Translation of "Schlussrede" in English
Ich
möchte
meine
Schlussrede
darauf
aufbauen,
was
in
dieser
Aussprache
diskutiert
wurde.
I
would
like
to
make
my
closing
speech
based
on
what
has
been
discussed
here
during
this
debate.
Europarl v8
Siehe
"Schlussrede
von
Hans-Joachim
Wilms,
Vizepräsident
des
EWSA"
See
Closing
Speech
by
Hans-Joachim
Wilms,
Vice-President
of
the
EESC.
TildeMODEL v2018
Es
ist
besser,
wenn
ich
die
Schlussrede
halte.
I
think
I
should
do
the
closing.
OpenSubtitles v2018
Und
sie
kann
die
Schlussrede
halten?
And
she's
okay
to
do
the
closing?
OpenSubtitles v2018
Die
Schlussrede
hielt
Herr
Guy
VERHOFSTADT,
der
belgische
Premierminister.
The
closing
address
was
given
by
Mr
Guy
VERHOFSTADT,
Prime
Minister
of
Belgium.
EUbookshop v2
Die
Schlussrede
des
Forums
hielt
die
Präsidentin
des
Europäischen
Parlaments,
Nicole
FONTAINE.
The
closing
speech
of
the
Forum
was
given
by
Mrs
Nicole
FONTAINE,President
of
the
European
Parliament.
EUbookshop v2
Am
Ende
hielt
Präsident
Ilham
Aliyev
eine
Schlussrede.
The
President
made
a
closing
speech
at
the
meeting.
ParaCrawl v7.1
Frau
Schreyer
hält
die
Schlussrede.
Mrs
Schreyer
will
deliver
a
closing
address.
TildeMODEL v2018
Nein,
ich
hab
mir
nur
was
für
meine
Schlussrede
auf
den
AB
gesprochen.
No,
just
leaving
myself
a
voice
message
for
my
closing
speech.
OpenSubtitles v2018
Die
Schlussrede
des
Kolloquium
hielt
Herr
J.
DELORS,ehema-liger
Präsident
der
Europäischen
Kommission.
The
speech
closing
the
colloquium
was
given
by
Mr
J.DELORS,former
President
of
the
European
Commission.
EUbookshop v2
Tobias
Gröber,
Head
of
ISPO,
hält
die
Schlussrede
beim
zweitägigem
ISPO
Digitize
Summit.
Tobias
Gröber,
Head
of
ISPO,
gives
the
closing
speech
at
the
two-day
ISPO
Digitize
Summit.
ParaCrawl v7.1
Die
Schlussrede
hielten
der
italienische
Außenminister
Massimo
D’Alema
und
Senator
Giulio
Andreotti.
The
Conference
was
closed
by
the
Foreign
Minister,
Massimo
D’Alema
and
Senator
Giulio
Andreotti.
ParaCrawl v7.1
Ich
würde
gerne
wissen,
ob
der
Kommissar
in
seiner
Schlussrede
weiterhin
dabei
bleibt,
dass
die
Probleme
Spaniens
und
Portugals
ähnlich
wie
in
Griechenland
sind,
und
wenn
ja,
was
er
dagegen
zu
tun
gedenkt.
I
would
like
to
know
whether
the
Commissioner
continues
to
maintain
in
his
closing
speech
that
the
problems
of
Spain
and
Portugal
are
similar
to
those
of
Greece
and
if
so,
what
he
would
do
about
it.
Europarl v8
Sagen
Sie
in
Ihrer
Schlussrede
wenigstens,
was
jetzt
getan
werden
muss,
was
morgen
getan
werden
muss
und
was
in
einem
Monat
getan
werden
muss.
At
least
say
in
your
closing
speech
what
needs
to
be
done
now,
what
needs
to
be
done
tomorrow,
and
what
needs
to
be
done
in
a month’s
time.
Europarl v8
Sowohl
Herr
Dimitriadis
als
auch
Kommissionsvizepräsidentin
Margot
Wallström,
die
die
Schlussrede
hielt,
lobten
die
hervorragende
Zusammenarbeit
zwischen
der
Kommission
und
dem
EWSA
und
betonten
die
Bedeutung
der
Anhörung
vor
dem
Hintergrund
des
im
November
2005
unterzeichneten
Protokolls
über
Zusammenarbeit.
Both
Mr
Dimitriadis,
and
Commission
Vice-President
Margot
Wallström
in
her
closing
address,
praised
the
excellent
cooperation
between
the
Commission
and
the
EESC
and
stressed
the
significance
of
the
hearing
in
the
light
of
the
new
cooperation
protocol
signed
in
November
2005.
