Translation of "Schussfolge" in English

Ich feuere jetzt Retro-Raketen in einer Schussfolge.
Now firing retro-rockets in sequence.
OpenSubtitles v2018

Das CO2-Blow-Back System sorgt für eine hohe Schussfolge, dieser überaus genauen Pistole.
The CO2 Blow-Back System ensures a high rate of fire, by this extremely accurate gun.
ParaCrawl v7.1

Eine schnelle Schussfolge, eine überzeugende Schlagkraft sowie vielfältige Einsatzmöglichkeiten zeichnen die beiden neuen Trotec-Tacker aus.
The two new Trotec staplers are characterised by a quick shot sequence, an impressive striking power and diverse applications.
ParaCrawl v7.1

Die mit der Erfindung erzielten Vorteile sind insbesondere in der Pufferfähigkeit der Axial-Transportvorrichtung zu sehen, wodurch eine schnellere Schussfolge ermöglicht wird und Antriebsenergie gespart werden kann.
The advantages obtained by means of the invention are seen to be in particular in the buffering capability of the axial transport device, by means of which a more rapid rate of fire is made possible, and driving energy can be saved.
EuroPat v2

Insbesondere beim Einsatz in automatischen Waffen mit schneller Schussfolge hat sich gezeigt, dass nach Abgabe von mehreren Salven die Waffe sogar "einfrieren" kann, so dass das Rückschlagsystem außer Betrieb gesetzt wird.
Especially when used in automatic guns with rapid firing sequence, it has been found that the gun may even “freeze up” after discharge of several volleys, such that the recoil system is put out of operation.
EuroPat v2

Zum Erzielen einer hohen Schussfolge sind vorteilhafterweise zwei Ladeschwingen 170 angeordnet, so dass jeweils eine von ihnen nach dem Abfeuern unmittelbar in Richtung des Pfeils 164 zum erneuten Laden des Mörsers 119 vorgeschwenkt werden kann.
In order to realize a rapid firing rate, two loading rockers 170 are advantageously arranged in such a manner that after firing, one of them can immediately be pivoted forward in the direction of arrow 164 for renewed loading of the mortar 119.
EuroPat v2

Genauso wie in den Figuren 1 bis 3 bezeichnet die Bezugsziffer 1 ein Waffenrohr eines vorzugsweise automatisch zu betreibenden Waffensystems mit hülsenloser Munition und hoher Schussfolge.
In the same way as in FIGS. 1 to 3, the reference number 1 denotes a weapon barrel of a weapon system which can preferably be operated automatically with caseless ammunition, and with a high firing rate.
EuroPat v2

Entweder wird nämlich die zugeladene Treibladung 7 kurze Zeit später in der Schussposition absichtlich gezündet, oder im Falle eines Versagens der Treibladung 7, oder bei Unterbrechung der Schussfolge, aus ihrer Treibladungskammer 5, 50 ausgestoßen.
This is because the propellant charge 7 which has been loaded is either intentionally fired in the firing position a short time later or, if the propellant charge 7 fails to fire or there is an interruption in the firing sequence, is ejected from its propellant charge chamber 5, 50 .
EuroPat v2

Aus der DE PS 15 78 101 ist es bekannt, das Projektillager sowie Treibladungslager quer zum Waffenrohr gegenläufig zueinander zu verschieben, zu verdrehen oder zu verschwenken, um eine erhöhte Schussfolge zu ermöglichen sowie die Wärmeaufnahme des Laufs möglichst niedrig zu halten.
DE PS 15 78 101 discloses the projectile holder and the propellant charge holder being shifted, rotated or swiveled in opposite senses with respect to one another transversely with respect to the weapon barrel, in order to allow a higher firing rate and to keep the heat absorption of the barrel as low as possible.
EuroPat v2

Bezugsziffer 1 bezeichnet ein Waffenrohr eines vorzugsweise automatisch zu betreibenden Waffensystems mit hülsenloser Munition und hoher Schussfolge.
Reference number 1 designates a barrel of a firearm of a preferably automatically operated weapon system with caseless ammunition and high firing rate.
EuroPat v2

