehkolbengebläse
abgedeckt.
The
low-load
operation
at
night
is
covered
by
a
Rotary
Piston
Blower.
ParaCrawl v7.1
In
einer
bevorzugten
Ausführungsform
wird
das
Kühlmedium
im
Leerlaufbetrieb
oder
im
Schwachlastbetrieb
zugeführt.
In
one
preferred
embodiment,
the
cooling
medium
is
supplied
in
idle
operation
or
in
low-load
operation.
EuroPat v2
Der
Unterschied
besteht
darin,
daß
diese
Antriebsvorrichtung
1
für
einen
drehzahlverstellbaren
Schwachlastbetrieb
eingesetzt
werden
kann.
The
difference
is
that
this
drive
device
1
can
be
used
for
variable-speed
light-load
operation.
EuroPat v2
Damit
ist
eine
besonders
hohe
betriebliche
Flexibilität
auch
im
Anfahr-
oder
Schwachlastbetrieb
des
Durchlaufdampferzeugers
erreichbar.
This
allows
an
especially
high
operational
flexibility
to
be
achieved,
even
on
start-up
or
in
low-load
mode
of
the
continuous-flow
steam
generator.
EuroPat v2
Damit
ist
die
betriebliche
Flexibilität
bei
einer
derartigen
Bauweise
des
Durchlaufdampferzeugers
im
Schwachlastbetrieb
erheblich
eingeschränkt.
Consequently,
the
operating
flexibility
of
this
type
of
design
of
once-through
steam
generator
is
considerably
restricted
in
low-load
operation.
EuroPat v2
Wegen
der
für
die
Kernkühlung
gewählten
Strömungsrichtung
ergibt
sich
aus
der
Lösung,
bei
der
die
Dampferzeuger
in
Kammern
in
der
Druckgefäßwand
untergebracht
sind,
die
Forderung,
entweder
eine
Verdampfung
in
den
Wärmetauschern
von
oben
nach
unten
zu
wählen,
was
Schwierigkeiten
und
Betricbsprobleme
mit
sich
bringt
(insbesondere
beim
Anfahren,
Abschalten
und
bei
Schwachlastbetrieb),
oder
die
Unterteilung
des
Wärmetauschersrohrbündels
bzw.
die
Strömungsrichtung
des
Heliums
in
den
Wärmetauschern
auf
Kosten
einer
gewissen
mechanischen
Verkomplizierung
anzupassen.
Because
of
the
direction
of
circulation
adopted
for
the
core
cooling,
it
is
necessary,
where
exchangers
are
installed
in
pods
in
the
vessel
wall,
to
use
downward
boiling
in
the
exchangers,
which
results
in
operating
constraints
and
difficulties
(in
particular
on
startup,
shutdown
and
part-load
operation),
or
to
adapt
the
heat
exchanger
bundle
configuration
or
modify
the
direction
of
helium
circulation
in
the
exchangers,
at
the
cost
of
some
degree
of
mechanical
complication.
EUbookshop v2
Durch
die
Erfindung
sind
nicht
nur
die
insbesondere
bei
Null-Last-
und
Schwachlastbetrieb
auftretenden
Probleme
der
Wärmespannungen
und
Rißbildungen
gelöst,
sondern
auch
die
bei
An-
und
Abfahrbetrieb
auftretenden.
Through
the
invention,
not
only
all
the
problems
of
thermal
stresses
and
crack
formation
which
occur
particularly
under
zero
load
and
low
load
operation
solved,
but
also
those
occurring
during
starting-up
and
shut-down
operation.
EuroPat v2
Da
der
Gleichrichter
36
und
der
Wechselrichter
30
im
normalen
Betrieb
nur
im
Schwachlastbetrieb
gefahren
werden,
gehen
deren
Verluste
praktisch
nicht
in
die
gesamte
Verlustbilanz
ein,
d.h.
das
Umformersystem
arbeitet
mit
dem
durch
die
Bauart
der
erfindungsgemäßen
Umformermaschine
bedingten
hohen
Wirkungsgrad.
Since
the
rectifier
36
and
the
inverter
30
under
normal
conditions
are
only
in
a
low-load
operation,
the
losses
of
these
components
hardly
enter
into
the
balance
of
total
losses,
i.e.
the
converter
system
operates
at
the
high
efficiency
which
is
the
characteristic
of
the
converter
machine
according
to
the
invention.
EuroPat v2
Im
Bedarfsfall,
also
insbesondere
im
Schwachlastbetrieb,
kann
das
Strömungsmedium
somit
durch
die
geeignete
Umschaltung
des
Dreiwegeventils
131
über
die
Umführungsleitung
132
größtenteils
an
der
Mehrzahl
der
Heizflächenrohre
der
ersten
Verdampferheizfläche
120
vorbeigeführt
werden.