TildeMODEL v2018
Wie
ich
in
meiner
Schlussrede
schon
mehrfach
sagte,
dies
ist
der
erste
Schritt,
ein
sehr
wichtiger
Schritt,
den
wir
gemeinsam
auf
diesem
Weg
zur
Verbesserung
der
Rechte
illegaler
Einwanderer
und
bei
der
Gestaltung
von
Migrationspolitiken
überhaupt
gehen
müssen.
As
I
have
stated
several
times
now
in
this
concluding
speech,
this
is
the
first
step,
a
very
important
step,
which
we
must
take
together
on
this
path
towards
improving
the
rights
of
illegal
immigrants
and
generally
in
terms
of
formulating
migration
policies.
Europarl v8
Er
brach
damit
mit
der
Tradition,
in
der
Schlussrede
des
IOC-Präsidenten
die
Spiele
als
die
besten
aller
Zeiten
zu
benennen,
wie
es
sein
Vorgänger
Juan
Antonio
Samaranch
immer
tat.
Dr.
Rogge
had
previously
declared
he
would
be
breaking
with
tradition
in
his
closing
speech
as
President
of
the
IOC
and
that
he
would
never
use
the
words
of
his
predecessor
Juan
Antonio
Samaranch,
who
used
to
always
say
'these
were
the
best
ever
games'.
Wikipedia v1.0
In
seiner
Schlussrede
sagte
Mohamed
Sahnoun,
der
Gründer
und
Präsident
des
Caux
Forum
für
Menschliche
Sicherheit:
"Hier
in
Caux
können
wir
alle
unseren
Beitrag
leisten.
In
his
closing
speech,
Mohamed
Sahnoun,
the
founder-President
of
the
Human
Security
Forum
said:
'Here
at
Caux
we
can
make
our
contribution.
ParaCrawl v7.1
Des
für
solche
Fälle
traditionellen
Herangehens
an
die
Presse
mit
dem
Aufschluss
der
übernommenen
Lösungen
ist
es
nicht
erforderlich
–
Dmitri
Kosak
hat
die
vorrangigen
Maßnahmen
in
der
Schlussrede
deutlich
bezeichnet.
Traditional
for
such
cases
of
the
approach
to
the
press
with
an
articulation
of
the
accepted
solutions
it
was
not
required
–
Dmitry
Kozak
has
accurately
meant
prime
measures
in
the
concluding
remarks.
ParaCrawl v7.1
In
seiner
Schlussrede
erinnerte
der
Großhospitalier
des
Souveränen
Malteserordens,
Dominique
de
La
Rochefoucauld-Montbel,
daran,
„die
humanitären
Grundsätze
der
internationalen
Gemeinschaft,
die
nach
dem
2.
Weltkrieg
bei
vollständiger
Achtung
der
jeweils
vor
Ort
geltenden
Traditionen
und
Kulturen
ratifiziert
worden
sind”,
zu
verteidigen.
In
his
concluding
speech,
the
Sovereign
Order
of
Malta’s
Grand
Hospitaller
Dominique
de
La
Rochefoucauld-Montbel
recalled
the
imperative
to
reassert
firmly
“the
humanitarian
principles
the
international
community
ratified
after
World
War
II
in
full
respect
of
local
traditions
and
cultures”.
ParaCrawl v7.1
In
seiner
Schlussrede
erinnerte
der
Großhospitalier
des
Souveränen
Malteserordens,
Dominique
de
La
Rochefoucauld-Montbel,
daran,
"die
humanitären
Grundsätze
der
internationalen
Gemeinschaft,
die
nach
dem
2.
Weltkrieg
bei
vollständiger
Achtung
der
jeweils
vor
Ort
geltenden
Traditionen
und
Kulturen
ratifiziert
worden
sind",
zu
verteidigen.
In
his
concluding
speech,
the
Sovereign
Order
of
Malta's
Grand
Hospitaller
Dominique
de
La
Rochefoucauld-Montbel
recalled
the
imperative
to
reassert
firmly
"the
humanitarian
principles
the
international
community
ratified
after
World
War
II
in
full
respect
of
local
traditions
and
cultures".