Durch die Ausformung des ersten Bereichs der Dichtungsfläche als ebene Kreisringfläche wird in vorteilhafter Weise erreicht, dass eine gute Dichtwirkung des Dichtungsrings auch schon zu Beginn einer Schussfolge erreicht werden kann, solange der Dichtungsring noch unter seiner erhöhten Betriebstemperatur liegt.
By the shaping of the first region of the sealing surface as a flat annular surface it is advantageously achieved that a good sealing effect of the sealing ring can also be achieved at the beginning of a firing sequence, as long as the sealing ring is still below its increased operating temperature.
EuroPat v2

Um eine gute Dichtwirkung des Dichtungsrings auch zu Beginn einer Schussfolge zu erzielen, liegt die Dicke des Kreisrings der ebenen Kreisringfläche der Dichtungsfläche, also die Differenz zwischen äußerem Kreisringradius und innerem Kreisringradius, im Bereich von 0,5 mm bis 2 mm.
In order to achieve a good sealing effect of the sealing ring, including at the beginning of a firing sequence, the thickness of the annulus of the flat annular surface of the sealing surface, i.e. the difference between the outer annular ring radius and the inner annular ring radius, ranges from 0.5 mm to 2 mm.
EuroPat v2

In dieser Situation wird durch die Ausformung des ersten Bereichs A 1 der Dichtungsfläche als ebene Kreisringfläche sowie durch die Scharfkantigkeit bzw. Rechtwinkligkeit der oberen inneren Kante der Ringöffnung D in vorteilhafter Weise erreicht, dass eine gute Dichtwirkung des Dichtungsrings 100 auch schon zu Beginn einer Schussfolge erreicht werden kann, solang der Dichtungsring 100 noch unter seiner erhöhten Betriebstemperatur liegt.
In this situation, as a result of forming the first region A 1 of the sealing surface as a planar annular surface, as well as through the sharp edged nature of the rectangular shape of the upper inner edge of the annular opening D, a good sealing effect of the sealing ring 100 can be achieved in an advantageous manner, even at the beginning of a firing sequence, provided that the sealing ring 100 is below its increased operating temperature.
EuroPat v2

Nachteilig dabei ist, dass das Spannen relativ viel Zeit in Anspruch nimmt und dabei nur eine sehr niedrige Schussfolge erzielt werden kann.
The disadvantage is that tensioning takes up a relatively large amount of time so that the shooting sequence which can be achieved is very low.
EuroPat v2

Auch hier gibt es für jede Schussfolge nur einen einzelnen Druckpunkt, wobei nach Überwinden des Druckpunktes die voreingestellte Anzahl an aufeinanderfolgender Schüsse abgegeben wird, ohne dass der Schütze die Möglichkeit einer Schussunterbrechung hat.
In addition, there is just one single pressure point for each shot sequence, wherein the predefined number of consecutive shots is triggered after pressing the pressure point without the shooter having the chance of an interruption to the shots.
EuroPat v2

Dem Schützen wird somit eine genau dosierbare Schussabgabe bei Schnell-Schuss-Folgen ermöglicht, wobei innerhalb einer Schussfolge die Schussabgabe durch den Schützen jederzeit willentlich unterbrochen werden kann.
This allows the shooter to have precisely metered firing with quick-fire sequences, wherein the firing can be deliberately interrupted by the shooter within a shot sequence at any time.
EuroPat v2

Nachdem der Abzug betätigt wurde, wird eine voreingestellte Zahl an Schüssen vollautomatisch abgegeben, wobei die Schussfolge vom Schützen nicht unterbrochen werden kann.
After the trigger has been engaged, a pre-set number of rounds is released completely automatically, wherein the shot sequence cannot be interrupted by the shooter.
EuroPat v2

