Translation of "Schlussrede" in English

Ich möchte meine Schlussrede darauf aufbauen, was in dieser Aussprache diskutiert wurde.
I would like to make my closing speech based on what has been discussed here during this debate.
Europarl v8

Siehe "Schlussrede von Hans-Joachim Wilms, Vizepräsident des EWSA"
See Closing Speech by Hans-Joachim Wilms, Vice-President of the EESC.
TildeMODEL v2018

Es ist besser, wenn ich die Schlussrede halte.
I think I should do the closing.
OpenSubtitles v2018

Und sie kann die Schlussrede halten?
And she's okay to do the closing?
OpenSubtitles v2018

Die Schlussrede hielt Herr Guy VERHOFSTADT, der belgische Premierminister.
The closing address was given by Mr Guy VERHOFSTADT, Prime Minister of Belgium.
EUbookshop v2

Die Schlussrede des Forums hielt die Präsidentin des Europäischen Parlaments, Nicole FONTAINE.
The closing speech of the Forum was given by Mrs Nicole FONTAINE,President of the European Parliament.
EUbookshop v2

Am Ende hielt Präsident Ilham Aliyev eine Schlussrede.
The President made a closing speech at the meeting.
ParaCrawl v7.1

Frau Schreyer hält die Schlussrede.
Mrs Schreyer will deliver a closing address.
TildeMODEL v2018

Nein, ich hab mir nur was für meine Schlussrede auf den AB gesprochen.
No, just leaving myself a voice message for my closing speech.
OpenSubtitles v2018

Die Schlussrede des Kolloquium hielt Herr J. DELORS,ehema-liger Präsident der Europäischen Kommission.
The speech closing the colloquium was given by Mr J.DELORS,former President of the European Commission.
EUbookshop v2

Tobias Gröber, Head of ISPO, hält die Schlussrede beim zweitägigem ISPO Digitize Summit.
Tobias Gröber, Head of ISPO, gives the closing speech at the two-day ISPO Digitize Summit.
ParaCrawl v7.1

Die Schlussrede hielten der italienische Außenminister Massimo D’Alema und Senator Giulio Andreotti.
The Conference was closed by the Foreign Minister, Massimo D’Alema and Senator Giulio Andreotti.
ParaCrawl v7.1

Ich würde gerne wissen, ob der Kommissar in seiner Schlussrede weiterhin dabei bleibt, dass die Probleme Spaniens und Portugals ähnlich wie in Griechenland sind, und wenn ja, was er dagegen zu tun gedenkt.
I would like to know whether the Commissioner continues to maintain in his closing speech that the problems of Spain and Portugal are similar to those of Greece and if so, what he would do about it.
Europarl v8

Sagen Sie in Ihrer Schlussrede wenigstens, was jetzt getan werden muss, was morgen getan werden muss und was in einem Monat getan werden muss.
At least say in your closing speech what needs to be done now, what needs to be done tomorrow, and what needs to be done in a month’s time.
Europarl v8

Sowohl Herr Dimitriadis als auch Kommissionsvizepräsidentin Margot Wallström, die die Schlussrede hielt, lobten die hervorragende Zusammenarbeit zwischen der Kommission und dem EWSA und betonten die Bedeutung der Anhörung vor dem Hintergrund des im November 2005 unterzeichneten Protokolls über Zusam­menarbeit.
Both Mr Dimitriadis, and Commission Vice-President Margot Wallström in her closing address, praised the excellent cooperation between the Commission and the EESC and stressed the significance of the hearing in the light of the new cooperation protocol signed in November 2005.
TildeMODEL v2018

Wie ich in meiner Schlussrede schon mehrfach sagte, dies ist der erste Schritt, ein sehr wichtiger Schritt, den wir gemeinsam auf diesem Weg zur Verbesserung der Rechte illegaler Einwanderer und bei der Gestaltung von Migrationspolitiken überhaupt gehen müssen.
As I have stated several times now in this concluding speech, this is the first step, a very important step, which we must take together on this path towards improving the rights of illegal immigrants and generally in terms of formulating migration policies.
Europarl v8

Er brach damit mit der Tradition, in der Schlussrede des IOC-Präsidenten die Spiele als die besten aller Zeiten zu benennen, wie es sein Vorgänger Juan Antonio Samaranch immer tat.
Dr. Rogge had previously declared he would be breaking with tradition in his closing speech as President of the IOC and that he would never use the words of his predecessor Juan Antonio Samaranch, who used to always say 'these were the best ever games'.
Wikipedia v1.0

In seiner Schlussrede sagte Mohamed Sahnoun, der Gründer und Präsident des Caux Forum für Menschliche Sicherheit: "Hier in Caux können wir alle unseren Beitrag leisten.
In his closing speech, Mohamed Sahnoun, the founder-President of the Human Security Forum said: 'Here at Caux we can make our contribution.
ParaCrawl v7.1

