Translation of "Schreckensszenario" in English

Heute Abend bot sich der Polizei ein Schreckensszenario im ehemaligen Zoologischen Institut Rowan.
Tonight, a house of horrors has been discovered at what used to be known as the Rowan Zoological Institute.
OpenSubtitles v2018

In Europa ist vor allem die Aufweichung des Nordatlantik-Bunds schlichtweg ein Schreckensszenario.
In Europe the weakening of the North Atlantic alliance is a nightmare scenario.
ParaCrawl v7.1

Irland muss sich für Schreckensszenario Brexit rüsten (auf Englisch)
Further information Ireland must prepare for Brexit horror scenario
ParaCrawl v7.1

Doch der alte Menschheitstraum der Heilung durch Vergessen entartet schnell zum Schreckensszenario.
But humanity's old dream of healing through forgetting quickly degenerates into a nightmare scenario.
ParaCrawl v7.1

Dieses Schreckensszenario wäre zugleich ein Sieg des politischen Extremismus im Stile der 1930er Jahre.
The nightmare scenario would also be a 1930’s-style victory for political extremism.
News-Commentary v14

Und während wir uns ein Schreckensszenario ausmalten, sahen wir auf einmal einen Abstieg.
And just as we were imagining this absolute worst-case scenario, we suddenly spotted a descent.
ParaCrawl v7.1

Wenn der Automobilkonzern Renault unter Verletzung von EU-Rechtsvorschriften sein Schreckensszenario in die Tat umsetzt, ist das eine gehörige Farce.
If Renault puts its worst-case scenario into practice, breaking EU rules, this will be a complete farce.
Europarl v8

Die vor kurzem getroffene Vereinbarung zwischen Amerika und der Türkei über die Abtretung der Kontrolle über das gesamte kurdische Territorium im Nordirak ist ein Schreckensszenario, in dem die Kurden erneut der Verfolgung und militärischen Gewalt ausgesetzt sein werden.
The latest understanding between America and Turkey, ceding control over the whole of the devolved Kurdish territory in the north of Iraq, is a nightmare scenario in which the Kurds will again face persecution and attack.
Europarl v8

Atomwaffen, -komponenten und -materialien in einer schon jetzt volatilen und gewalttätigen Region, die zudem die weltweiten Ölpreise bestimmt, sind ein Schreckensszenario.
Nuclear weapons, components, and materials in a region that is already volatile and violent, and that determines the world’s oil prices, is an appalling scenario.
News-Commentary v14

Tatsächlich ist das schlimmste Schreckensszenario, vor dem sich die Welt derzeit fürchtet, der Zusammenbruch eines weiteren Unternehmens aus dem Schattenbankensystem, der so wie 2008 zu einem Einfrieren des globalen Handels führt.
Indeed, the nightmare scenario haunting the world is the collapse of another shadow banking entity, causing global trade to freeze, as happened in 2008.
News-Commentary v14

Bei einem Stromausfall in einem Krankenhaus oder einer Klinik – ein Schreckensszenario für Patienten, Ärzte und Familien – ist eine unterbrechungsfreie Stromversorgung von entscheidender Bedeutung.
A UPS is critical in the event of a power failure at a hospital or a health clinic— a nightmare scenario for patients, doctors, and families.
ParaCrawl v7.1

Für manche ist dies der erste Schritt zu einem Schreckensszenario à la „Sky Net“, wie es bislang nur in Hollywood produziert werden konnte.
Some see it as the first step to the scary ‘Sky Net’ scenario that so far only Hollywood has been able to produce.
ParaCrawl v7.1

Augmented Reality ist weit mehr als die im Zusammenhang mit dem Schreckensszenario einer Überwachungs-Dystopie viel diskutierte Datenbrille.
Augmented reality is far more than the much-discussed smartglasses that are equated with horrific dystopian scenarios in which everyone is under surveillance.
ParaCrawl v7.1

Wenn man bedenkt, dass die PSD2 eine EU-Initiative mit deutschem Ursprung ist, sollte man kein Schreckensszenario aufbauen, sondern ernsthaft darüber nachdenken, welche positiven Möglichkeiten die PSD2 mit sich bringt.
Considering that the PSD2 is an EU initiative of German origin, one should not build a horror scenario, but seriously think about the positive possibilities the PSD2 brings with it.
ParaCrawl v7.1

