Translation of "Schulmodell" in English
Das
entsprechende
„Schulmodell“
der
Berufsqualifizierung
zeigt
folgende
charakteristische
Züge:
The
corresponding
dual-system
model
ofvocational
training
has
the
following
characteristics:
EUbookshop v2
Sie
entwickelte
ein
Schulmodell
für
Alphabetisierung
von
Frauen
auf
dem
Land.
She
developed
a
school
model
for
literacy
of
rural
women.
WikiMatrix v1
Für
die
Gesamtleitung
des
Programms
und
in
administrativer
Hinsicht
erwies
sich
das
herkömmliche
Schulmodell
als
besser.
For
overall
management
of
the
programme,
and
for
administrativereasons,
the
mainstream
approach
was
better.
EUbookshop v2
Für
die
Gesamtleitung
des
Programms
und
in
administrativer
Hinsicht
erwies
sich
das
herkömmliche
Schulmodell
als
besser.
For
overall
management
of
the
programme,
and
for
administrative
reasons,
the
mainstream
approach
was
better.
EUbookshop v2
Insgesamt
machen
wir
dieses
alternative
Schulmodell
lebendig,
indem
wir
Aufgeschlossenheit
und
Unternehmergeist
kultivieren.
Altogether,
we
make
this
alternative
school
model
alive
as
we
cultivate
open-mindedness
and
entrepreneurial
spirit.
ParaCrawl v7.1
Als
Konsequenz
des
Misserfolges
von
Amos'
Schulmodell
musste
die
Familie
1840
erneut
umziehen,
diesmal
nach
Concord,
Massachusetts.
In
1840,
after
several
setbacks
with
the
school,
the
Alcott
family
moved
to
a
cottage
on
of
land,
situated
along
the
Sudbury
River
in
Concord,
Massachusetts.
Wikipedia v1.0
Das
in
sich
geschlossene
Schulmodell
stößt
an
seine
Grenzen
und
erweist
sich
als
unfähig,
die
Zahl
der
Schulversager
zu
verringern,
auch
wenn
diese
im
Vergleich
zu
früher
sehr
niedrig
sein
mag.
The
government's
proposals
for
dealing
with
the
hard
core
of
educational
failure
is
to
provide
a
'pre-vocational
gateway'
programme
in
a
friendly
non-educational
setting
so
as
to
try
to
ensure
that
all
are
able
to
get
a
foot
on
the
lowest
rung
of
the
ladder
of
opportunity
provided
by
work-based
education
and
training.
The
cost
of
these
special
programmes
and
poor
motivation
of
young
people
in
this
group
are
major
problems.
EUbookshop v2
Weil
die
Schule
sehr
positive
Ergebnisse
erzielte
und
in
dieser
Region
polarisierte,
wurde
das
Schulmodell
schnell
in
der
ganzen
Region
gefördert
und
umgesetzt.
Because
the
school
achieved
very
positive
results
and
was
very
polarizing,
the
school
model
was
quickly
promoted
and
implemented
throughout
the
region.
WikiMatrix v1
Unter
diesen
Studien
nehmen
die
von
der
CE.D.E.F.O.P.
durchgeführten
Studien,
insbesondere
im
Hinblick
auf
die
vergleichende
Analyse
der
europäischen
Ausbildungssysteme,
deren
hauptsächlicher
Unterschied
(zumeist
durch
den
Gegensatz
zwischen
dem
französischen
und
dem
deutschen
Schulmodell
begründet)
in
der
Darstellung
der
allgemeinen
Schulbildung
und
der
Berufsbildung
liegt,
offensichtlich
den
ersten
Platz
ein.
Among
these
studies,
those
carried
out
by
CEDEFOP
evidently
occupy
the
first
place,
especially
concerning
the
comparative
analyses
of
the
European
systems
of
training,
one
of
the
main
differences
between
them
(most
often
symbolized
by
the
opposition
between
French
model
and
German
model)
depending
on
the
way
in
which
they
articulate
general
school
training
and
vocational
training.
EUbookshop v2
Er
hat
das
Konzept
der
dualen
Immersion
in
diesem
Schulmodell
in
den
letzten
22
Jahren
als
Lehrer,
Moderator
für
Deutsch-Spanisch
sowie
Koordinator
für
alle
neun
Sprachkombinationen
der
SESB
mit-
und
weiterentwickelt
und
es
im
Unterricht
von
der
ersten
Grundschulklasse
bis
zum
Abitur
realisiert.
He
co-developed
the
concept
of
dual
immersion
in
this
school
model
over
the
past
22
years
as
a
teacher,
moderator
for
German-Spanish
and
coordinator
for
all
nine
SESB
language
combinations
and
implemented
it
from
the
first
grade
of
elementary
school
to
the
Abitur.
ParaCrawl v7.1
Dieses
spezielle
Schulmodell
soll
mehr
als
ein
kleines
Zentrum
von
Ressourcen
innerhalb
einer
Regelschule
fungieren,
die
vollständig
in
alle
Aktivitäten
der
Schule
integriert
ist,
anstatt
ein
isolierter
Raum
für
diejenigen
mit
Autismus.
This
particular
model
of
schooling
is
intended
to
function
more
as
a
small
centre
of
resources
within
a
mainstream
school,
fully
integrated
with
all
the
activities
of
the
school,
rather
than
an
isolated
space
for
those
with
autism.
CCAligned v1
Das
Delphi-Programm
ist
ein
privates
Schulmodell
mit
der
Delphian
School
in
Sheridan,
Oregon,
USA,
an
der
Spitze
und
einem
Netzwerk
mit
sechs
weiteren
Schulen
in
wichtigen
Ballungsgebieten
der
Vereinigten
Staaten.
