Translation of "Schutzbedürfnis" in English
Ich
verstehe
das
Schutzbedürfnis
aber
nicht
als
Ausgrenzung.
But
I
don't
see
the
need
to
protect
as
exclusion.
ParaCrawl v7.1
Verletzlichkeit
und
Schutzbedürfnis
spielen
eine
Rolle.
Vulnerability
and
the
need
for
protection
play
a
role.
ParaCrawl v7.1
Dem
steigenden
Schutzbedürfnis
in
Gebäuden
wird
weltweit
immer
mehr
Bedeutung
beigemessen.
The
rising
demand
for
protection
in
buildings
is
becoming
of
increasing
international
importance.
ParaCrawl v7.1
Die
Mischung
aus
Stolz,
Schutzbedürfnis
und
bedingungsloser
Liebe
ist
unbeschreiblich.
Your
heart
will
swell
with
a
mixture
of
pride,
protection,
and
unconditional
love.
ParaCrawl v7.1
Dem
Schutzbedürfnis
trägt
die
Europäische
Union
mit
der
Geschäftsgeheimnisschutz-Richtlinie
Rechnung.
The
European
Union
is
responding
to
this
need
for
protection
with
the
Trade
Secrets
Directive.
ParaCrawl v7.1
Das
Schutzbedürfnis
für
die
Geheimhaltung
bestimmter
geschäftlicher
Informationen
liegt
damit
auf
der
Hand.
The
need
to
protect
the
confidentiality
of
certain
business
information
is
therefore
obvious.
ParaCrawl v7.1
Im
elektronischen
Geschäftsverkehr
ist
das
Schutzbedürfnis
der
Vertragspartner
ja
nicht
geringer
als
in
den
traditionellen
Vertragssituationen.
Parties
to
an
electronic
commerce
contract
are
no
less
in
need
of
protection
than
those
entering
into
traditional
contracts.
TildeMODEL v2018
Herr
Turco
bestritt
auch
das
vom
Rat
in
der
streitigen
Entscheidung
behauptete
Schutzbedürfnis
des
fraglichen
Rechtsgutachtens.
Mr
Turco
also
disputed
the
relevance
of
the
need
identified
by
the
Council
in
the
contested
decision
to
protect
the
legal
opinion
in
question.
EUbookshop v2
Solche
Einschränkungen
des
Gesetzgebers
müssen
sich
aber
jeweils
mit
einem
spezifischen
Schutzbedürfnis
der
Betroffenen
begründen
lassen.
But
such
restrictions
on
the
legislature
must
always
be
based
on
a
specific
need
for
protection
of
those
affected.
ParaCrawl v7.1
Auch
das
Schutzbedürfnis
von
Verkäufen
mit
geringerem
Wert
motiviert
keine
Harmonisierung,
da
diese
Kunstwerke
ihren
Markt
fast
ausschließlich
innerhalb
der
Mitgliedstaaten
finden.
Nor
does
the
need
to
protect
sales
of
lesser
works
necessitate
harmonisation
as
these
works
of
art
almost
without
exception
find
a
market
within
the
Member
State
itself.
Europarl v8
Dabei
sollen
insbesondere
auch
die
Situation,
der
sich
Frauen,
die
Opfer
von
häuslicher
Gewalt
geworden
sind,
in
Strafverfahren
ausgesetzt
sehen,
sowie
die
besonderen
Aspekte
der
Gewalt
gegen
Migrantinnen
und
deren
besonderes
Schutzbedürfnis
aufgrund
ihrer
ökonomischen
und
fremdenrechtlichen
Lage
jeweils
auch
im
Hinblick
auf
die
Folgerungen
für
die
polizeiliche
Arbeit
behandelt
werden.
It
will
looked
in
particular
at
the
situation
women
are
faced
with
in
criminal
proceedings
when
they
have
become
the
victims
of
domestic
violence,
the
specific
aspects
of
violence
against
female
migrants
and
their
special
need
for
protection
because
of
their
legal
and
economic
situation
as
foreigners,
and
the
impact
of
each
of
these
on
the
work
of
the
police.