If
need
be,
that
is
to
say,
in
particular
in
the
light-load
range,
by
means
of
appropriate
switching
of
the
three-way
valve
131,
the
flow
medium
can
therefore
be
largely
directed
past
the
majority
of
the
heating
surface
pipes
of
the
first
evaporator
heating
surface
120
via
the
bypass
line
132
.
EuroPat v2
Die
vorliegende
Erfindung
betrifft
ein
Verfahren
zur
Regelung
eines
Niederdruckbypasssystems
für
eine
Dampfturbinenanlage
mit
Zwischenüberhitzer,
insbesondere
zu
deren
Hochfahren
aus
dem
kalten
Zustand,
zum
Leerlauf-
und
Schwachlastbetrieb
sowie
nach
Lastabschaltungen.
The
present
invention
relates
to
a
method
for
controlling
a
low-pressure
bypass
system
for
a
steam
turbine
installation
having
a
reheater,
in
particular
for
run-up
from
the
cold
condition,
for
idling
and
low-load
operation
and
after
load
rejection
procedures.
EuroPat v2
Während
des
Betriebs
wird
im
Stand-by-Modus
oder
je
nach
Dimensionierung
auch
im
Schwachlastbetrieb
die
Hauptschaltungsstufe
M1,
M2
von
der
Steuerschaltung
C
deaktiviert
(beide
Schaltelemente
M1
und
M2
werden
geöffnet),
und
statt
dessen
wird
die
Hilfsschaltungsstufe
M3,
M4
angesteuert.
During
standby
mode
operation
or,
depending
on
dimensioning,
also
in
low
load
operation,
the
main
circuit
stage
M
1,
M
2
of
the
control
circuit
C
is
deactivated
(both
switching
elements
M
1
and
M
2
are
opened)
and
instead
the
auxiliary
circuit
stage
M
3,
M
4
is
activated.
EuroPat v2
Beim
Kaltstart
einer
solchen
Anlage
und
im
Schwachlastbetrieb
wurden
jedoch
etwa
70
ppb
im
Hotwell
des
Kondensators
gemessen.
However,
approximately
70
ppb
have
been
measured
in
the
hot
well
of
the
condenser
during
the
cold-starting
of
such
a
plant
and
in
low-load
operation.
EuroPat v2
Dies
ist
insbesondere
deshalb
vorteilhaft,
weil
die
Vakuumpumpe
bei
Schwachlastbetrieb
in
der
Regel
eine
ungenügende
Saugleistung
aufweist.
This
is
advantageous
particularly
because
in
low-load
operation
the
vacuum
pump
47
usually
has
insufficient
suction
capacity.
EuroPat v2
Um
eine
sichere
Kühlung
der
Verdampferrohre
zu
gewährleisten,
wird
ein
derartiger
Durchlaufdampferzeuger
im
Schwachlastbetrieb
oder
beim
Anfahren
üblicherweise
mit
einem
Mindeststrom
an
Strömungsmedium
in
den
Verdampferrohren
betrieben.
In
order
to
guarantee
secure
cooling
of
the
evaporator
tubes,
such
a
continuous-flow
steam
generator
is
usually
operated
in
low-load
mode
or
on
start-up
with
a
minimum
flow
of
flow
medium
in
the
evaporator
tubes.
EuroPat v2
Der
betriebsgemäß
vorgesehene
Mindeststrom
an
Strömungsmedium
in
den
Verdampferrohren
wird
somit
beim
Anfahren
oder
im
Schwachlastbetrieb
in
den
Verdampferrohren
nicht
vollständig
verdampft,
so
dass
bei
einer
derartigen
Betriebsart
am
Ende
der
Verdampferrohre
noch
Anteile
unverdampften
Strömungsmediums,
d.
h.
ein
Wasser-Dampf-Gemisch,
vorhanden
sind.
The
minimum
flow
of
flow
medium
provided
for
operation
is
thus
not
completely
evaporated
on
starting
up
or
in
low-load
mode
in
the
evaporator
tubes,
so
that
with
this
type
of
operating
mode,
elements
of
unevaporated
flow
medium,
i.e.
a
water-steam
mixture,
are
still
present
at
the
end
of
the
evaporator
tubes.
EuroPat v2
Der
Wasserabscheider
bewirkt
dabei
eine
Trennung
des
beim
Anfahren
oder
im
Schwachlastbetrieb
aus
den
Verdampferrohren
austretenden
Wasser-Dampf-Gemisches
in
Wasser
und
in
Dampf.
The
water
separator
brings
about
a
separation
of
the
water-steam
mixture
escaping
during
start-up
or
in
low-load
mode
from
the
evaporator
tubes
into
water
and
steam.
EuroPat v2
Im
Schwachlastbetrieb
oder
beim
Anfahren
wird
ein
derartiger
Durchlaufdampferzeuger
üblicherweise
mit
einem
Mindeststrom
an
Strömungsmedium
in
den
Verdampferrohren
betrieben,
um
eine
sichere
Kühlung
der
Verdampferrohre
zu
gewährleisten.
