Translation of "Schuldenrückzahlung" in English
Die
sehen
es
als
Schuldenrückzahlung
an.
They
see
this
as
a
debt
being
repaid,
nothing
more.
OpenSubtitles v2018
Ausgabenpläne
sollen
Kategorien
für
Einkommen
und
Schuldenrückzahlung
enthalten.
Spending
plans
should
include
categories
for
income
and
debt
repayment.
WikiMatrix v1
Indonesien
beginnt,
die
Schuldenrückzahlung
wieder
aufzunehmen.
Indonesia
begins
rescheduling
debt
payments.
ParaCrawl v7.1
Juli:
Indonesien
beginnt,
die
Schuldenrückzahlung
wieder
aufzunehmen.
July
Indonesia
begins
rescheduling
debt
payments.
ParaCrawl v7.1
Wir
können
von
diesen
Ländern
nicht
verlangen,
daß
sie
die
Schuldenrückzahlung
ihrem
eigenen
Wirtschaftswachstum
voranstellen.
We
cannot
demand
from
these
Third
World
countries
that
they
put
the
repayment
of
their
debt
before
their
own
economic
growth.
Europarl v8
Laut
der
Propaganda
der
Behörden
verknüpfen
die
Gläubiger
Griechenlands
die
Schuldenrückzahlung
mit
dem
Wirtschaftswachstum.
According
to
the
authorities’
propaganda,
Greece’s
creditors
are
linking
debt
repayments
to
growth.
News-Commentary v14
Eine
Verschlechterung
der
Wettbewerbsfähigkeit
kann
zu
einer
Verringerung
des
Potenzialwachstums
führen
und
die
Schuldenrückzahlung
erschweren.
A
deterioration
in
competitiveness
may
also
reduce
potential
growth
and
adversely
impact
on
debt
repayments.
TildeMODEL v2018
Wir
müssen
erreichen,
daß
die
Schuldenrückzahlung
mit
der
eigenständigen
Entwicklung
dieser
Länder
vereinbar
ist,
wenn
wir
nicht
das,
was
wir
mit
einer
Hand
nehmen,
mit
der
anderen
wieder
geben
wollen,
und
zwar
in
Form
einer
Erhöhung
der
humanitären
Hilfe
und
der
Entwicklungshilfe.
We
have
to
make
sure
the
debt
repayment
is
compatible
with
the
autonomous
development
of
these
countries
if
we
do
not
want
to
take
with
one
hand
and
give
with
the
other,
on
the
basis
of
increasing
humanitarian
and
development
aid.
Europarl v8
Diese
Politik
verlangt
den
Einsatz
automatischer
Stabilisatoren,
mit
anderen
Worten
die
Zweckbindung
von
Überschüssen
aus
dem
Primärhaushalt
für
die
Schuldenrückzahlung
am
höchsten
Punkt
des
Zyklus
und
die
Zurverfügungstellung
von
Ressourcen
für
die
Mitgliedstaaten
für
Konjunkturförderpakete
am
untersten
Punkt
des
Zyklus.
These
policies
entail
using
automatic
stabilisers,
in
other
words,
in
earmarking
surpluses
from
the
primary
budget
for
debt
repayment
at
the
top
of
the
cycle,
and
in
allowing
Member
States
to
borrow
the
resources
necessary
for
stimulus
packages
at
the
bottom
of
the
cycle.
Europarl v8
Zudem
sind
die
Einführung
von
Kriterien
der
Abhängigkeit
von
der
Strukturanpassung
unter
der
Federführung
des
IWF
und
der
Weltbank
sowie
die
Last
der
Schuldenrückzahlung
zweifelsfrei
zu
den
Misserfolgen
der
AKP-EU-Partnerschaft
zu
zählen.
Lastly,
the
introduction
of
conditional
criteria
for
structural
adjustments
under
the
aegis
of
the
IMF
and
the
World
Bank,
and
the
weight
of
reimbursing
the
debt
certainly
fall
into
the
category
of
EU-ACP
failures.
Europarl v8
In
der
derzeitigen
Lage,
die
durch
eine
drohende
schwere
Rezession
der
US-amerikanischen
Wirtschaft
sowie
die
anhaltende
Notwendigkeit
der
Steigerung
der
potenziellen
Wachstumsrate
in
Europa
gekennzeichnet
ist,
erscheinen
uns
Schuldenrückzahlung
und
Steuersenkungen
weniger
wichtig
zu
sein
als
die
Finanzierung
öffentlicher
Investitionen
-
selbstverständlich
bei
ausgeglichenen
und
nicht
defizitären
Haushalten
-,
sowohl
zur
Unterstützung
eines
langsam
nachlassenden
Wachstums
als
auch
zum
Vorantreiben
der
strukturellen
Veränderungen,
die
für
den
Übergang
zu
einer
modernen,
technologisch
führenden
und
für
Vollbeschäftigung
sorgenden
Wirtschaft
in
Europa
erforderlich
sind.
