Translation of "Schulmodell" in English

Das entsprechende „Schulmodell“ der Berufsqualifizierung zeigt folgende charakteristische Züge:
The corresponding dual-system model ofvocational training has the following characteristics:
EUbookshop v2

Sie entwickelte ein Schulmodell für Alphabetisierung von Frauen auf dem Land.
She developed a school model for literacy of rural women.
WikiMatrix v1

Für die Gesamtleitung des Programms und in administrativer Hinsicht erwies sich das herkömmliche Schulmodell als besser.
For overall management of the programme, and for administrativereasons, the mainstream approach was better.
EUbookshop v2

Für die Gesamtlei­tung des Programms und in administrati­ver Hinsicht erwies sich das herkömmli­che Schulmodell als besser.
For overall management of the programme, and for administrative reasons, the main­stream approach was better.
EUbookshop v2

Insgesamt machen wir dieses alternative Schulmodell lebendig, indem wir Aufgeschlossenheit und Unternehmergeist kultivieren.
Altogether, we make this alternative school model alive as we cultivate open-mindedness and entrepreneurial spirit.
ParaCrawl v7.1

Als Konsequenz des Misserfolges von Amos' Schulmodell musste die Familie 1840 erneut umziehen, diesmal nach Concord, Massachusetts.
In 1840, after several setbacks with the school, the Alcott family moved to a cottage on of land, situated along the Sudbury River in Concord, Massachusetts.
Wikipedia v1.0

Das in sich geschlossene Schulmodell stößt an seine Grenzen und erweist sich als unfähig, die Zahl der Schulversager zu verringern, auch wenn diese im Vergleich zu früher sehr niedrig sein mag.
The government's proposals for dealing with the hard core of educational failure is to provide a 'pre-vocational gateway' programme in a friendly non-educational setting so as to try to ensure that all are able to get a foot on the lowest rung of the ladder of opportunity provided by work-based education and training. The cost of these special programmes and poor motivation of young people in this group are major problems.
EUbookshop v2

Weil die Schule sehr positive Ergebnisse erzielte und in dieser Region polarisierte, wurde das Schulmodell schnell in der ganzen Region gefördert und umgesetzt.
Because the school achieved very positive results and was very polarizing, the school model was quickly promoted and implemented throughout the region.
WikiMatrix v1

Unter diesen Studien nehmen die von der CE.D.E.F.O.P. durchgeführten Studien, insbesondere im Hinblick auf die vergleichende Analyse der europäischen Ausbildungssysteme, deren hauptsächlicher Unterschied (zumeist durch den Gegensatz zwischen dem französischen und dem deutschen Schulmodell begründet) in der Darstellung der allgemeinen Schulbildung und der Berufsbildung liegt, offensichtlich den ersten Platz ein.
Among these studies, those carried out by CEDEFOP evidently occupy the first place, especially concerning the comparative analyses of the European systems of training, one of the main differences between them (most often symbolized by the opposition between French model and German model) depending on the way in which they articulate general school training and vocational training.
EUbookshop v2

Er hat das Konzept der dualen Immersion in diesem Schulmodell in den letzten 22 Jahren als Lehrer, Moderator für Deutsch-Spanisch sowie Koordinator für alle neun Sprachkombinationen der SESB mit- und weiterentwickelt und es im Unterricht von der ersten Grundschulklasse bis zum Abitur realisiert.
He co-developed the concept of dual immersion in this school model over the past 22 years as a teacher, moderator for German-Spanish and coordinator for all nine SESB language combinations and implemented it from the first grade of elementary school to the Abitur.
ParaCrawl v7.1

Dieses spezielle Schulmodell soll mehr als ein kleines Zentrum von Ressourcen innerhalb einer Regelschule fungieren, die vollständig in alle Aktivitäten der Schule integriert ist, anstatt ein isolierter Raum für diejenigen mit Autismus.
This particular model of schooling is intended to function more as a small centre of resources within a mainstream school, fully integrated with all the activities of the school, rather than an isolated space for those with autism.
CCAligned v1