Europarl v8
Tatsache
scheint
mir
zu
sein,
dass
-
sei
es
aufgrund
der
viel
zitierten
Globalisierung
oder
aufgrund
einer
allgemeinen
gesellschaftspolitischen
Entwicklung
-
der
Schutz
der
Arbeitnehmer
abnimmt,
der
Stellenwert
der
Arbeit
als
Produktionsfaktor
schwächer
wird
und
das
Schutzbedürfnis
des
Arbeitnehmers
auch
oder
gerade
durch
die
europäische
Integration
ins
Hintertreffen
gerät.
It
seems
to
me
to
be
a
fact
that
-
be
it
on
the
grounds
of
the
oft-cited
globalisation
or
of
general
developments
in
society
-
there
is
less
protection
for
workers,
the
value
of
work
as
a
factor
of
production
is
decreasing
and
the
worker's
need
for
protection
is
falling
behind,
whether
despite
European
integration
or
because
of
it.
Europarl v8
Ungünstig
deshalb,
weil
jede
Debatte
über
die
innere
Gestaltung
der
Europäischen
Union
und
ihr
Funktionieren
sowie
die
Legitimität
der
Europäischen
Union
zurzeit
überschattet
wird
von
dem
Schutzbedürfnis
der
europäischen
Bürger
vor
internationalem
Terror
und
Gewalt,
so
dass
einschlägige
Themen
in
den
Hintergrund
geraten.
It
is
a
bad
time
because
any
debate
on
the
internal
structure
of
the
European
Union
and
the
way
it
functions,
and
on
the
legitimacy
of
the
European
Union
itself
will
at
present
be
dwarfed
by
the
need
to
protect
Europe's
citizens
against
international
terror
and
violence,
with
more
arcane
subjects
being
overshadowed.
Europarl v8
Die
Europäische
Union
muss
über
einen
Ausnahmemechanismus
verfügen,
der
es
ihr
ermöglicht,
im
Falle
eines
Massenzustroms
rasch
zu
reagieren
und
eine
sofortige
Antwort
auf
das
Schutzbedürfnis
von
Vertriebenen
zu
geben,
wie
wir
es
in
Bosnien
und
im
Kosovo
erlebt
haben.
The
European
Union
needs
an
exceptional
mechanism
at
its
disposal
so
that
it
can
react
rapidly
to
mass
influxes
and
respond
immediately
to
the
need
to
protect
displaced
persons,
a
situation
we
have
seen
in
Bosnia
and
Kosovo.
Europarl v8
Gegenwärtig
besteht
sie,
wie
man
feststellen
muss,
aus
einer
Mischung
aus
Mitleid
und
Repression,
die
keine
wirkliche
Lösung
für
das
geforderte
Schutzbedürfnis
bietet.
At
present,
it
is
–it
has
to
be
said
–
a
mixture
of
compassion
and
repression
that
offers
no
real
solution
to
the
recognised
need
for
protection.
Europarl v8
Wie
sehr
die
Frauen
dieses
Schutzbedürfnis
verspüren,
kann
man
am
Andrang
ablesen,
den
es
auf
das
Haus
in
München
gibt.
The
extent
to
which
women
need
this
protection
can
be
seen
in
the
sheer
number
of
people
interested
in
the
house
in
Munich.
WMT-News v2019
Ist
es
möglich,
dass
westliche
Gesellschaften
bleiben,
wie
sie
sind
oder
zumindest
sein
sollten
–
offen,
tolerant
und
respektvoll
im
Umgang
mit
Andersartigkeit
-
und
dabei
gleichzeitig
auf
ein
größeres
Schutzbedürfnis
gegenüber
vielfältigen,
eingebildeten
oder
realen
Bedrohungen
zu
reagieren?
Can
Western
societies
remain
what
they
are,
or
at
least
should
be
–
open,
tolerant,
and
respectful
of
difference
–
while
responding
to
demands
for
greater
protection
against
the
multifaceted
threats,
whether
imagined
or
real,
that
we
face?