Jahrelanges Schweigen, Verdrängen und Unterdrücken gipfeln schließlich in einem Schreckensszenario, das uns gefesselt und schockiert zurückließ.
Years of silence and suppression ultimately culminate in a nightmare scenario, which left us stunned and shocked at the same time.
ParaCrawl v7.1

In seiner apokalyptischen Vision entwickelt sich eine scheinbar naive Paradiesvorstellung zu einem Schreckensszenario in Videospielästhetik, formal angelehnt an die Bildsprache des Amateurzeichners Henry Darger.
In his apocalyptic vision, a seemingly naive concept of paradise mutates into a horror scenario in a video-game aesthetic derived from the imagery of cult artist Henry Darger.
ParaCrawl v7.1

Die Begehrensströme des ubiquitären An-hängens erzeugen neue Formen der Abhängigkeit, die das materielle Eindringen der technischen Maschine in den menschlichen Körper nur mehr als sekundäres Schreckensszenario erscheinen lassen.
The streams of desire of the ubiquitous ap-pendages generate new forms of dependency, which make the material penetration of the technical machine into the human body appear as a secondary horror scenario.
ParaCrawl v7.1

Rauere See – aber nicht so schlimm wie ich es mir vorgestellt habe – Mein Schreckensszenario: „Der perfekte Sturm“
A rougher day but not as bad as I thought it would be – my worst case scenario was “The Perfect Storm”
CCAligned v1

Doch die glückverheißende Chance auf einen Neuanfang entpuppt sich bald als wahres Schreckensszenario, denn die Vergangenheit birgt dunkle, verhängnisvolle Geheimnisse.
But this last-minute chance to start over again turns out to be a veritable horror scene, for the past harbours dark, ominous secrets.
ParaCrawl v7.1

Der Blick auf die Wirtschaftsleistung pro Kopf zeige, „nicht Japan ist das Schreckensszenario, sondern Europa“, sagte Wieland.
According to Wieland, economic output per capita demonstrates that Europe and not Japan is the horror scenario.
ParaCrawl v7.1

Das war das Schreckensszenario, das Deutschland mit dem Beistandsverbot des Maastrichter Vertrages (Artikel 125 AEUV) hatte ausschließen wollen und weshalb es dieses Verbot zur Bedingung für die Aufgabe der D-Mark machte.
That was the horror scenario that Germany wanted to forestall with the Maastricht Treaty's no-bail-out clause (Art. 125 TFEU), and why it made such a clause a condition for giving up the deutschmark.
ParaCrawl v7.1

Heute kann mit ziemlicher Sicherheit gesagt werden, dass das noch 2008 verbreitete und die Anleger in Angst versetzende Schreckensszenario nicht eingetreten ist.
It seems safe to say today that the doomsday scenario, which had become so prevalent in 2008 and had scared investors so badly, has not come to pass.
ParaCrawl v7.1

Die unkontrollierte Verbreitung künstlich erzeugter Gene in einem Ökosystem, einst ein Schreckensszenario in Bezug auf GVOs, könnte sich nun zur vorsätzlichen Strategie entwickeln.
What was once a nightmare scenario regarding GMOs – the uncontrolled spread of harmful engineered genes across an ecosystem – may become a deliberate strategy.
ParaCrawl v7.1

Im Schreckensszenario einer Sabbatnacht kommt das Ewig-Weibliche als Ewiger Dämon zurück, und unter dem grellen Gelächter eines Hexenreigens fährt die Seele des Hingerichteten zur Hölle.
In a Sabbath-night horror scenario, the Eternal Feminine returns as Eternal Demon, and the soul of the executed descends into hell to the shrill laughter of a witches’ round dance.
ParaCrawl v7.1

Solange die verschiedenen despotischen Regimes an der Macht bleiben, wird sich dieses Schreckensszenario für die Völker im Nahen und Mittleren Osten verschlimmern.
So long as the various despotic regimes remain in power, this nightmare scenario for the peoples of the Middle East will continue to get worse.
ParaCrawl v7.1