Translation of "Schutzzeit" in English
Erst
nach
Ablauf
dieser
Schutzzeit
kann
das
erfindungsgemäße
Verfahren
durchgeführt
werden.
The
method
of
the
present
invention
can
be
implemented
only
after
the
expiration
of
this
protective
time.
EuroPat v2
Ein
Zeitschlitz
beinhaltet
424
Datenbits
und
56
Bits
Schutzzeit.
A
time-slot
contains
424
data
bits
and
56
bits
of
guard
time.
EuroPat v2
Das
Design
hat
eine
maximale
Schutzzeit
von
25
Jahren.
The
design
has
a
maximum
protection
period
of
25
years.
CCAligned v1
Das
Halsband
muss
während
der
8-monatigen
Schutzzeit
ohne
Unterbrechung
getragen
werden.
The
collar
must
be
worn
without
interruption
during
the
8-month
protection
period.
ParaCrawl v7.1
Somit
beläuft
sich
die
Verlängerung
der
Schutzzeit
auf
insgesamt
23.855
Euro
.
Thus
in
total
the
extension
of
the
protection
period
costs
23.855
Euros.
ParaCrawl v7.1
Es
hat
eine
lange
Schutzzeit
von
bis
zu
60
Tagen.
It
has
a
long
protection
time
of
up
to
60
days.
ParaCrawl v7.1
In
dem
in
Fig.
4
gezeigten
Beispiel
beträgt
die
Schutzzeit
4
ms.
In
the
example
shown
in
FIG.
4,
the
guard
time
is
4
ms.
EuroPat v2
Schutzzeit:
180s
(Zeit,
nach
Schutz
neu
zu
starten)
Guard
time:
180s
(Time
to
restart
after
protection)
CCAligned v1
Bei
einer
weiteren
vorteilhaften
Ausgestaltung
der
erfindungsgemäßen
Erdtastenerfassungsschaltung
beträgt
die
einstellbare
Schutzzeit
etwa
4
ms.
In
a
further
advantageous
embodiment
of
the
grounding
key
detection
circuit
according
to
the
invention,
the
adjustable
guard
period
is
about
4
ms.
EuroPat v2
Beim
Einsatz
des
Bremsbetriebes
ist
eine
Schutzzeit
von
0,3...1,5
s
je
nach
Motorgröße
notwendig.
When
braking,
a
protection
time
of
between
0.3...1.5
s
is
required
depending
on
the
motor
size.
ParaCrawl v7.1
Ich
halte
auch
die
Forderung
in
Ziffer
41
des
Berichts
Khanbhai,
nämlich
nach
einer
Herabsetzung
der
Schutzzeit
für
Patente
für
notwendig.
In
my
view,
the
proposal
outlined
in
paragraph
41
of
the
Khanbhai
report
on
reducing
the
period
of
patent
protection
is
essential.
Europarl v8
Es
ist
jedoch
nicht
Sache
des
marktbeherrschenden
Unternehmens,
sondern
des
Gesetzgebers,
darüber
zu
befinden,
welche
Schutzzeit
angemessen
ist.
However,
it
is
not
for
a
dominant
company
but
for
the
legislator
to
decide
which
period
of
protection
is
adequate.
TildeMODEL v2018
Die
häufigere
Anwendung
einer
solchen
Klausel
auf
Frauen
beruht
jedoch
auf
der
Ausübung
des
Anspruchs
auf
unbezahlten
Mutterschaftsurlaub,
den
die
Arbeitgeber
zusätzlich
zu
der
durch
die
Richtlinie
92/85
garantierten
Schutzzeit
gewähren.
However,
the
fact
that
such
a
clause
applies
more
frequently
to
women
results
from
the
exercise
of
the
right
to
unpaid
maternity
leave
granted
to
them
by
their
employers
in
addition
to
the
period
of
protection
guaranteed
by
Directive
92/85.
TildeMODEL v2018
Insbesondere
bei
Zugriffs-
bzw.
Übertragungsverfahren
wie
TDMA
(Time
division
muhiple
access
kann
der
Umschaltzeitpunkt
in
die
Schutzzeit
zwischen
zwei
gesendeten
Paketen
(Bursts)
gelegt
werden.
Particularly
given
access
or
respectively,
transmission
methods
such
as
TDMA
time
division
multiple
access,
the
changeover
time
can
be
placed
in
the
protection
time
between
two
transmitted
signal
bursts.
EuroPat v2
Die
Schutzzeit
bei
der
Umschaltung
ist
so
lange,
daß
Laufzeitunterschiede,
verursacht
durch
etwas
unterschiedliche
Satellitenflughöhen,
nicht
zu
Paketüberlappungen
führen
können.
The
protection
time
during
the
changeover
is
sufficiently
long
such
that
differences
of
transit
times
as,
for
example,
caused
by
different
satellite
altitudes
will
not
lead
to
burst
overlaps.
