Translation of "Schmachtend" in English

Du willst dass ich mich schlecht fühle, und schmachtend bin.
You want me to be miserable and pining.
OpenSubtitles v2018

Hands up, wenn sie schmachtend auf Ihrer Festplatte noch nicht gedruckt.
Hands up if they are languishing on your hard drive waiting to be printed.
ParaCrawl v7.1

Wir waren entweder schmachtend nach Essen und verloren total unseren Appetit.
We were either famished for food or totally lost our appetite.
ParaCrawl v7.1

Entweder trennen sie sich wegen der Distanz oder eben nicht, und sie heiraten und du stehst draußen und siehst ihnen zu, still vor dich hin schmachtend.
Either the distance gets to them and they break up, or it doesn't, and they get married, live a happy life, with you always on the outside looking in, quietly pining indefinitely.
OpenSubtitles v2018

Darauf wiederum kleben: Ein winziges Zeitungsfoto des Schauspielers Depardieu, der schmachtend in den Raum blickt, und ein kurzer, mit Schreibmaschine getippter Kommentar: „Gérard Depardieu kunstbetrachtend“.
Stuck on top of this, in turn, is a tiny newspaper photo of the actor Depardieu, gazing soulfully ahead, and a short typed comment – “Gérard Depardieu looking at art”.
ParaCrawl v7.1

Going to the spa, Übung mit Physiotherapeut, Wanderungen rund um Gorizia, Tappy „zu Ihren Diensten“ und nicht in dem Erfindungsreichtum seiner Vesna schmachtend, Tochter ihr „Diplom“ die beste Mutter gegeben.
Going to the spa, exercise with physiotherapist, walks around Gorizia, Tappy "at your service" and not languishing in the inventiveness of its Vesna, daughter her given "diploma" the best mother.
ParaCrawl v7.1

Sammlung berühmter Meister der Mode ist so erstaunliche Vielfalt von Tönen - von Reinheit inspiriert bedeutet schmachtend bescheiden erotische Körper-rosa Farbe „nude“, noch undenkbar, eine lange Liste von Koralle, lachsrosa, Persischer Rose, fuchsia, Hollywood Cerise und Veredelung seine heftig, intensiv, Säure rosa Magenta, beginnt, dass, erstens, um nur noch Apotheose Funktionalität zu denken.
Collections of famous masters of fashion is so amazing variety of tones - from inspiring purity means languishing modest erotic body-pink color "nude", still unthinkable a long list of coral, salmon pink, Persian rose, fuchsia, Hollywood Cerise and finishing his fierce, intense, acid pink magenta, that, first of all, start thinking about just yet apotheosis functionality.
ParaCrawl v7.1

Darauf wiederum kleben: Ein winziges Zeitungsfoto des Schauspielers Depardieu, der schmachtend in den Raum blickt, und ein kurzer, mit Schreibmaschine getippter Kommentar: "Gérard Depardieu kunstbetrachtend".
Stuck on top of this, in turn, is a tiny newspaper photo of the actor Depardieu, gazing soulfully ahead, and a short typed comment – "Gérard Depardieu looking at art".
ParaCrawl v7.1

Auf dieser vierten Studioplatte der Düsseldorfer Band mit der aus Lyon stammenden Sängerin Isabelle Frommer, die den englischen Texten einen leicht französischen vokalen Esprit verleiht, ist funkige Tanzparty mit auf Perfektion getrimmte Spontanität angesagt – dazu passend die äußerst melodische, sexy Babydollstimme, leicht hallig unterlegt von schmachtend bis frech, begleitet von diversen klasse entwickelten Gitarrenideen.
On this fourth studio album of the Düsseldorf band with originating from Lyon singer Isabelle Frommer, which gives the English lyrics a slightly French vocal esprit, a funky dance party with trimmed to perfection spontaneity is announced - suitable the very melodic, sexy babydoll voice, slightly reverberant underlain, from languishing until cheeky, accompanied by various great developed guitar ideas.
ParaCrawl v7.1

Going to the spa, Übung mit Physiotherapeut, Wanderungen rund um Gorizia, Tappy "zu Ihren Diensten" und nicht in dem Erfindungsreichtum seiner Vesna schmachtend, Tochter ihr "Diplom" die beste Mutter gegeben.
Going to the spa, exercise with physiotherapist, walks around Gorizia, Tappy "at your service" and not languishing in the inventiveness of its Vesna, daughter her given "diploma" the best mother.
ParaCrawl v7.1