Des für solche Fälle traditionellen Herangehens an die Presse mit dem Aufschluss der übernommenen Lösungen ist es nicht erforderlich – Dmitri Kosak hat die vorrangigen Maßnahmen in der Schlussrede deutlich bezeichnet.
Traditional for such cases of the approach to the press with an articulation of the accepted solutions it was not required – Dmitry Kozak has accurately meant prime measures in the concluding remarks.
ParaCrawl v7.1

In seiner Schlussrede erinnerte der Großhospitalier des Souveränen Malteserordens, Dominique de La Rochefoucauld-Montbel, daran, „die humanitären Grundsätze der internationalen Gemeinschaft, die nach dem 2. Weltkrieg bei vollständiger Achtung der jeweils vor Ort geltenden Traditionen und Kulturen ratifiziert worden sind”, zu verteidigen.
In his concluding speech, the Sovereign Order of Malta’s Grand Hospitaller Dominique de La Rochefoucauld-Montbel recalled the imperative to reassert firmly “the humanitarian principles the international community ratified after World War II in full respect of local traditions and cultures”.
ParaCrawl v7.1

In seiner Schlussrede erinnerte der Großhospitalier des Souveränen Malteserordens, Dominique de La Rochefoucauld-Montbel, daran, "die humanitären Grundsätze der internationalen Gemeinschaft, die nach dem 2. Weltkrieg bei vollständiger Achtung der jeweils vor Ort geltenden Traditionen und Kulturen ratifiziert worden sind", zu verteidigen.
In his concluding speech, the Sovereign Order of Malta's Grand Hospitaller Dominique de La Rochefoucauld-Montbel recalled the imperative to reassert firmly "the humanitarian principles the international community ratified after World War II in full respect of local traditions and cultures".
ParaCrawl v7.1

In seiner Schlussrede hat Bischof Anselm Titianma Sanon von Bobo-Dioulasso (Burkina Faso) auf die Notwendigkeit der Rezeption des Zweiten Vatikanischen Konzils in den afrikanischen Ortskirchen hingewiesen und drei Desiderate hervorgehoben: die Ausbildung von Strukturen der Kollegialität, eine Vertiefung afrikanischer Anthropologie im Sinne einer Christologie "von unten" sowie die Entwicklung einer Hermeneutik, die die Bibel als in den afrikanischen christlichen Gemeinschaften lebendiges Wort begreift.
In his final word Bishop Anselm Titianma Sanon of Bobo Dioulasso (Burkina Faso) pointed to the necessity of adopting the Second Vatican Council in the African local churches and stressed three desiderata: the forming of structures of "Kollegialität" (helpfulness and consideration), a reinforcement of African anthropology in the sense of a Christology "from below" and the development of hermeneutics that understand the Bible as word living in the African Christian communities.
ParaCrawl v7.1

In der heutigen Schlussrede schlägt Marcus Munafo (University of Bristol) einige Wege vor, in denen die Wissenschaft durch weniger falsche Anfänge zuverlässiger gemacht werden kann.
In the today’s final talk, Marcus Munafo (University of Bristol) suggests some ways in which science can be made more reliable with fewer false starts.
CCAligned v1

Die Schlussrede des Gipfels wurde vom argentinischen Präsidenten Mauricio Macri gehalten, der das Dokument der W20-Empfehlungen erhalten hat, das sieben Monate lang von 155-Delegierten der verschiedenen Länder diskutiert wurde und das die wichtigsten Herausforderungen identifiziert, die für ihren strategischen Wert zu bewältigen sind als Motor für nachhaltige Entwicklung.
The closing address at the summit was given by Argentine President Mauricio Macri, who received the document of W20 recommendations, debated over the space of seven months by 155 delegates of the different countries, which identifies the major challenges that must be addressed for their strategic value as a motor for sustainable development.
CCAligned v1

Als Liang Bo erst ungefähr eine halbe Minute bei ihrer Schlussrede war, unterbrach You Tao sie plötzlich und ließ sie nicht fertig sprechen, wodurch er das Recht der Angeklagten beschnitt, sich verteidigen zu dürfen.
When Liang Bo was only about half a minute into her final statement, You Tao abruptly interrupted her and did not let her finish, limiting the defendant's right for self defence.
ParaCrawl v7.1

Und auf diese Schlussrede erhoben sich alle und verneigten sich gegen Farak und sprachen:,Farak, du Weiser aus der alten Weisheit Gottes!
Following this final speech they all rose, bowed to Farak and said: "Farak, you wise man out of the old wisdom of God!
ParaCrawl v7.1

Erstens wurden die Reden der drei Freunde, Elihus Rede, Hiobs Reden und Gottes Schlussrede nicht genau so gesprochen wie sie im Buch Hiob aufgezeichnet sind.
First, the speeches of the three friends, Elihu’s speech, Job’s speeches and God’s final speech were not spoken precisely as they are recorded in the book of Job.
ParaCrawl v7.1

In der Schlussrede dieser Zusammenkunft wurde verkündet „dass der staatliche Sicherheits- und Justizapparat durch und durch korrupt und völlig unfähig ist, den Bürgern Sicherheit und Gerechtigkeit zu bieten.
The final declaration of the assembly stated the mechanism of security and justice in the state are totally incapable of bringing safety and justice to the people.
ParaCrawl v7.1