Translation of "Schreckensszenario" in English
Heute
Abend
bot
sich
der
Polizei
ein
Schreckensszenario
im
ehemaligen
Zoologischen
Institut
Rowan.
Tonight,
a
house
of
horrors
has
been
discovered
at
what
used
to
be
known
as
the
Rowan
Zoological
Institute.
OpenSubtitles v2018
In
Europa
ist
vor
allem
die
Aufweichung
des
Nordatlantik-Bunds
schlichtweg
ein
Schreckensszenario.
In
Europe
the
weakening
of
the
North
Atlantic
alliance
is
a
nightmare
scenario.
ParaCrawl v7.1
Irland
muss
sich
für
Schreckensszenario
Brexit
rüsten
(auf
Englisch)
Further
information
Ireland
must
prepare
for
Brexit
horror
scenario
ParaCrawl v7.1
Doch
der
alte
Menschheitstraum
der
Heilung
durch
Vergessen
entartet
schnell
zum
Schreckensszenario.
But
humanity's
old
dream
of
healing
through
forgetting
quickly
degenerates
into
a
nightmare
scenario.
ParaCrawl v7.1
Dieses
Schreckensszenario
wäre
zugleich
ein
Sieg
des
politischen
Extremismus
im
Stile
der
1930er
Jahre.
The
nightmare
scenario
would
also
be
a
1930’s-style
victory
for
political
extremism.
News-Commentary v14
Und
während
wir
uns
ein
Schreckensszenario
ausmalten,
sahen
wir
auf
einmal
einen
Abstieg.
And
just
as
we
were
imagining
this
absolute
worst-case
scenario,
we
suddenly
spotted
a
descent.
ParaCrawl v7.1
Wenn
der
Automobilkonzern
Renault
unter
Verletzung
von
EU-Rechtsvorschriften
sein
Schreckensszenario
in
die
Tat
umsetzt,
ist
das
eine
gehörige
Farce.
If
Renault
puts
its
worst-case
scenario
into
practice,
breaking
EU
rules,
this
will
be
a
complete
farce.
Europarl v8
Die
vor
kurzem
getroffene
Vereinbarung
zwischen
Amerika
und
der
Türkei
über
die
Abtretung
der
Kontrolle
über
das
gesamte
kurdische
Territorium
im
Nordirak
ist
ein
Schreckensszenario,
in
dem
die
Kurden
erneut
der
Verfolgung
und
militärischen
Gewalt
ausgesetzt
sein
werden.
The
latest
understanding
between
America
and
Turkey,
ceding
control
over
the
whole
of
the
devolved
Kurdish
territory
in
the
north
of
Iraq,
is
a
nightmare
scenario
in
which
the
Kurds
will
again
face
persecution
and
attack.
Europarl v8
Atomwaffen,
-komponenten
und
-materialien
in
einer
schon
jetzt
volatilen
und
gewalttätigen
Region,
die
zudem
die
weltweiten
Ölpreise
bestimmt,
sind
ein
Schreckensszenario.
Nuclear
weapons,
components,
and
materials
in
a
region
that
is
already
volatile
and
violent,
and
that
determines
the
world’s
oil
prices,
is
an
appalling
scenario.
News-Commentary v14
Tatsächlich
ist
das
schlimmste
Schreckensszenario,
vor
dem
sich
die
Welt
derzeit
fürchtet,
der
Zusammenbruch
eines
weiteren
Unternehmens
aus
dem
Schattenbankensystem,
der
so
wie
2008
zu
einem
Einfrieren
des
globalen
Handels
führt.
Indeed,
the
nightmare
scenario
haunting
the
world
is
the
collapse
of
another
shadow
banking
entity,
causing
global
trade
to
freeze,
as
happened
in
2008.
News-Commentary v14
Bei
einem
Stromausfall
in
einem
Krankenhaus
oder
einer
Klinik
–
ein
Schreckensszenario
für
Patienten,
Ärzte
und
Familien
–
ist
eine
unterbrechungsfreie
Stromversorgung
von
entscheidender
Bedeutung.
A
UPS
is
critical
in
the
event
of
a
power
failure
at
a
hospital
or
a
health
clinic—
a
nightmare
scenario
for
patients,
doctors,
and
families.
ParaCrawl v7.1
Für
manche
ist
dies
der
erste
Schritt
zu
einem
Schreckensszenario
à
la
„Sky
Net“,
wie
es
bislang
nur
in
Hollywood
produziert
werden
konnte.
Some
see
it
as
the
first
step
to
the
scary
‘Sky
Net’
scenario
that
so
far
only
Hollywood
has
been
able
to
produce.
ParaCrawl v7.1
Augmented
Reality
ist
weit
mehr
als
die
im
Zusammenhang
mit
dem
Schreckensszenario
einer
Überwachungs-Dystopie
viel
diskutierte
Datenbrille.
Augmented
reality
is
far
more
than
the
much-discussed
smartglasses
that
are
equated
with
horrific
dystopian
scenarios
in
which
everyone
is
under
surveillance.
ParaCrawl v7.1
Wenn
man
bedenkt,
dass
die
PSD2
eine
EU-Initiative
mit
deutschem
Ursprung
ist,
sollte
man
kein
Schreckensszenario
aufbauen,
sondern
ernsthaft
darüber
nachdenken,
welche
positiven
Möglichkeiten
die
PSD2
mit
sich
bringt.