EuroPat v2
Insbesondere
bei
Zugriffs-
bzw.
Übertragungsverfahren
wie
TDMA
(time
division
multiple
access)
kann
der
Umschaltzeitpunkt
in
die
Schutzzeit
zwischen
zwei
gesendeten
Paketen
(Bursts)
gelegt
werden.
Particularly
given
access
and
transmission
methods
such
as
TDMA
time-division
multiple
access
the
changeover
time
can
be
accomplished
in
the
protection
time
between
transmitted
bursts.
EuroPat v2
Die
Schutzzeit
bei
der
Umschaltung
ist
so
lang,
daß
Laufzeitunterschiede,
verursacht
durch
etwas
unterschiedliche
Satellitenflughöhen,
nicht
zu
Paketüberlappungen
führen
können.
The
protection
time
during
the
changeover
is
so
long
that
the
difference
of
transit
times
cause
for
example,
due
to
different
altitudes
of
the
satellites
will
not
lead
to
burst
overlaps.
EuroPat v2
Dabei
muß
beachtet
werden,
daß
die
Anwendung
des
erfindungsgemäßen
Verfahrens
erst
nach
einer
hinreichend
langen
Schutzzeit
erfolgt,
da
erst
nach
dieser
Zeit
sichergestellt
ist,
daß
beide
Koppelfeldebenen
durchgeschaltet
sind.
It
must
thereby
be
noted
that
the
application
of
the
method
of
the
present
invention
only
occurs
after
an
adequately
long
protective
time,
since
only
after
this
time
is
it
assured
that
both
switching
network
levels
are
through-connected.
EuroPat v2
Die
56
Bits
Schutzzeit
können
für
eine
Laufzeit
des
Signals
in
der
Luft
genutzt
werden
und
werden
damit
direkt
in
die
Reichweite
zwischen
Sender
und
Empfänger
umgesetzt.
The
56
bits
of
guard
time
can
be
utilized
for
a
transit
time
of
the
signal
in
air
and,
thus,
are
directly
converted
into
the
range
between
transmitter
and
receiver.
EuroPat v2
Damit
reduziert
sich
die
Schutzzeit
von
56
Bits
um
12
Bits
auf
44
Bits,
in
der
eine
neue
Frequenz
vom
Hochfrequenzteil
(HF-Teil)
gesucht
werden
kann.
The
guard
time
of
56
bits
is
thus
shortened
by
12
bits
to
44
bits
in
which
the
radiofrequency
part
(RF
part)
can
seek
a
new
frequency.
EuroPat v2
Die
Schutzzeit
ist
definitionsgemäß
die
Zeit
zwischen
dem
Ende
eines
übertragenen
Datenpaketes
und
dem
Ende
der
zugehörigen
Zeitlage.
The
guard
time
is,
by
definition,
the
time
between
the
end
of
a
transmitted
data
packet
and
the
end
of
the
associated
time
slot.
EuroPat v2
Zum
Beispiel
für
ein
GSM-System
bedeutet
dies,
daß
bei
einer
geringen
Schutzzeit
von
z.B.
8,25
bit
(ca.
30
µs)
und
einer
sich
mit
36
km/h
von
der
Basisstation
entfernenden
Mobilstation
eine
einmal
eingestellte
Vorhaltzeit
für
bis
zu
7
Minuten
auch
bei
ausbleibender
Korrektur
zu
keiner
Kollision
von
Datenpaketen
führt.
For
example,
for
a
GSM
system
this
means
that,
with
a
small
guard
time
of,
for
example,
8.25
bits
(about
30
?s)
and
a
mobile
station
moving
away
from
the
base
station
at
36
km/h,
once
a
timing
advance
has
been
set
it
does
not
lead
to
any
collision
of
data
packets
for
up
to
7
minutes,
even
without
any
correction.
EuroPat v2
Eine
Zeitlage
ZL
im
GSM-System
ermöglicht
die
Übertragung
von
insgesamt
156,25
bit
(1
bit
entspricht
ca.
3,7
µs)
und
eine
Schutzzeit
SZ
von
ca.
8,25
bit,
wie
sie
für
Normal-Bursts
im
GSM-System
verwendet
wird,
erweist
sich
auch
für
die
Übertragung
von
Datenpaket
DP
als
ausreichend.
A
time
slot
ZL
in
the
GSM
system
makes
possible
the
transmission
of
a
total
of
156.25
bits
(1
bit
corresponds
to
approximately
3.7
?s).
Further,
a
guard
time
SZ
of
approximately
8.25
bits,
as
is
used
for
standard
bursts
in
the
GSM
system,
proves
to
be
sufficient
also
for
the
transmission
of
data
packet
DP.
EuroPat v2