Translation of "Schutzfähigkeit" in English
Zur
Bestimmung
ihrer
Schutzfähigkeit
sind
keine
anderen
Kriterien
anzuwenden.
No
other
criteria
shall
be
applied
to
determine
its
eligibility
for
protection.
JRC-Acquis v3.0
Denn
beschreibende
Begriffe
werden
von
der
Schutzfähigkeit
ausgeschlossen
.
Descriptive
terms
are
excluded
from
protection
.
ParaCrawl v7.1
Grundsätzlich
sind
beschreibende
Begriffe
von
der
Schutzfähigkeit
ausgeschlossen.
Descriptive
terms
are
generally
excluded
from
protectability.
ParaCrawl v7.1
Ein
Gebrauchsmuster
wird
ohne
Prüfung
der
Schutzfähigkeit
eingetragen.
Utility
models
are
registered
without
examining
whether
they
are
eligible
for
protection.
ParaCrawl v7.1
Flexible
Bearbeitung
und
Veröffentlichung
sowie
die
komplette
Schutzfähigkeit
können
auf
ändernde
Testanforderungen
reagieren.
With
the
functions
of
flexible
release
editing
and
complete
protection,
various
test
requirements
can
be
met.
ParaCrawl v7.1
Dieser
Aspekt
ist
von
großer
Wichtigkeit
für
die
Schutzfähigkeit
von
Geschmacksmustern.
This
aspect
is
of
great
importance
for
the
protectability
of
designs.
ParaCrawl v7.1
Es
trägt
zur
entsprechenden
Funktion
der
natürlichen
Schutzfähigkeit
des
Organismus
bei.
It
contributes
to
the
proper
functioning
of
the
body`s
immune
system.
ParaCrawl v7.1
Die
Schutzfähigkeit
wurde
durch
wissenschaftliche
Untersuchungen
bestätigt.
The
protective
function
is
confirmed
by
the
results
of
scientific
researches.
ParaCrawl v7.1
Ultraviolettes
Antitrespa
Meteon
hat
ausgezeichnete
Schutzfähigkeit
für
ultraviolette
Strahlen
in
der
Sonne.
Anti
ultraviolet
Trespa
Meteon
has
excellent
protection
ability
for
ultraviolet
rays
in
the
sun.
ParaCrawl v7.1
Und
für
manche
Ideen
kann
mangels
Schutzfähigkeit
nur
schwer
überhaupt
eine
Lizenz
vergeben
werden.
Some
ideas
are
simply
not
protectable
and
therefore
difficult
to
license
at
all.
EUbookshop v2
Die
Prüfung
auf
Schutzfähigkeit
wird
bei
"ungeprüften"
Schutzrechten
erst
im
Streitfall
vorgenommen.
The
examination
for
protectability
for
unexamined
protective
rights
is
carried
out
only
in
the
case
of
controversy.
ParaCrawl v7.1
Jedoch
kann
ein
nicht
schutzfähiges
Wortzeichen
durch
Hinzufügen
einer
besonderen
grafischen
Gestaltung
Schutzfähigkeit
erlangen.
However,
a
word
which
is
not
eligible
for
protection
may
become
protectable
by
adding
to
it
a
special
graphic
design.
ParaCrawl v7.1
Die
ausgezeichnete
Beständigkeit
gegen
Druck,
Zug
und
Durchstich
verbessern
die
Schutzfähigkeit
der
Abdichtungen.
The
excellent
resistance
to
compression,
tensile
and
puncture,
improve
the
protection
capacity
of
waterproofing.
ParaCrawl v7.1
Daß
einige
EU-Länder
neben
den
normalen
Erfinderpatenten
andere
Schutztitel
(die
in
der
Praxis
"Patente
von
kurzer
Dauer"
oder
wie
in
Frankreich
"certificats
d'utilité"
genannt
werden)
eingeführt
haben,
für
die
dieselben
Voraussetzungen
für
die
Schutzfähigkeit
gelten
wie
für
Patente,
die
aber
ohne
Neuheits-
und
Erfindungstätigkeitsprüfung
(und
ohne
Stand
der
Technik-Suche)
erteilt
werden,
beweist
weniger
die
Notwendigkeit
eines
anderen
und
das
Patent
ergänzenden
Schutzes
als
die
zentrale
Bedeutung
des
Instituts
des
Patents
und
gleichzeitig
auch
dessen
Grenzen,
die
hohen
Kosten
und
die
lange
Verfahrensdauer.
The
fact
that
some
of
the
countries
of
the
EU
have
provided,
alongside
the
normal
patent,
other
protection
documents
(called
in
practice
"short-term
patents",
or
in
France
"certificats
d'utilité"),
for
which
the
requirements
for
eligibility
for
protection
are
the
same
as
for
patents,
but
which
are
granted
with
no
examination
of
novelty
or
inventive
step
(and
no
search
for
precedents),
is
a
phenomenon
which
-
rather
than
showing
the
need
for
different
protection
to
complement
the
patent
-
seems
to
stress
the
central
importance
of
patents
as
an
institution,
but
at
the
same
time
the
difficulties
they
represent
in
terms
of
high
cost
and
lengthy
procedures.
TildeMODEL v2018
Diese
Klarstellung
in
Artikel
1
(3)
bezieht
sich
auf
die
Definition
der
Individualität
als
Wesensmerkmal,
das
die
Voraussetzung
für
die
Schutzfähigkeit
ist.
The
latter
clarification
is
foreseen
under
Article
1
(3)
and
relates
to
the
definition
of
originality
as
a
prerequisite
for
copyright
protection.
TildeMODEL v2018
Ein
hervorstechendes
Merkmal
der
Richtlinie
ist
es,
daß
zum
ersten
Mal
der
Grad
der
Individualität
(Kriterium
für
die
Schutzfähigkeit)
für
eine
bestimmte
Kategorie
von
urheberrechtlich
schützbaren
Werken
auf
Gemeinschaftsebene
harmonisiert
wurde.
The
striking
feature
of
the
Directive
is
that
the
level
of
originality
(eligibility
criterion
for
copyright
protection)
has
for
the
first
time
been
harmonised
at
the
Community
level
for
a
specific
category
of
copyrightable
work.
TildeMODEL v2018
Es
sei
darauf
hingewiesen,
daß
das
Parlament
den
Ansatz
der
Kommission
als
solchen
nicht
in
Frage
gestellt
hat
und
daß
die
Merkmale
des
Gebrauchsmusters
so,
wie
sie
im
ursprünglichen
Vorschlag
niedergelegt
waren,
beibehalten
worden
sind:
die
geforderte
Erfindungshöhe
ist
geringer
als
bei
Patenten,
die
Schutzfähigkeit
wird
nicht
vorab
überprüft
und
die
Schutzdauer
ist
auf
10
Jahre
begrenzt.
Parliament
did
not
question
the
Commission's
approach
and
the
main
features
of
the
utility
model
as
described
in
the
original
proposal
were
retained,
i.e.
the
level
of
inventiveness
required
is
not
as
great
as
it
is
in
the
case
of
patents,
the
substantive
conditions
for
protectability
are
not
subject
to
a
preliminary
examination
and
the
protection
period
is
limited
to
10
years.
TildeMODEL v2018