ParaCrawl v7.1
In
seiner
Schlussrede
hat
Bischof
Anselm
Titianma
Sanon
von
Bobo-Dioulasso
(Burkina
Faso)
auf
die
Notwendigkeit
der
Rezeption
des
Zweiten
Vatikanischen
Konzils
in
den
afrikanischen
Ortskirchen
hingewiesen
und
drei
Desiderate
hervorgehoben:
die
Ausbildung
von
Strukturen
der
Kollegialität,
eine
Vertiefung
afrikanischer
Anthropologie
im
Sinne
einer
Christologie
"von
unten"
sowie
die
Entwicklung
einer
Hermeneutik,
die
die
Bibel
als
in
den
afrikanischen
christlichen
Gemeinschaften
lebendiges
Wort
begreift.
In
his
final
word
Bishop
Anselm
Titianma
Sanon
of
Bobo
Dioulasso
(Burkina
Faso)
pointed
to
the
necessity
of
adopting
the
Second
Vatican
Council
in
the
African
local
churches
and
stressed
three
desiderata:
the
forming
of
structures
of
"Kollegialität"
(helpfulness
and
consideration),
a
reinforcement
of
African
anthropology
in
the
sense
of
a
Christology
"from
below"
and
the
development
of
hermeneutics
that
understand
the
Bible
as
word
living
in
the
African
Christian
communities.
ParaCrawl v7.1
In
der
heutigen
Schlussrede
schlägt
Marcus
Munafo
(University
of
Bristol)
einige
Wege
vor,
in
denen
die
Wissenschaft
durch
weniger
falsche
Anfänge
zuverlässiger
gemacht
werden
kann.
In
the
today’s
final
talk,
Marcus
Munafo
(University
of
Bristol)
suggests
some
ways
in
which
science
can
be
made
more
reliable
with
fewer
false
starts.
CCAligned v1
Die
Schlussrede
des
Gipfels
wurde
vom
argentinischen
Präsidenten
Mauricio
Macri
gehalten,
der
das
Dokument
der
W20-Empfehlungen
erhalten
hat,
das
sieben
Monate
lang
von
155-Delegierten
der
verschiedenen
Länder
diskutiert
wurde
und
das
die
wichtigsten
Herausforderungen
identifiziert,
die
für
ihren
strategischen
Wert
zu
bewältigen
sind
als
Motor
für
nachhaltige
Entwicklung.
The
closing
address
at
the
summit
was
given
by
Argentine
President
Mauricio
Macri,
who
received
the
document
of
W20
recommendations,
debated
over
the
space
of
seven
months
by
155
delegates
of
the
different
countries,
which
identifies
the
major
challenges
that
must
be
addressed
for
their
strategic
value
as
a
motor
for
sustainable
development.
CCAligned v1
Als
Liang
Bo
erst
ungefähr
eine
halbe
Minute
bei
ihrer
Schlussrede
war,
unterbrach
You
Tao
sie
plötzlich
und
ließ
sie
nicht
fertig
sprechen,
wodurch
er
das
Recht
der
Angeklagten
beschnitt,
sich
verteidigen
zu
dürfen.
When
Liang
Bo
was
only
about
half
a
minute
into
her
final
statement,
You
Tao
abruptly
interrupted
her
and
did
not
let
her
finish,
limiting
the
defendant's
right
for
self
defence.
ParaCrawl v7.1
Und
auf
diese
Schlussrede
erhoben
sich
alle
und
verneigten
sich
gegen
Farak
und
sprachen:,Farak,
du
Weiser
aus
der
alten
Weisheit
Gottes!
Following
this
final
speech
they
all
rose,
bowed
to
Farak
and
said:
"Farak,
you
wise
man
out
of
the
old
wisdom
of
God!
ParaCrawl v7.1
Erstens
wurden
die
Reden
der
drei
Freunde,
Elihus
Rede,
Hiobs
Reden
und
Gottes
Schlussrede
nicht
genau
so
gesprochen
wie
sie
im
Buch
Hiob
aufgezeichnet
sind.
First,
the
speeches
of
the
three
friends,
Elihu’s
speech,
Job’s
speeches
and
God’s
final
speech
were
not
spoken
precisely
as
they
are
recorded
in
the
book
of
Job.
ParaCrawl v7.1
In
der
Schlussrede
dieser
Zusammenkunft
wurde
verkündet
„dass
der
staatliche
Sicherheits-
und
Justizapparat
durch
und
durch
korrupt
und
völlig
unfähig
ist,
den
Bürgern
Sicherheit
und
Gerechtigkeit
zu
bieten.
The
final
declaration
of
the
assembly
stated
the
mechanism
of
security
and
justice
in
the
state
are
totally
incapable
of
bringing
safety
and
justice
to
the
people.
ParaCrawl v7.1