In
the
current
situation,
characterised
by
the
menace
of
a
serious
recession
in
the
US
economy,
as
well
as
the
persistent
need
to
raise
the
rate
of
growth
in
Europe,
debt
repayment
as
well
as
tax
reductions
seem
to
us
of
lesser
importance
than
financing
public
investment,
naturally
in
balanced
budgets,
not
deficits,
both
for
supporting
flagging
growth
and
for
pushing
forward
those
structural
changes
necessary
for
the
transition
to
a
modern,
technologically
pioneering,
full
employment
economy
in
Europe.
Europarl v8
Da
nun
die
Schuldenrückzahlung
der
US-Regierung
fraglicher
wird,
muss
das
Konzept
der
risikolosen
Dollar-Anlagen
in
Frage
gestellt
werden.
With
US
government
debt
repayment
now
in
play,
the
very
concept
of
dollar-based
riskless
assets
is
in
doubt.
News-Commentary v14
Von
allen
Seiten
ertönt
der
Ruf
nach
mehr
Auslandshilfe,
einer
Erleichterung
der
Schuldenrückzahlung
oder
nach
vollständigem
Schuldenerlass.
Support
for
increased
foreign
aid,
debt
relief
and
debt
forgiveness
comes
from
all
sides.
News-Commentary v14
Für
die
Fähigkeit
zur
Schuldenrückzahlung
ist
nicht
das
allgemeine
Preisniveau
entscheidend,
sondern
das
Einkommen
des
Schuldners.
What
matters
for
debt-service
capacity
is
the
debtors'
income,
not
the
general
price
level.
News-Commentary v14
Für
Präsident
Putin
ist
es
durchaus
sinnvoll,
sich
hinsichtlich
des
Irak
zumindest
momentan
in
Schweigen
zu
hüllen,
um
von
den
Amerikanern
anschließend
dafür
in
der
Art
belohnt
zu
werden,
dass
man
sich
bei
den
Nachfolgern
Husseins
für
die
Schuldenrückzahlung
an
Russland
einsetzt.
For
President
Putin
it
makes
sense
to
stay
on
the
sidelines
over
Iraq,
at
least
for
now,
and
to
be
repaid
later
for
his
helpful
silence
in
the
form
of
US
influence
on
the
successor
Iraqi
regime
concerning
repayment
of
the
country's
Russian
debts.
News-Commentary v14
Vor
dem
Hintergrund
eines
funktionierenden
Bank-
und
Währungssystems
und
einer
Aussetzung
der
Schuldenrückzahlung,
könnte
mit
ein
paar
kurzfristigen
Krediten
des
IWF,
das
Vertrauen
wieder
hergestellt
und
die
Vertrauenskrise
bewältigt
werden.
With
banks
reopened,
a
currency
that
works,
and
suspension
of
debt
servicing,
some
short-term
IMF
loans
could
boost
confidence
and
help
the
country
overcome
its
crisis
of
confidence.
News-Commentary v14
Kurz
gesagt,
der
IWF
hätte
die
europäischen
Sorgen
über
Ansteckung
oder
Schuldenrückzahlung
nicht
als
Grundlage
seiner
Entscheidungsfindung
nehmen
sollen.
In
short,
the
IMF
should
not
have
made
Europe’s
concerns,
about
contagion
or
debt
repayment,
decisive
in
its
decision-making.
News-Commentary v14
Darüber
hinaus
sind
auch
die
demographischen
Aussichten
beängstigend:
eine
geringere
Zahl
an
Erwerbstätigen
wird
die
Last
der
Schuldenrückzahlung
zu
tragen
haben
–
umso
mehr,
wenn
das
Rentenalter
gesenkt
wird.
The
burden
of
repaying
the
debt
will
fall
on
a
smaller
labor
force
–
even
more
so
if
the
retirement
age
is
lowered.
News-Commentary v14
Die
Gründe
für
die
Kapitalflucht
liegen
im
freien
Gewinntransfer,
der
Schuldenrückzahlung
und
im
Hang
der
Eliten
ihre
Vermögensbestände
ins
Ausland
zu
verfrachten.
Capital
flight,
meanwhile,
stems
from
free
transfer
of
profits,
debt
payments,
and
the
propensity
of
the
elite
to
exile
their
assets.
News-Commentary v14
Den
Markt
scheint
es
daher
nicht
zu
kümmern,
dass
die
Länder
über
verschiedene
Potenziale
verfügen,
die
Exporte
anzukurbeln,
um
jene
Finanzflüsse
zu
lukrieren,
die
für
die
Schuldenrückzahlung
oder
für
verschiedene
aktuelle
oder
prognostizierte
Staatsquoten
erforderlich
wären.