Considering
that
the
PSD2
is
an
EU
initiative
of
German
origin,
one
should
not
build
a
horror
scenario,
but
seriously
think
about
the
positive
possibilities
the
PSD2
brings
with
it.
ParaCrawl v7.1
Jahrelanges
Schweigen,
Verdrängen
und
Unterdrücken
gipfeln
schließlich
in
einem
Schreckensszenario,
das
uns
gefesselt
und
schockiert
zurückließ.
Years
of
silence
and
suppression
ultimately
culminate
in
a
nightmare
scenario,
which
left
us
stunned
and
shocked
at
the
same
time.
ParaCrawl v7.1
In
seiner
apokalyptischen
Vision
entwickelt
sich
eine
scheinbar
naive
Paradiesvorstellung
zu
einem
Schreckensszenario
in
Videospielästhetik,
formal
angelehnt
an
die
Bildsprache
des
Amateurzeichners
Henry
Darger.
In
his
apocalyptic
vision,
a
seemingly
naive
concept
of
paradise
mutates
into
a
horror
scenario
in
a
video-game
aesthetic
derived
from
the
imagery
of
cult
artist
Henry
Darger.
ParaCrawl v7.1
Die
Begehrensströme
des
ubiquitären
An-hängens
erzeugen
neue
Formen
der
Abhängigkeit,
die
das
materielle
Eindringen
der
technischen
Maschine
in
den
menschlichen
Körper
nur
mehr
als
sekundäres
Schreckensszenario
erscheinen
lassen.
The
streams
of
desire
of
the
ubiquitous
ap-pendages
generate
new
forms
of
dependency,
which
make
the
material
penetration
of
the
technical
machine
into
the
human
body
appear
as
a
secondary
horror
scenario.
ParaCrawl v7.1
Rauere
See
–
aber
nicht
so
schlimm
wie
ich
es
mir
vorgestellt
habe
–
Mein
Schreckensszenario:
„Der
perfekte
Sturm“
A
rougher
day
but
not
as
bad
as
I
thought
it
would
be
–
my
worst
case
scenario
was
“The
Perfect
Storm”
CCAligned v1
Doch
die
glückverheißende
Chance
auf
einen
Neuanfang
entpuppt
sich
bald
als
wahres
Schreckensszenario,
denn
die
Vergangenheit
birgt
dunkle,
verhängnisvolle
Geheimnisse.
But
this
last-minute
chance
to
start
over
again
turns
out
to
be
a
veritable
horror
scene,
for
the
past
harbours
dark,
ominous
secrets.
ParaCrawl v7.1
Der
Blick
auf
die
Wirtschaftsleistung
pro
Kopf
zeige,
„nicht
Japan
ist
das
Schreckensszenario,
sondern
Europa“,
sagte
Wieland.
According
to
Wieland,
economic
output
per
capita
demonstrates
that
Europe
and
not
Japan
is
the
horror
scenario.
ParaCrawl v7.1
Das
war
das
Schreckensszenario,
das
Deutschland
mit
dem
Beistandsverbot
des
Maastrichter
Vertrages
(Artikel
125
AEUV)
hatte
ausschließen
wollen
und
weshalb
es
dieses
Verbot
zur
Bedingung
für
die
Aufgabe
der
D-Mark
machte.
That
was
the
horror
scenario
that
Germany
wanted
to
forestall
with
the
Maastricht
Treaty's
no-bail-out
clause
(Art.
125
TFEU),
and
why
it
made
such
a
clause
a
condition
for
giving
up
the
deutschmark.
ParaCrawl v7.1
Heute
kann
mit
ziemlicher
Sicherheit
gesagt
werden,
dass
das
noch
2008
verbreitete
und
die
Anleger
in
Angst
versetzende
Schreckensszenario
nicht
eingetreten
ist.
It
seems
safe
to
say
today
that
the
doomsday
scenario,
which
had
become
so
prevalent
in
2008
and
had
scared
investors
so
badly,
has
not
come
to
pass.
ParaCrawl v7.1
Die
unkontrollierte
Verbreitung
künstlich
erzeugter
Gene
in
einem
Ökosystem,
einst
ein
Schreckensszenario
in
Bezug
auf
GVOs,
könnte
sich
nun
zur
vorsätzlichen
Strategie
entwickeln.
What
was
once
a
nightmare
scenario
regarding
GMOs
–
the
uncontrolled
spread
of
harmful
engineered
genes
across
an
ecosystem
–
may
become
a
deliberate
strategy.
ParaCrawl v7.1
Im
Schreckensszenario
einer
Sabbatnacht
kommt
das
Ewig-Weibliche
als
Ewiger
Dämon
zurück,
und
unter
dem
grellen
Gelächter
eines
Hexenreigens
fährt
die
Seele
des
Hingerichteten
zur
Hölle.
In
a
Sabbath-night
horror
scenario,
the
Eternal
Feminine
returns
as
Eternal
Demon,
and
the
soul
of
the
executed
descends
into
hell
to
the
shrill
laughter
of
a
witches’
round
dance.
ParaCrawl v7.1
Solange
die
verschiedenen
despotischen
Regimes
an
der
Macht
bleiben,
wird
sich
dieses
Schreckensszenario
für
die
Völker
im
Nahen
und
Mittleren
Osten
verschlimmern.
So
long
as
the
various
despotic
regimes
remain
in
power,
this
nightmare
scenario
for
the
peoples
of
the
Middle
East
will
continue
to
get
worse.
ParaCrawl v7.1