In
low-load
operation
or
during
the
startup
phase
a
once-through
steam
generator
of
said
type
is
usually
operated
at
a
minimum
flow
of
flow
medium
in
the
evaporator
tubes
in
order
to
ensure
reliable
cooling
of
the
evaporator
tubes.
EuroPat v2
Da
die
den
Verdampferrohren
des
Durchlaufdampferzeugers
üblicherweise
erst
nach
einer
Durchströmung
der
Brennkammerwände
nachgeschalteten
Überhitzerrohre
jedoch
nicht
für
eine
Durchströmung
unverdampften
Strömungsmediums
ausgelegt
sind,
sind
Durchlaufdampferzeuger
üblicherweise
derart
ausgelegt,
dass
auch
beim
Anfahren
und
im
Schwachlastbetrieb
ein
Wassereintritt
in
die
Überhitzerrohre
sicher
vermieden
wird.
However,
as
the
superheater
tubes
mounted
downstream
of
the
steam
generator
pipes
of
the
continuous
steam
generator
and
usually
only
receiving
flow
medium
after
it
has
flowed
through
the
combustion
chamber
walls
are
not
designed
for
a
flow
of
unevaporated
flow
medium,
continuous
steam
generators
are
generally
designed
such
that
water
is
reliably
prevented
from
entering
the
superheater
tubes
even
during
startup
or
light
load
operation.
EuroPat v2
Der
betriebsgemäß
vorgesehene
Mindeststrom
an
Strömungsmedium
in
den
Verdampferrohren
wird
somit
beim
Anfahren
oder
im
Schwachlastbetrieb
in
den
Verdampferrohren
nicht
vollständig
verdampft,
so
dass
bei
einer
derartigen
Betriebsart
am
Ende
der
Verdampferrohre
noch
unverdampftes
Strömungsmedium,
insbesondere
ein
Wasser-Dampf-Gemisch,
vorhanden
ist.
The
minimum
flow
of
flow
medium
in
the
evaporator
tubes
that
is
provided
under
normal
operating
conditions
is
consequently
not
completely
evaporated
in
the
evaporator
tubes
during
the
startup
phase
or
in
low-load
operation,
with
the
result
that
in
an
operating
mode
of
said
type
unevaporated
flow
medium,
in
particular
a
water-steam
mixture,
is
still
present
at
the
end
of
the
evaporator
tubes.
EuroPat v2
Der
betriebsgemäß
vorgesehene
Mindeststrom
an
Strömungsmedium
in
den
Verdampferrohren
wird
somit
beim
Anfahren
oder
im
Schwachlastbetrieb
in
den
Verdampferrohren
nicht
vollständig
verdampft,
so
dass
bei
einer
derartigen
Betriebsart
am
Ende
der
Verdampferrohre
noch
unverdampftes
Strömungsmedium,
insbesondere
ein
Wasser-DampfGemisch,
vorhanden
ist.
The
operatively
provided
minimum
flow
of
flow
medium
in
the
steam
generator
pipes
is
therefore
not
completely
evaporated
in
the
steam
generator
pipes
during
startup
or
light
load
operation,
so
that
unevaporated
flow
medium,
in
particular
a
water-steam
mixture,
is
still
present
at
the
end
of
the
evaporator
pipe.
EuroPat v2
Die
Vorrichtung
der
DE
1
150
687
trägt
dieser
Problemstellung
Rechnung
und
sorgt
dafür,
dass
Eintrittsquerschnitte
der
Rohranschlüsse
bei
normaler
Last
ungedrosselt
und
bei
Schwachlastbetrieb
verengt
werden.
The
device
disclosed
in
DE
1
150
687
counteracts
this
problem
and
ensures
that
the
inlet
cross-sections
of
the
pipe
unions
are
unthrottled
at
normal
loads
and
throttled
during
low-load
operation.
EuroPat v2
Da
die
den
Verdampferrohren
des
Durchlaufdampferzeugers
nachgeschalteten
Überhitzerrohre
üblicherweise
nicht
für
eine
verhältnismäßig
große
Durchströmung
unverdampftem
Strömungsmediums
ausgelegt
sind,
sind
Durchlaufdampferzeuger
üblicherweise
derart
ausgelegt,
dass
auch
beim
Anfahren
und
im
Schwachlastbetrieb
ein
übermäßiger
Wassereintritt
in
die
Überhitzerrohre
sicher
vermieden
wird.
Since
the
superheater
tubes
downstream
from
the
evaporator
tubes
of
the
continuous-flow
steam
generator
are
usually
not
designed
for
a
comparatively
large
throughflow
of
unevaporated
flow
medium,
continuous-flow
steam
generators
are
usually
designed
such
that,
even
on
starting
up
and
in
low-load
mode,
a
disproportionate
entry
of
water
into
the
superheater
tubes
is
safely
avoided.
EuroPat v2