Translation of "Schlossgut" in English
Odelzhausen
hat
ein
Schlossgut,
das
als
Burg
bereits
1247
erbaut
worden
war.
Odelzhausen
has
a
castle,
that
was
built
by
1247.
WikiMatrix v1
Ist
ein
wichtiger
Bestandteil
der
Wohlfühl-Philosophie
im
Schlossgut
Oberambach.
Is
an
important
part
of
the
philosophy
at
Schlossgut
Oberambach.
CCAligned v1
Das
Hotel
Schlossgut
Oberambach
bietet
ein
vielseitiges
Wellness-Programm
für
alle
Sinne.
Hotel
Schlossgut
Oberambach
offers
a
varied
wellness
program
for
all
senses.
CCAligned v1
Das
am
Fuß
des
Burghügels
gelegene
Schlossgut
wurde
jedoch
weiterhin
betrieben.
The
castle
estate
situated
at
the
foot
of
the
castle
mound
remained
in
operation,
however.
ParaCrawl v7.1
Diese
Nacht
wurden
zwei
Hengstfohlen
im
Schlossgut
Itlingen
geboren.
This
night
brought
two
new
colt
foals
at
Schlossgut
Itlingen.
ParaCrawl v7.1
Das
Schlossgut
wird
an
mehrere
Familien
zur
landwirtschaftlichen
Nutzung
verpachtet.
The
estate
is
leased
to
several
families
for
agricultural
use.
ParaCrawl v7.1
Auf
Schlossgut
Itlingen
wurden
die
Voraussetzungen
geschaffen,
"Rennpferde"
zu
züchten.
Schlossgut
Itlingen
has
been
developed
with
the
intention
to
breed
"racehorses"
ParaCrawl v7.1
Beiden
gemeinsam
ist,
daß
sie
im
Schlossgut
Itlingen
geboren
und
aufgezogen
wurden.
Both
horses
wereÂ
born
and
raised
at
Schlossgut
Itlingen.
ParaCrawl v7.1
Das
Schlossgut
Itlingen
bietet
bei
der
BBAG
Jährlingsauktion
Lot
321
von
OBSERVATORY
an.
Schlossgut
Itlingen
offers
Lot
321
by
OBSERVATORY
at
the
BBAG
Yearling
Sale.
ParaCrawl v7.1
Die
Grafen
Schenk
von
Stauffenberg
bewohnen
heute
noch
die
Burg
Greifenstein
und
das
Schlossgut
Burggrub.
The
Counts
Schenk
von
Stauffenberg
still
live
at
Greifenstein
Castle
and
the
palatial
estate
of
Burggrub
today.
Wikipedia v1.0
Während
des
Zweiten
Weltkrieges
waren
die
meisten
Bestände
im
Schlossgut
Ast
bei
Landshut
ausgelagert.
During
World
War
II,
most
of
the
objects
were
saved
in
Schloßgut
Ast
near
Landshut,
Bavaria.
Wikipedia v1.0
Diel
de
Diel
QbA
trocken
2014
-
Schlossgut
Diel
finden
Sie
auch
in
diesen
7
Kategorien:
Diel
de
Diel
QbA
trocken
2014
-
Schlossgut
Diel
also
available
in
this
3
categories:
ParaCrawl v7.1
Das
Schlossgut
Weissenhaus
bietet
seinen
Besuchern
einen
unvergesslichen
Aufenthalt
in
Ostholstein
an
der
deutschen
Ostseeküste.
The
Schlossgut
Weissenhaus
offers
its
guests
an
unforgettable
stay
on
Germany
?s
Baltic
coast.
ParaCrawl v7.1
Alle
Siege
und
Platzierungen
der
im
Schlossgut
Itlingen
aufgezogenen
Pferde
finden
Sie
unter
Aufzuchterfolge.
All
wins
and
places
of
horses
bred
and
raised
at
Schlossgut
Itlingen
can
be
viewed
under
results
ParaCrawl v7.1
Dieses
Jahr
werden
sieben
Jährlinge
aus
der
Aufzucht
des
Schlossgut
Itlingen
bei
der
BBAG
Jährlingsauktion
vorgestellt.
There
will
be
seven
yearlings
consigned
to
the
BBAG
Yearling
Sale
in
2008
by
Schlossgut
Itlingen.
ParaCrawl v7.1
Heute
gegen
17:00
wurde
das
1.
Fohlen
des
Jahrgangs
2009
im
Schlossgut
Itlingen
geboren.
The
first
foal
of
2009in
Schlossgut
Itlingen
was
born
this
afternoon
short
before
17:00.
ParaCrawl v7.1
Sie
stammt
aus
der
Zucht
von
Graf
und
Graefin
Stauffenberg
und
wurde
im
Schlossgut
Itlingen
aufgezogen.
