Translation of "Schutzzeit" in English

Erst nach Ablauf dieser Schutzzeit kann das erfindungsgemäße Verfahren durchgeführt werden.
The method of the present invention can be implemented only after the expiration of this protective time.
EuroPat v2

Ein Zeitschlitz beinhaltet 424 Datenbits und 56 Bits Schutzzeit.
A time-slot contains 424 data bits and 56 bits of guard time.
EuroPat v2

Das Design hat eine maximale Schutzzeit von 25 Jahren.
The design has a maximum protection period of 25 years.
CCAligned v1

Das Halsband muss während der 8-monatigen Schutzzeit ohne Unterbrechung getragen werden.
The collar must be worn without interruption during the 8-month protection period.
ParaCrawl v7.1

Somit beläuft sich die Verlängerung der Schutzzeit auf insgesamt 23.855 Euro .
Thus in total the extension of the protection period costs 23.855 Euros.
ParaCrawl v7.1

Es hat eine lange Schutzzeit von bis zu 60 Tagen.
It has a long protection time of up to 60 days.
ParaCrawl v7.1

In dem in Fig. 4 gezeigten Beispiel beträgt die Schutzzeit 4 ms.
In the example shown in FIG. 4, the guard time is 4 ms.
EuroPat v2

Schutzzeit: 180s (Zeit, nach Schutz neu zu starten)
Guard time: 180s (Time to restart after protection)
CCAligned v1

Bei einer weiteren vorteilhaften Ausgestaltung der erfindungsgemäßen Erdtastenerfassungsschaltung beträgt die einstellbare Schutzzeit etwa 4 ms.
In a further advantageous embodiment of the grounding key detection circuit according to the invention, the adjustable guard period is about 4 ms.
EuroPat v2

Beim Einsatz des Bremsbetriebes ist eine Schutzzeit von 0,3...1,5 s je nach Motorgröße notwendig.
When braking, a protection time of between 0.3...1.5 s is required depending on the motor size.
ParaCrawl v7.1

Ich halte auch die Forderung in Ziffer 41 des Berichts Khanbhai, nämlich nach einer Herabsetzung der Schutzzeit für Patente für notwendig.
In my view, the proposal outlined in paragraph 41 of the Khanbhai report on reducing the period of patent protection is essential.
Europarl v8

Es ist jedoch nicht Sache des marktbeherrschenden Unternehmens, sondern des Gesetzgebers, darüber zu befinden, welche Schutzzeit angemessen ist.
However, it is not for a dominant company but for the legislator to decide which period of protection is adequate.
TildeMODEL v2018

Die häufigere Anwendung einer solchen Klausel auf Frauen beruht jedoch auf der Ausübung des Anspruchs auf unbezahlten Mutterschaftsurlaub, den die Arbeitgeber zusätzlich zu der durch die Richtlinie 92/85 garantierten Schutzzeit gewähren.
However, the fact that such a clause applies more frequently to women results from the exercise of the right to unpaid maternity leave granted to them by their employers in addition to the period of protection guaranteed by Directive 92/85.
TildeMODEL v2018

Insbesondere bei Zugriffs- bzw. Übertragungsverfahren wie TDMA (Time division muhiple access kann der Umschaltzeitpunkt in die Schutzzeit zwischen zwei gesendeten Paketen (Bursts) gelegt werden.
Particularly given access or respectively, transmission methods such as TDMA time division multiple access, the changeover time can be placed in the protection time between two transmitted signal bursts.
EuroPat v2

Die Schutzzeit bei der Umschaltung ist so lange, daß Laufzeitunterschiede, verursacht durch etwas unterschiedliche Satellitenflughöhen, nicht zu Paketüberlappungen führen können.
The protection time during the changeover is sufficiently long such that differences of transit times as, for example, caused by different satellite altitudes will not lead to burst overlaps.
EuroPat v2

Insbesondere bei Zugriffs- bzw. Übertragungsverfahren wie TDMA (time division multiple access) kann der Umschaltzeitpunkt in die Schutzzeit zwischen zwei gesendeten Paketen (Bursts) gelegt werden.
Particularly given access and transmission methods such as TDMA time-division multiple access the changeover time can be accomplished in the protection time between transmitted bursts.
EuroPat v2

Die Schutzzeit bei der Umschaltung ist so lang, daß Laufzeitunterschiede, verursacht durch etwas unterschiedliche Satellitenflughöhen, nicht zu Paketüberlappungen führen können.
The protection time during the changeover is so long that the difference of transit times cause for example, due to different altitudes of the satellites will not lead to burst overlaps.
EuroPat v2

Dabei muß beachtet werden, daß die Anwendung des erfindungsgemäßen Verfahrens erst nach einer hinreichend langen Schutzzeit erfolgt, da erst nach dieser Zeit sichergestellt ist, daß beide Koppelfeldebenen durchgeschaltet sind.
It must thereby be noted that the application of the method of the present invention only occurs after an adequately long protective time, since only after this time is it assured that both switching network levels are through-connected.
EuroPat v2

Die 56 Bits Schutzzeit können für eine Laufzeit des Signals in der Luft genutzt werden und werden damit direkt in die Reichweite zwischen Sender und Empfänger umgesetzt.
The 56 bits of guard time can be utilized for a transit time of the signal in air and, thus, are directly converted into the range between transmitter and receiver.
EuroPat v2

Damit reduziert sich die Schutzzeit von 56 Bits um 12 Bits auf 44 Bits, in der eine neue Frequenz vom Hochfrequenzteil (HF-Teil) gesucht werden kann.
The guard time of 56 bits is thus shortened by 12 bits to 44 bits in which the radiofrequency part (RF part) can seek a new frequency.
EuroPat v2

Die Schutzzeit ist definitionsgemäß die Zeit zwischen dem Ende eines übertragenen Datenpaketes und dem Ende der zugehörigen Zeitlage.
The guard time is, by definition, the time between the end of a transmitted data packet and the end of the associated time slot.
EuroPat v2

Zum Beispiel für ein GSM-System bedeutet dies, daß bei einer geringen Schutzzeit von z.B. 8,25 bit (ca. 30 µs) und einer sich mit 36 km/h von der Basisstation entfernenden Mobilstation eine einmal eingestellte Vorhaltzeit für bis zu 7 Minuten auch bei ausbleibender Korrektur zu keiner Kollision von Datenpaketen führt.
For example, for a GSM system this means that, with a small guard time of, for example, 8.25 bits (about 30 ?s) and a mobile station moving away from the base station at 36 km/h, once a timing advance has been set it does not lead to any collision of data packets for up to 7 minutes, even without any correction.
EuroPat v2

Eine Zeitlage ZL im GSM-System ermöglicht die Übertragung von insgesamt 156,25 bit (1 bit entspricht ca. 3,7 µs) und eine Schutzzeit SZ von ca. 8,25 bit, wie sie für Normal-Bursts im GSM-System verwendet wird, erweist sich auch für die Übertragung von Datenpaket DP als ausreichend.
A time slot ZL in the GSM system makes possible the transmission of a total of 156.25 bits (1 bit corresponds to approximately 3.7 ?s). Further, a guard time SZ of approximately 8.25 bits, as is used for standard bursts in the GSM system, proves to be sufficient also for the transmission of data packet DP.
EuroPat v2