News-Commentary v14
Abgesehen
von
der
Angabe
des
Verkaufspreises
gibt
es
für
die
Verbraucher
noch
zwei
weitere
Möglichkeiten
des
Preisvergleichs
zwischen
Waren,
die
ihrem
berechtigten
Informations-
und
Schutzbedürfnis
Rechnung
tragen:
Apart
from
indication
of
the
selling
price,
there
are
two
further
ways
of
enabling
the
consumer
to
compare
product
prices
and
meeting
the
legitimate
need
for
information
and
protection:
TildeMODEL v2018
Das
besondere
Schutzbedürfnis
von
Asylbewerbern
gegenüber
Risiken
im
Zusammenhang
mit
der
Veröffentlichung
von
Daten
erfordert
hohe
Vertraulichkeits-
und
Sicherheitsstandards.
The
particular
vulnerability
of
asylum
seekers
to
dangers
which
could
result
from
the
publication
of
data
demand
high
standards
of
confidentiality
and
security.
TildeMODEL v2018
Hingegen
reicht
der
bloße
Umstand,
dass
der
Schuldner
zahlungsunfähig
werden
könnte,
in
der
Regel
nicht
aus,
um
ein
besonderes
Schutzbedürfnis
zu
rechtfertigen.
By
contrast,
the
mere
fact
that
the
debtor
might
become
insolvent
usually
does
not
suffice
to
show
a
special
need
for
protection.
TildeMODEL v2018
Die
Bedürfnisse,
Fähigkeiten
und
das
Schutzbedürfnis
dieser
letztgenannten
Gruppen
scheinen
identisch
zu
sein,
weshalb
sie
gleich
behandelt
werden
sollten.
The
needs,
capabilities
and
vulnerabilities
of
this
last
group
appear
to
be
identical
and
they
should
be
treated
equally.
TildeMODEL v2018
Ein
besonderes
Schutzbedürfnis
ist
nicht
gegeben:
keine
Einlagensicherung
erforderlich,
Integrität
und
Stabilität
des
Finanzsystems
sind
nicht
gefährdet,
da
die
betreffenden
Zahlungssysteme
für
das
Finanzsystem
keine
tragende
Funktion
haben.
Particular
protection
objectives
are
not
present:
no
depositor
protection,
no
systemic
importance
of
the
systems
concerned
and
no
threat
to
the
integrity
and
stability
of
the
financial
system.
TildeMODEL v2018
Insbesondere
bei
einem
vermuteten,
aber
noch
nicht
durch
das
zuständige
Gericht
bestätigten
Betrug
besteht
ein
besonderes
Schutzbedürfnis
der
von
diesem
Verdacht
betroffenen
Personen
oder
Unternehmen.
In
particular,
when
a
case
of
suspected
fraud
has
not
yet
been
confirmed
by
the
competent
court,
the
persons
or
firms
associated
with
notification
of
the
fraud
must,
as
far
as
possible,
be
afforded
special
protection.
TildeMODEL v2018
Die
Bewilligung
einer
aktiven
Veredelung
ist
stets
abzugrenzen
gegenüber
dem
Schutzbedürfnis
wesentlicher
Interessen
von
Herstellern
in
der
Gemeinschaft
-
Prüfung
der
wirtschaftlichen
Voraussetzungen.
When
deciding
whether
to
authorize
inward
processing,
account
should
always
be
taken
of
the
need
to
protect
the
fundamental
interests
of
EU
producers.
TildeMODEL v2018
Diese
dürfen
aber
die
Stabilität
der
Märkte
nicht
gefährden
und
sollten
dem
Schutzbedürfnis
kleinerer
Milchbauern
und
Produktionsgebiete
Rechnung
tragen.
These
adjustments
should
not
jeopardise
the
stability
of
the
markets
and
they
should
take
into
account
the
vulnerable
position
of
small
dairy
farmers
and
regions.
TildeMODEL v2018
Diese
dürfen
aber
die
Stabilität
der
Märkte
nicht
gefährden
und
sollten
dem
Schutzbedürfnis
kleinerer
Milchbauern
und
Produktionsgebiete
Rechnung
tragen.
These
adjustments
should
not
jeopardise
the
stability
of
the
markets
and
they
should
take
into
account
the
vulnerable
position
of
small
dairy
farmers
and
regions.
TildeMODEL v2018