Bei den Mehrfachabzügen handelt es sich jeweils um ein Abzugssystem, bei dem eine einstellbare oder vorgegebene Schussfolge, zum Beispiel Dreischussautomatik - drei Schüsse hintereinander - durch das System automatisch abgearbeitet wird.
The multi-triggers are a trigger system, with which an adjustable or predefined shot rate, for example a three-shot automatic—three shots consecutively—is automatically discharged by the system.
EuroPat v2

Dabei ist jedem Schuss ein Druckpunkt des Züngels zugeordnet, so dass der Schütze zwischen zwei Druckpunkten die Schussfolge jederzeit unterbrechen kann.
In doing so, a pressure point of the trigger is assigned to each shot, so that the shooter can interrupt the shot sequence at any time between the two pressure points.
EuroPat v2

Durch einen derart aufgebauten Stosswellengenerator ist es vorteilhaft möglich, dass die Stosswellen übertragende Sonde mit relativ hoher ("harter") Schlagenergie periodisch beaufschlagt werden kann, und zwar ähnlich wie die Schussfolge bei einem Maschinengewehr, weswegen der vorliegende Erfindungsgegenstand auch als Lithogun bzw. Orthogun bezeichnet werden kann.
By means of a shock wave generator which is designed in this way, it is advantageously possible that the probe transmitting shock waves can be acted on periodically with relatively high (“hard”) impact energy, specifically in a similar manner to the firing rate of a machine gun, for which reason the subject matter of the invention can also be called a lithogun or orthogun.
EuroPat v2

Diese Vorrichtungen sind einerseits ausgebildet, den Rückstoß möglichst wirksam zu dämpfen, um Verletzungen oder zumindest Unannehmlichkeiten für den Schützen zu vermeiden bzw. zu reduzieren und andererseits eine genaue Zielerfassung durch den Schützen vor der Abgabe eines Schusses und während der Abgabe einer Schussfolge möglichst aufrecht zu erhalten.
These devices are configured on the one hand to damp the recoil as effectively as possible in order to avoid or reduce injuries or at least unpleasantness for the shooter and on the other hand to maintain as far as possible a precise target acquisition by the shooter before delivery of a shot and during delivery of a shot sequence.
EuroPat v2

Selbst bei elektrischen Antriebseinrichtungen zum Spannen der Wurfarme der Armbrust, dauert der Spannvorgang oftmals zu lange, um eine ausreichend hohe Schussfolge zu erzielen und einen zweiten Schuss auf ein sich bewegendes Ziel abzugeben.
Even with electrical drive devices for tensioning the limbs of the crossbow the tensioning operation often takes too long in order to achieve a sufficiently high shooting sequence and to fire a second shot at a moving target.
EuroPat v2

Aus der EP 0 592 103 A1 ist ein Schloss einer doppelläufigen Handfeuerwaffe mit zwei verschwenkbaren Schlagstücken, den Schlagstücken zugehörigen Abzugshebeln, einem Abzug und einer Auswahleinrichtung zur Wahl der Schussfolge der beiden Läufe bekannt.
EP 0 592 103 A1 discloses a gunlock for a double barreled shotgun with two pivotable hammers, sears assigned to the hammers, a trigger and a selector mechanism for selecting the firing sequence of the two barrels.
EuroPat v2

Dadurch, dass nur derjenige Schuss eingetragen wird, der einer der beiden Schussnadeln vorgelegt wird, ist jede beliebige Schussfolge möglich.
Since only that weft which is presented to one of the two weft needles is inserted, any desired weft sequence is possible.
EuroPat v2

Natürlich hält unser neuer, jetzt lieferbare Elektrotacker PTNS 10-230 alles, was wir versprechen: eine schnelle Schussfolge, die überzeugende Schlagkraft ebenso wie seine vielfältigen Einsatzmöglichkeiten.
Of course our new PTNS 10-230V electric stapler, which is now available, delivers all that we promise: a fast shot sequence, the impressive striking power as well as its diverse range of application.
ParaCrawl v7.1