Translation of "Schuldenobergrenze" in English

Die aktuelle Schuldenobergrenze beträgt 15,2 Billionen Dollar.
The current debt limit stands at $15.2 trillion.
Tatoeba v2021-03-10

Beide Probleme – Schuldenobergrenze und ein glaubwürdiger Plan zur Defizitverringerung – bleiben ungelöst.
Both issues – the debt ceiling and a credible deficit-reduction plan – remain unresolved.
News-Commentary v14

Um Steuerausfalle auszugleichen, wird die Schuldenobergrenze angehoben.
It increases the debt ceiling to offset the shortfall in tax revenue.
EUbookshop v2

In der Debatte um die Anhebung der Schuldenobergrenze zeichnet sich ein Lichtblick ab.
There would be a ray of hope regarding the increase of the debt ceiling.
ParaCrawl v7.1

Ende Februar werden die USA erneut an die Schuldenobergrenze stoßen.
The US will once again hit the debt ceiling at the end of February.
ParaCrawl v7.1

Dann müssen sie noch zusätzlich über die Schuldenobergrenze der US-Staatsausgaben verhandeln.
Then, US lawmakers have to additionally negotiate the debt ceiling on the US spending.
ParaCrawl v7.1

Seit 2001 wurde 10x fÃ1?4r die Anhebung der Schuldenobergrenze gestimmt.
It has voted to raise the U.S. debt limit 10 times since 2001.
ParaCrawl v7.1

Nein, eigentlich bereiten meine Helfer den Gesetz- entwurf zur Erhöhung der Schuldenobergrenze vor.
No, actually, my aides are rushing to prepare a bill to increase the debt ceiling.
OpenSubtitles v2018

Was ist mit dieser Schuldenobergrenze?
What's going on with this debt ceiling?
OpenSubtitles v2018

Sind die neuerlichen Diskussionen um die Schuldenobergrenze in den USA für Anleger ein Grund zur Sorge?
2. Are the recent debt ceiling discussions in the US a cause for concern for investors?
CCAligned v1

Möchten Sie, dass Ihr Kongressabgeordneter für oder gegen eine Erhöhung der Schuldenobergrenze stimmt?
Would you want your member of Congress to vote in favor or vote against raising the debt ceiling?
ParaCrawl v7.1

Aktuell sind das die bereits erwähnten Streitigkeiten um Schuldenobergrenze und Budget in den USA.
At present, these are the already-mentioned disputes over the US debt ceiling and budget.
ParaCrawl v7.1

Allen drei rechtlichen Verpflichtungen auf einmal nachzukommen ist unmöglich, wenn sich der Kongress weigert, die Schuldenobergrenze anzuheben, genau diese Anhebung ohne die Zustimmung des Kongresses aber - obwohl illegal und klagbar – das geringste Übel darstellt.
Honoring all three of those legal obligations simultaneously is impossible if Congress refuses to raise the debt ceiling, but raising the debt ceiling without Congressional approval, though illegal and an impeachable offense, was the least-bad choice.
News-Commentary v14

Schließlich hat der letzte große Parteienstreit (im Jahr 2013) um die Haushaltsfinanzierung und Anhebung der Schuldenobergrenze den Republikanern, die ihn angezettelt haben, kaum etwas gebracht – außer ihrem Ruf, verantwortungsbewusst zu handeln erheblichen Schaden zuzufügen.
After all, the last big partisan fight (in 2013) over funding the government and raising the debt limit gained little for the Republicans who instigated it – other than significant damage to their reputation for responsibility.
News-Commentary v14

Im Juli hat der Bundesrechnungshof der USA einen hilfreichen Bericht veröffentlicht, in dem einige der Konsequenzen des Streits über die Schuldenobergrenze dargelegt werden – unter anderem, wie die Kosten der staatlichen Kreditaufnahme in die Höhe getrieben wurden und welche negativen Auswirkungen das auf die Wirtschaft hatte.
The US Government Accountability Office (GAO) published a helpful report in July that spelled out some of the consequences of the 2013 confrontation over the debt ceiling – including how it pushed up the government’s borrowing costs and the negative impact this had on the economy.
News-Commentary v14

Aufgrund der führenden Rolle der Vereinigten Staaten im Welthandel und an den globalen Finanzmärkten rechnete der Council on Foreign Relations im Mai 2011 mit weitreichenden Folgen, sollte die Schuldenobergrenze nicht erhöht werden.
This is because, for the Court to rule to uphold the debt ceiling, it would, in effect, be voting for the United States to default, with the consequences that would entail; and, Steinglass argues, the Court would not do that.
Wikipedia v1.0

Eine mögliche politische Pattsituation in den USA im September im Hinblick auf den Haushalt und die Schuldenobergrenze kompliziert den Ausblick noch weiter.
A possible political impasse in the US in September over the budget and debt ceiling complicates the outlook further.
News-Commentary v14

