Translation of "Schlitzförmig" in English

Die Ausblasöffnungen(2) können konisch, schlitzförmig oder mit unterschiedlichen Durchmessern gestaltet sein.
The blowout apertures 2 can be configured to be either conical, slit-shaped or possessing differently sized diameters.
EuroPat v2

Diese ist schlitzförmig ausgebildet, wobei ihre Längsrichtung parallel zur Platte 1 verläuft.
This opening is slot-shaped, its longitudinal direction being parallel to plate 1.
EuroPat v2

Vorteilhafterweise ist die Öffnung eine Durchgangsöffnung, also im wesentlichen schlitzförmig ausgebildet.
The opening is advantageously a through opening, i.e., a substantially slot-shaped opening.
EuroPat v2

Die Einbuchtung 400 ist schlitzförmig mit Abrundungen 401 am peripheren Eintritt.
The indent 400 is slit-shaped with rounded parts 401 at the peripheral entrance.
EuroPat v2

Ist der Durchbruch 46 schlitzförmig, wie es anhand der Fig.
If the hole 46 is a slot, such as the slot 23 in FIG.
EuroPat v2

Die Aussparung kann schlitzförmig ausgebildet sein und sich parallel zur Absorptionsrichtung erstrekken.
The recess can be formed in a slit-like manner and extend parallel to the absorption direction.
EuroPat v2

Im gezeigten Fall sind die Ausnehmungen schlitzförmig ausgestaltet.
In the case shown, the openings are of slot-shaped configuration.
EuroPat v2

Diese können schlitzförmig, rund, oval sein oder jede andere Gestaltung haben.
These may be in the form of slots, round, oval or have any other shape.
EuroPat v2

Die länglichen Ausnehmungen im Mantel können schlitzförmig oder fensterförmig ausgestaltet sein.
The oblong depressions in the jacket can be slit-shaped or window-shaped.
EuroPat v2

Insbesondere ist es vorgesehen, daß die Öffnung schlitzförmig ausgebildet ist.
It is provided in particular that the opening has a slot-shaped design.
EuroPat v2

In einer anderen bevorzugten Ausgestaltung ist die Öffnung der Endseite schlitzförmig ausgestaltet.
In another preferred embodiment, the opening of the end face is slit-shaped.
EuroPat v2

Bei einer weiteren vorteilhaften Ausführungsform ist der Öffnungsbereich schlitzförmig ausgebildet.
In another embodiment, the opening region is constructed in the form of a slot.
EuroPat v2

Für eine weitere Entgasung sind die unteren Öffnungen 210 loch- oder schlitzförmig ausgebildet.
The lower openings 210 are made in hole or slit form for a further devolatilisation.
EuroPat v2

Die Einschnitte sind also vorzugsweise schlitzförmig, obwohl auch andere Formen möglich sind.
The incisions are thus preferably slit-shaped, although other shapes are also possible.
EuroPat v2

Wird beispielsweise ein Schraubendreher verwendet, kann die Eingriffsöffnung schlitzförmig ausgebildet sein.
If for example a screwdriver is used, the engagement opening may be configured to be slit-shaped.
EuroPat v2

Der Eintritt des Unterdruckkanals ist nicht notwendigerweise schlitzförmig.
The entry of the reduced pressure channel is not necessarily slot-shaped.
EuroPat v2

Sie ist schlitzförmig und beispielsweise durch eine Ausfräsung an dem Träger 148 hergestellt.
It is in the form of a slot and is made for example by milling a hole out of the support 148 .
EuroPat v2

Bei Bedarf können die Steueröffnungen zumindest abschnittsweise schlitzförmig ausgebildet sein.
If required, the control openings may be of slot-shaped form at least in sections.
EuroPat v2

Die Durchbrechung bzw. der Vertiefungsbereich kann schlitzförmig sein.
The aperture or recessed region can be slot-shaped.
EuroPat v2

Bei einer bevorzugten Ausbildung des erfindungsgemäßen Mehrkammerflachrohrs sind die Durchbrüche schlitzförmig gestaltet.
In a preferred design of the multi-passageway flat tube according to the invention, the through-openings are slit-shaped.
EuroPat v2

Sie können auch jedwede andere Form (z.B. schlitzförmig) aufweisen.
They may also have any other shape (for example slot-shaped).
EuroPat v2

Die Durchtrittsöffnung kann im Querschnitt schlitzförmig oder rund ausgebildet sein.
The through-hole can be designed slot-shaped or round in cross-section.
EuroPat v2

Gemäß einer besonders bevorzugten Ausführungsform ist der Auslaß der Dosiervorrichtung schlitzförmig ausgestaltet.
In accordance with one particularly preferred embodiment, the outlet of the metering apparatus is embodied in a slit shape.
EuroPat v2

Die Form der Öffnungen kann beispielsweise rund, oval oder schlitzförmig ausgeführt sein.
The shape of the orifices may, for example, be round, oval or slot-shaped.
EuroPat v2

Die zweite Öffnung muss auch nicht schlitzförmig sein, ist es aber vorzugsweise.
The second opening 74 is also not required to be slot-shaped, but it is preferable.
EuroPat v2