The
Delphi
Program
is
a
private
school
model
with
its
flagship
Delphian
School
in
Sheridan,
Oregon,
and
a
network
of
six
other
schools
in
major
urban
centers
around
the
United
States.
ParaCrawl v7.1
Es
gibt
viel
zu
verlieren:
Für
das
Schulmodell,
für
die
Beamtenschaft,
für
eine
Arbeiterschaft,
die
für
einen
garantierten
staatlichen
Mindestlohn
schafft.
Much
is
at
stake:
for
the
educational
model,
for
the
civil
servants,
for
the
workers
who
get
a
guaranteed
minimum
wage.
ParaCrawl v7.1
Es
gibt
keine
Forschung,
die
die
Antwort
auf
diese
Frage
identifiziert
hat,
und
das
AMUSE-Projekt
wird
versuchen,
etwas
Licht
ins
Dunkel
zu
bringen,
indem
eine
Forschungsstudie
entwickelt
wird,
die
das
Profil
derer
innerhalb
des
Spektrums
aufzeigt,
die
von
diesem
Schulmodell
mehr
profitieren
können.
There
is
no
research
that
has
identified
the
answer
to
this
question
and
AMUSE
project
will
try
to
bring
some
light
into
this
with
the
development
of
a
research
study
aimed
at
identifying
the
profile
of
those
within
the
spectrum
who
can
benefit
more
from
this
model
of
schooling.
CCAligned v1
Bereits
frühe
Werke
der
malaiischen
Literatur,
wie
etwa
Munshi
Abdullahs
Autobiographie
Hikayat
Abdullah
erwähnen
diese
Schulen
und
beweisen,
dass
diese
dem
säkularen
Schulmodell
vorausgingen.
Early
works
of
Malay
literature
such
as
Hikayat
Abdullah
mention
these
schools
indicating
they
pre-date
the
current
secular
model
of
education.
WikiMatrix v1
Weil
bei
den
Medien
ein
großes
Interesse
am
Schulmodell
von
Xabec
existiert,
wurde
unser
Direktor
von
der
lokalen
Fernsehstation
zu
einem
Interview
gebeten.
The
director
was
interviewed
by
regional
television:
the
media
showed
great
interest
in
the
educational
model
of
Xabec.
ParaCrawl v7.1
Die
Elite
um
Mendelssohn,19
die
sich
wie
David
Friedländer
(1750–1834),
Saul
Ascher
(1767–1822)
und
Lazarus
Bendavid
(1762–1832)
20
aus
dem
wohlhabenden
und
fortschrittlich
gesinnten
Berliner
Milieu
rekrutierte,
warb
entschlossen
und
effizient
für
ein
neues
Schulmodell.
The
elite
around
Mendelssohn19
whose
members,
like
David
Friedländer
(1750–1834),
Saul
Ascher
(1767–1822)
and
Lazarus
Bendavid
(1762–1832),20
had
been
recruited
from
the
ranks
of
the
prosperous
and
progressive-minded
Jews
in
Berlin,
waged
a
resolute
and
efficient
campaign
for
a
new
kind
of
school.
ParaCrawl v7.1
Dieses
innovative
Schulmodell
ist
kein
Selbstzweck,
sondern
ist
aus
dem
dringenden
Bedürfnis
nach
dem
IT-Fachkräften
in
Frankreich
entstanden.
This
innovative
school
model
isn’t
an
aim
in
itself;
rather,
it
arose
from
the
pressing
need
for
IT
specialists
in
France.
ParaCrawl v7.1
Doch
war
es
genau
der
Wunsch
einiger
Eltern,
ihren
Kindern
eine
Erziehung
ohne
dieses
grundsätzliche
Prinzip
der
Härte
zu
ermöglichen,
der
die
heutige
Elternschaft
auf
der
Suche
nach
einer
Alternative
zum
staatlichen
Schulmodell
auf
die
Waldorfpädagogik
aufmerksam
werden
ließ.
But
it
was
precisely
the
desire
of
some
parents,
to
allow
their
children
an
education
without
this
fundamental
principle
of
hardness,
which
made
them
aware
of
Waldorf
education
in
their
search
for
an
alternative
to
public
school.
ParaCrawl v7.1
Das
polnische
Bildungsministerium
hat
den
Waldorflehrplan
als
Grundlage
für
ein
alternatives
Schulmodell
genehmigt
und
den
Lehrerkollegien
die
Bewilligung
zur
Leitung
von
Grundschulen
erteilt.
The
Polish
Ministry
for
Education
has
accepted
the
Waldorf
curriculum
as
the
basis
for
an
alternative
school
type
and
has
granted
colleges
of
teachers
permission
to
run
primary
schools
of
this
kind.
ParaCrawl v7.1
Die
Erfahrung
aus
ständigen
Bemühungen,
das
Schulmodell
unter
Beteiligung
der
Eltern
immer
wieder
neu
zu
durchdenken
und
weiter
zu
entwickeln,
hat
heute
zu
einer
teilweise
offenen
Form
geführt:
Einerseits
existiert
ein
verbindlicher,
gestufter
Aufbau
des
Nachmittagsangebots
nach
Jahrgängen
bis
zum
voll
ausgebauten
System
(max.
4
Nachmittage).
Experiences
in
a
steady
effort
to
further
develop
the
school
model,
together
with
parents,
led
to
a
so-called
partially
open
model:
On
the
one
side
there
is
a
definite
program
to
establish
the
afternoon
schedule
from
year
to
year
more
fully,
up
to
the
maximum
system
of
4
afternoons.
ParaCrawl v7.1