Das Delphi-Programm ist ein privates Schulmodell mit der Delphian School in Sheridan, Oregon, USA, an der Spitze und einem Netzwerk mit sechs weiteren Schulen in wichtigen Ballungsgebieten der Vereinigten Staaten.
The Delphi Program is a private school model with its flagship Delphian School in Sheridan, Oregon, and a network of six other schools in major urban centers around the United States.
ParaCrawl v7.1

Es gibt viel zu verlieren: Für das Schulmodell, für die Beamtenschaft, für eine Arbeiterschaft, die für einen garantierten staatlichen Mindestlohn schafft.
Much is at stake: for the educational model, for the civil servants, for the workers who get a guaranteed minimum wage.
ParaCrawl v7.1

Es gibt keine Forschung, die die Antwort auf diese Frage identifiziert hat, und das AMUSE-Projekt wird versuchen, etwas Licht ins Dunkel zu bringen, indem eine Forschungsstudie entwickelt wird, die das Profil derer innerhalb des Spektrums aufzeigt, die von diesem Schulmodell mehr profitieren können.
There is no research that has identified the answer to this question and AMUSE project will try to bring some light into this with the development of a research study aimed at identifying the profile of those within the spectrum who can benefit more from this model of schooling.
CCAligned v1

Bereits frühe Werke der malaiischen Literatur, wie etwa Munshi Abdullahs Autobiographie Hikayat Abdullah erwähnen diese Schulen und beweisen, dass diese dem säkularen Schulmodell vorausgingen.
Early works of Malay literature such as Hikayat Abdullah mention these schools indicating they pre-date the current secular model of education.
WikiMatrix v1

Weil bei den Medien ein großes Interesse am Schulmodell von Xabec existiert, wurde unser Direktor von der lokalen Fernsehstation zu einem Interview gebeten.
The director was interviewed by regional television: the media showed great interest in the educational model of Xabec.
ParaCrawl v7.1

Die Elite um Mendelssohn,19 die sich wie David Friedländer (1750–1834), Saul Ascher (1767–1822) und Lazarus Bendavid (1762–1832) 20 aus dem wohlhabenden und fortschrittlich gesinnten Berliner Milieu rekrutierte, warb entschlossen und effizient für ein neues Schulmodell.
The elite around Mendelssohn19 whose members, like David Friedländer (1750–1834), Saul Ascher (1767–1822) and Lazarus Bendavid (1762–1832),20 had been recruited from the ranks of the prosperous and progressive-minded Jews in Berlin, waged a resolute and efficient campaign for a new kind of school.
ParaCrawl v7.1

Dieses innovative Schulmodell ist kein Selbstzweck, sondern ist aus dem dringenden Bedürfnis nach dem IT-Fachkräften in Frankreich entstanden.
This innovative school model isn’t an aim in itself; rather, it arose from the pressing need for IT specialists in France.
ParaCrawl v7.1

Doch war es genau der Wunsch einiger Eltern, ihren Kindern eine Erziehung ohne dieses grundsätzliche Prinzip der Härte zu ermöglichen, der die heutige Elternschaft auf der Suche nach einer Alternative zum staatlichen Schulmodell auf die Waldorfpädagogik aufmerksam werden ließ.
But it was precisely the desire of some parents, to allow their children an education without this fundamental principle of hardness, which made them aware of Waldorf education in their search for an alternative to public school.
ParaCrawl v7.1

Das polnische Bildungsministerium hat den Waldorflehrplan als Grundlage für ein alternatives Schulmodell genehmigt und den Lehrerkollegien die Bewilligung zur Leitung von Grundschulen erteilt.
The Polish Ministry for Education has accepted the Waldorf curriculum as the basis for an alternative school type and has granted colleges of teachers permission to run primary schools of this kind.
ParaCrawl v7.1

Die Erfahrung aus ständigen Bemühungen, das Schulmodell unter Beteiligung der Eltern immer wieder neu zu durchdenken und weiter zu entwickeln, hat heute zu einer teilweise offenen Form geführt: Einerseits existiert ein verbindlicher, gestufter Aufbau des Nachmittagsangebots nach Jahrgängen bis zum voll ausgebauten System (max. 4 Nachmittage).
Experiences in a steady effort to further develop the school model, together with parents, led to a so-called partially open model: On the one side there is a definite program to establish the afternoon schedule from year to year more fully, up to the maximum system of 4 afternoons.
ParaCrawl v7.1