Der Ausgang ist ungewiss und folgenreich – für Europa natürlich, aber auch für eine Weltwirtschaft, die sich inmitten einer zeitgleich herrschenden Flaute befindet und aufgrund des Debakels in Amerika um die Schuldenobergrenze und der demütigenden Herabstufung seiner AAA- Kreditwürdigkeit mit einem geschwächten Anker manövriert.
The outcome is both uncertain and highly consequential – for Europe, of course, but also for a global economy that is in the midst of a synchronized slowdown and operating with a weakened anchor, owing to America’s recent debt-ceiling debacle and the humiliating loss of its AAA sovereign credit rating.
News-Commentary v14

Ein Ansatz könnte die Befragung der Bürger in allen europäischen Ländern sein, ob sie bereit wären, eine Art von Fiskalpakt einzugehen, der eine strikte Schuldenobergrenze vorsieht.
One approach might be to ask citizens in all European countries whether they are prepared to accept some sort of fiscal compact involving a hard limit on debt.
News-Commentary v14

Die in letzter Minute erzielte Übereinkunft zur Anhebung der Schuldenobergrenze und der Beendigung des Verwaltungsstillstandes hat die Extremisten der Republikanischen Partei geschwächt, während Präsident Barack Obama gestärkt aus der Situation hervorgeht.
The last-minute agreement to raise the US debt ceiling and reopen the government has left Republican Party extremists in a weakened position, while President Barack Obama has emerged strengthened.
News-Commentary v14

In den USA haben Präsident Barack Obama und die Republikaner im Kongress vorerst einen Burgfrieden geschlossen, um den drohenden erneuten Verwaltungsstillstand wegen der Notwendigkeit die Schuldenobergrenze zu erhöhen abzuwenden.
In the US, President Barack Obama and Congressional Republicans have for now agreed on a truce to avoid the threat of another government shutdown over the need to raise the debt ceiling.
News-Commentary v14

Tatsächlich galt die Hauptsorge auf internationaler Ebene der Widerwilligkeit der politischen Entscheidungsträger Amerikas, die staatliche Schuldenobergrenze anzuheben!
Indeed, the main international concern has been US policymakers’ reluctance to raise the government’s debt ceiling!
News-Commentary v14

Das Debakel mit der Schuldenobergrenze sendet eine deutliche Botschaft an China – und kommt in Verbindung mit anderen Warnzeichen.
The debt-ceiling debacle has sent a clear message to China – and comes in conjunction with other warning signs.
News-Commentary v14

Wenig überraschend benutzen die Republikaner die Abstimmung über die Schuldenobergrenze, um Einschnitte bei den Ausgaben für Leistungen an Anspruchsberechtigte durchzusetzen, während Obama und die Demokraten im Kongress – teilweise um die Koalition ihrer Gegner zu sprengen - sie dazu benutzen, höhere Steuern zu erzwingen.
So, not surprisingly, Republicans are using the vote on the debt ceiling to force cuts in entitlement spending, while Obama and Congressional Democrats are using it to force higher taxes, in part to fracture their opponents’ coalition.
News-Commentary v14

Diese Entwicklung impliziert eine ausgedehnte Periode episodisch auftretender wirtschaftlicher Krisen und politischer Umbrüche, die weit über die sommerlichen Debatten hinsichtlich Amerikas Schuldenobergrenze und Europas problembeladener staatlicher Schuldner hinausgehen.
And that implies an extended period of episodic economic disruption and political upheaval far beyond this summer’s debates on America’s debt ceiling and Europe’s distressed sovereign debtors.
News-Commentary v14

Wenn sich das Durcheinander mit Fiskalklippe und Schuldenobergrenze nicht zu lang hinzieht, könnten die USA eine nachhaltige Erholung zusammenschustern.
Absent a prolonged fiscal-cliff and debt-ceiling mess, the US may be cobbling together a sustainable recovery.
News-Commentary v14

Einige Autoren regen eine volumenmäßige Beschränkung der im Namen der Mitgliedstaaten ausgegebenen Eurobonds an, die häufig analog zur im Stabilitäts- und Wachstumspakt vorgesehenen Schuldenobergrenze bei 60 % angesetzt wird.
Some authors propose limits on the volume of Eurobonds issued on behalf of Member States, often following the debt ceiling of 60% as defined in the SGP.
TildeMODEL v2018

Konkret darf die Investitionsklausel nur auf Mitgliedstaaten angewendet werden, die sich nicht in einem Defizitverfahren befinden und sowohl die Defizit- als auch die Schuldenobergrenze einhalten.
This means that only Member States that are not in EDP and respect the deficit and debt thresholds throughout implementation of the clause are eligible for the investment clause.
TildeMODEL v2018