She
is
bred
by
Graf
und
Grafin
Stauffenberg
and
raised
at
their
Schlossgut
Itlingen.
ParaCrawl v7.1
Bitte
informieren
das
Gästehaus
am
Schlossgut
mindestens
1
Tag
im
Voraus
über
Ihre
voraussichtliche
Ankunftszeit.
Please
inform
Gästehaus
am
Schlossgut
in
advance
of
your
expected
arrival
time
at
least
one
day
in
advance.
ParaCrawl v7.1
Die
Eigentümer
des
Schlosses
wechselten
häufig,
bis
König-Großherzog
Wilhelm
II.
dem
Baron
Claude
du
Pasquier
das
Schlossgut
im
Jahre
1845
abkaufte.
Berg
Castle
frequently
changed
hands
until
King-Grand
Duke
William
II
purchased
the
estate
from
Baron
Claude
du
Pasquier
in
1845.
ELRA-W0201 v1
Das
erste
Hengstfohlen
der
Abfohlsaison
für
Graf
und
Gräfin
Stauffenberg
kam
heute
morgen
um
kurz
vor
2:00
auf
dem
SCHLOSSGUT
ITLINGENzur
Welt.
The
first
colt
of
the
2014
foaling
season
was
born
at
2:00
this
morning
at
SCHLOSSGUT
ITLINGEN.
ParaCrawl v7.1
Nachdem
er
als
Jährling
bei
den
Tattersalls
October
Sales,
Part
II
an
Mick
Easterby
verkauft
worden
war,
musste
der
am
23.05.2003
auf
dem
Schlossgut
Itlingen
geborene
BRIGHT
SPARKY
bereits
2
Tage
nach
seinem
2.
Geburtstag
zum
ersten
Mal
an
den
Start
und
belegte
direkt
einen
respektablen
3.
Platz.
Started
just
2
days
after
his
second
birthday
for
the
first
time,
BRIGHT
SPARKY
has
won
in
50
starts
on
the
flat
and
over
the
fences
and
is
thus
a
testimonial,
that
he
was
reared
quite
well
at
Schlossgut
Itlingen.
ParaCrawl v7.1
Gleichzeitig
reiste
mit
NUQOOSH
die
erste
von
vier
Stuten
des
Shadwell
Stud
an,
die
in
der
Decksaison
2008
im
Schlossgut
Itlingen
untergebracht
sind
um
von
MONSUN
gedeckt
zu
werden.
To
Schlossgut
Itlingen
travelled
NUQOOSH,
the
first
of
four
mares
owned
by
Shadwell
Stud,Â
to
be
boarded
here
for
the
season
2008.
ParaCrawl v7.1
Im
Jahre
1932
musste
die
Familie
Thun
aus
den
finanziellen
Gründen
das
Schlossgut
an
die
Tschechoslowakische
Republik
verkaufen.
In
1932,
because
of
financial
reasons,
the
family
was
forced
to
sell
the
castle
to
the
Czechoslovak
state.
ParaCrawl v7.1
Leni
Weber's
Alisha
(Amaretto
di
Saronno
–
Aragon)
wurde
mit
dem
Prädikat
IIA+
(gut+)
als
Reservesiegerin
gekürt,
gefolgt
von
Mirna
vom
Schlossgut
(Stern
–
Amstrong)
von
Wendelin
Aebischer
aus
Bösingen
mit
dem
Prädikat
IIA
(gut).
Leni
Weber's
Alisha
(Amaretto
di
Saronno
–
Aragon)
was
classified
IIA+
(good+)
and
came
in
second
followed
by
Wendelin
Aebischer's
Mirna
vom
Schlossgut
(Stern
–
Amstrong)
from
Bösingen,
rated
IIA
(good).
ParaCrawl v7.1
Von
der
charmanten
Frühstückspension
bis
hin
zum
Schlossgut
mit
exklusiven
Leistungen
finden
Sie
bei
uns
stets
Ihre
passende
Unterkunft.
From
the
charming
bed
and
breakfast
to
the
castle
estate
with
exclusive
services,
you
will
always
find
the
right
accommodation.
ParaCrawl v7.1
Mit
großer
Freude
lade
ich
Sie
ein,
an
dem
Executive
Mentoring
Programm
teilzunehmen
und
mit
mir
die
Schönheit
des
Schlossgut
Groß
Schwansee
direkt
an
der
Ostsee
zu
erleben.
I
would
like
to
invite
you
to
experience
the
Executive
Mentoring
Program
with
me
at
the
beauty
of
Schlossgut
Groß
Schwansee
right
on
the
Baltic
Sea.
ParaCrawl v7.1