So
the
market
does
not
seem
to
care
that
countries
have
different
potentials
to
generate
exports
to
fund
the
financial
flows
needed
for
debt
repayments,
or
different
current
and
projected
debt-to-GDP
ratios.
News-Commentary v14
Alle
Gläubiger
Griechenlands,
vor
allem
die
Inhaber
langfristiger
Schuldtitel,
müssen
die
Wahrscheinlichkeit
kalkulieren,
zu
der
Griechenlands
politisches
System
stark
genug
ist,
um
die
für
eine
vollständige
(und
pünktliche)
Schuldenrückzahlung
nötigen
Reformen
durchzusetzen.
Any
holder
of
Greek
debt,
especially
long-term
debt,
must
calculate
the
likelihood
that
Greece’s
political
system
will
prove
strong
enough
to
push
through
the
reforms
needed
to
enable
the
country
to
service
its
debt
fully
(and
on
time).
News-Commentary v14
In
einigen
Fällen
werden
solche
Zahlungen
jedoch
von
den
Mitgliedstaaten,
in
denen
sich
die
Tochtergesellschaften
befinden,
als
steuerlich
abzugsfähige
"Schuldenrückzahlung"
eingestuft,
was
zur
Folge
hat,
dass
die
Zahlungen
der
Tochtergesellschaft
an
die
Muttergesellschaft
nirgendwo
besteuert
werden.
However,
in
some
cases,
the
Member
States
where
the
subsidiaries
are
based
classify
these
payments
as
tax
deductible
"debt"
repayments.
TildeMODEL v2018
Im
Allgemeinen
umfasst
die
integrierte
Schuldnerberatung
auch
verschiedene
ineinandergreifende
Programme
zur
Prävention,
Erfassung
und
Unterstützung
(psychosoziale
Hilfe,
Haushaltsüberwachung
und
Haushaltsmanagement),
zur
Überleitung
in
staatliche
Programme
(Gesetz
über
Schuldenrückzahlung
durch
natürliche
Personen),
zur
Erfolgskontrolle
und
zur
Nachbetreuung
sowie
Aussteigerprogramme.
In
integrated
debt
assistance
there
is
also
generally
a
chain
of
prevention,
registration,
assistance
programmes
(psycho-social
help,
budget
supervision
and
budget
management),
connections
with
the
statutory
route
(Debt
Repayment
Natural
Persons
Act),
progress
monitoring/supervision
and
aftercare
or
care
for
people
who
drop
out.
TildeMODEL v2018
Die
vorangegangenen
Umstrukturierungsentscheidungen,
in
denen
die
Streichung
öffentlich-rechtlicher
Verbindlichkeiten
und
die
Aussetzung
der
Schuldenrückzahlung
zugesagt
wurde,
können
ebenfalls
eine
staatliche
Beihilfe
darstellen.
The
previous
restructuring
decisions
promising
the
cancellation
of
public
debt
and
suspending
enforcement
of
debt
repayments
may
also
constitute
aid.
DGT v2019
Sein
Ziel
bestand
darin,
die
Schuldenrückzahlung
an
die
Gläubiger
zu
maximieren
und
gleichzeitig
das
Unternehmen
am
Leben
zu
erhalten.
Its
aim
was
to
maximise
debt
recovery
for
such
creditors
while
keeping
the
company
from
failing.
DGT v2019
Im
Laufe
des
Jahres
2014
und
Anfang
2015
wurde
die
aktive
Schuldenrückzahlung
der
privaten
Haushalte
in
Irland
durch
einen
positiven
Wachstumsbeitrag
erleichtert,
während
der
Effekt
in
Portugal,
Spanien
und
Ungarn
geringer
ausfiel.
Throughout
2014
and
early
2015,
active
debt
repayment
by
households
was
facilitated
by
a
favourable
growth
contribution
in
Ireland
and
to
a
lesser
extent
in
Portugal,
Spain
and
Hungary.
TildeMODEL v2018
Der
Rat
ersucht
die
neue
Regierung
nachdrücklich,
alle
nur
möglichen
Anstrengungen
zu
unternehmen,
um
den
Ruf
Nigerias
hinsichtlich
der
Schuldenrückzahlung
zu
verbessern
und
auf
diese
Weise
eine
Umschuldung
im
Club
von
Paris
zu
erleichtern.
The
Council
urges
the
new
government
to
make
all
efforts
to
substantially
improve
its
debt
payment
record
in
order
to
facilitate
a
rescheduling
operation
in
the
Club
of
Paris.
TildeMODEL v2018
Wir
werden
nicht
akteptieren,
daß
eine
mögliche
Belastung
durch
nicht
fristgemäße
Schuldenrückzahlung
intern
durch
Mittelübertragung
gere
gelt
wird.
We
are
not
going
to
accept
the
possibility
of
a
liability
arising
from
debt
default
being
dealt
with
internally
by
transfer.
EUbookshop v2