Wir lieben es, bei den örtlichen Bauern-Markt einkaufen, ist der einzige Nachteil ist, dass Früchte scheinen nicht so lange dauern, wenn es nicht für das Sitzen auf LKWs und schmachtend auf der Erzeugnisgang grundiert.
We love shopping at the local farmers market, the only downside being that fruit doesn’t seem to last as long when it’s not primed for sitting on trucks and languishing on the produce aisle.
ParaCrawl v7.1

Also, wenn wir verbringen unsere Sommer schmachtend mit Mutter Natur, warum nicht mit unseren "Zimmer im Freien", um ein wenig Auffrischung, und unsere Zeit im Freien mehr Spaß!
So, if we are to spend our summer months languishing with Mother Nature, why not treat our "outdoor room" to a little freshening up, and make our time outdoors more enjoyable!
ParaCrawl v7.1

Ja, die ist aus Cachuca und möcht' als Spanierin gelten; Eine Sirene, die ihre Augen mit Ruß bemalt, damit sie recht schmachtend wirken...
She's a phony Spaniard, comes from Cachuca, a seductress who uses lampblack to give herself a languid eye...
OpenSubtitles v2018

Wir lieben es, bei den örtlichen Bauern-Markt einkaufen, ist der einzige Nachteil ist, dass Früchte scheinen nicht so lange dauern, wenn es nicht für das Sitzen auf LKWs und schmachtend auf der Erzeugnisgang grundiert. Möchten Sie wissen, wie lange diese süße, süße Beeren dauern wird, sobald Sie sie nach Hause kommen?
We love shopping at the local farmers market, the only downside being that fruit doesn’t seem to last as long when it’s not primed for sitting on trucks and languishing on the produce aisle. Want to know how long those sweet, sweet berries will last once you get them home?
CCAligned v1

Neben der Tatsache, dass sie schön sind zu sehen, sie bringen auch enorme Vorteile. Dank ihnen wird die Feuchtigkeit zu erhöhen und die Pflanzen in der Nähe von ihnen gepflanzt, wird nicht so viel leiden unter Sommerhitze schmachtend.
Thanks to them will increase the humidity and the plants planted near them, will not suffer so much from languishing summer heat.
ParaCrawl v7.1

Alle Im Gefängnis schmachtenden Revolutionäre auf der ganzen Welt, werden befreit werden.
All prisoners languishing in jail all over the world will be liberated.
ParaCrawl v7.1

Von der "Disco" her ertönte die schmachtende Melodie eines Liebesliedes.
The sound of the "disco" changed now to a soul-moving love song.
ParaCrawl v7.1

Aber 03 Escentric Geschmack, dick und dunkel, hat mehr als von schmachtenden Sinnlichkeit gezeigt...
But 03 Escentric flavor, thick and dark, has more than shown by languid sensuality...
ParaCrawl v7.1

Der Inhalt desselben bildet sieben Tage lang die seelische Kost für den nach Nahrung Schmachtenden.
For seven days, its contents provides the spiritual food for his famished soul.
ParaCrawl v7.1

Das war im Jahre 1983, und diese rein symbolische Geste sollte eine über den Indischen Ozean ausgestreckte brüderliche Hand darstellen, die wir dem damals noch in den Kerkern der Apartheid schmachtenden Mandela reichen wollten.
It was then 1983, and this purely symbolic act was intended as a fraternal gesture, a hand stretched across the Indian Ocean to the man then languishing in the jails of the apartheid regime.
Europarl v8

Allerdings wandte sie alle Liebeskünste an: von ausgesuchten Genüssen bei Tisch bis zu den Raffinements der Kleidung und den schmachtendsten Zärtlichkeiten.
She did not fail, in truth, to lavish all sorts of attentions upon him, from the delicacies of food to the coquettries of dress and languishing looks.
Books v1

Oh, es ist nicht der schmachtende Blick, den du hast, bevor du einen Versuch startest.
Oh, it's not the pining look you get before you begin an assault.
OpenSubtitles v2018