Translation of "Schließkörper" in English
In
dem
Klappenring
ist
mindestens
ein
Schließkörper
schwenkbar
gelagert.
At
least
one
closing
member
is
pivotably
supported
in
this
valve
ring.
EuroPat v2
Im
Querschnitt
sind
die
Schließkörper
12
und
Ventilöffnungen
14
trapezförmig.
In
cross
section
the
valve
members
12
and
valve
ports
are
trapezoidal.
EuroPat v2
In
Draufsicht
sind
die
Schließkörper
und
Ventilöffnungen
vorzugsweise
quadratisch.
In
plan
view
the
valve
members
and
valve
ports
are
preferably
square.
EuroPat v2
Der
Schließkörper
wird
über
die
Stange
72
durch
die
elektromagnetische
Betätigungseinheit
73
bewegt.
The
closure
member
is
moved
by
way
of
the
rod
72
by
the
electromagnetic
actuating
unit
73.
EuroPat v2
Der
Schließkörper
kann
einfach
in
diese
Bohrung
eingesetzt
werden.
The
closing
device
can
be
simply
inserted
into
this
drilled
passage.
EuroPat v2
Hierdurch
wird
der
Schließkörper
10
des
Nachfüllventils
12
freigegeben.
As
a
result,
the
closing
body
10
of
the
refill
valve
12
is
released.
EuroPat v2
Der
Flansch
26
wirkt
dabei
als
Schließkörper
dieses
Absperrelementes.
The
flange
26
thereby
acts
as
a
closing
body
of
this
shutoff
element.
EuroPat v2
Das
Zusammenwirken
von
Biegeelement
4
und
Schließkörper
2
wird
durch
Fig.2
besonders
deutlich.
The
co-operation
of
the
bending
element
4
and
the
closure
member
2
is
particularly
clear
from
FIG.
2.
EuroPat v2
Zum
Schließkörper
27a
hin
erweitert
sich
die
Öffnung
28a
zu
einer
Kammer
29a.
In
direction
towards
the
closing
member
27a,
the
opening
28a
is
enlarged
to
form
a
chamber
29a.
EuroPat v2
Der
Schließkörper
wird
vorzugsweise
aus
einer
Vollkugel
hergestellt.
The
closing
body
is
preferably
produced
from
a
solid
sphere.
EuroPat v2
Das
Schließglied
236
weist
hier
zwei
Schließkörper
268
und
270
auf.
In
this
configuration,
closure
member
236
includes
two
closure
elements
268
and
270.
EuroPat v2
Auf
seinem
dünnsten
Abschnitt
ist
der
metallische
Schließkörper
370
abgedichtet
axial
beweglich
geführt.
At
its
thinnest
portion,
the
metallic
closure
element
370
is
sealedly
guided
in
an
axially
movable
manner.
EuroPat v2
Dieser
Schließkörper
370
wird
von
der
Zwischenfeder
374
zum
Ventilsitz
334
hin
beaufschlagt.
Closure
element
370
is
acted
upon
by
the
intermediate
spring
374
in
the
direction
of
the
valve
seat
334.
EuroPat v2
Die
Strömung
wird
durch
die
Schließkörper
12
nicht
wesentlich
abgelenkt
oder
regellos
verwirbelt.
Due
to
the
closing
bodies
12,
the
flow
is
not
substantially
deviated
or
randomly
whirled.
EuroPat v2
Die
Schließkörper
werden
dadurch
zuverlässig
gegen
die
konstruktiv
vorgegebenen
Anschläge
gezogen.
As
a
result,
the
closing
bodies
are
realiably
drawn
against
their
abutments.
EuroPat v2
Das
Öffnungsverhalten
der
beiden
Schließkörper
ist
aufgrund
der
unterschiedlichen
Druckverteilungen
ungleichmäßig.
The
opening
behaviour
of
the
two
closing
bodies
is
unequal
because
of
the
different
pressure
distributions.
EuroPat v2
Voraussetzung
für
einen
großen
Öffnungswinkel
ist
demnach
eine
starke
Strömungsablenkung
durch
den
Schließkörper.
Hence,
as
a
primary
condition
for
a
large
opening
angle,
a
strong
flow
deviation
caused
by
the
closing
body
is
required.
EuroPat v2
Im
Klappenring
10
sind
die
beiden
Schließkörper
12
schwenkbar
gelagert.
Both
closing
bodies
12
are
pivotally
supported
in
valve
ring
10.
EuroPat v2
Dabei
bewegt
sich
der
Schließkörper
zunächst
noch
in
Richtung
auf
seine
obere
Grenzstellung.
In
this
respect
the
closing
member
initially
still
moves
towards
its
upper
limit
setting.
EuroPat v2
Der
Schließkörper
543
wird
in
Richtung
des
Arbeitshubs
beschleunigt.
The
closing
member
543
is
accelerated
in
the
direction
of
the
working
stroke.
EuroPat v2
Der
Schließkörper
25
und
das
Kopplungsglied
27
sind
dabei
vorzugsweise
einstückig
ausgebildet.
The
closing
element
25
and
the
coupling
member
27
are
preferably
designed
as
one
piece.
EuroPat v2
Damit
verschließt
der
Schließkörper
33
den
Kanal
35
zum
Auslaß
19
des
Gasregelgeräts.
Therewith
the
closure
member
33
closes
the
passage
35
to
the
outlet
19
of
the
gas
control
apparatus.
EuroPat v2
Der
Schließkörper
19
dieses
Ausgleichselementes
ist
eine
Kugel.
The
closing
body
19
of
this
compensation
element
is
a
ball.
EuroPat v2
Bei
diesen
vorbekannten
Veröffentlichungen
ist
der
Schließkörper
in
Bohrungen
geführt.
In
these
known
publications,
the
closing
body
is
guided
in
bore
holes.
EuroPat v2
Während
des
Vorhubs
bleibt
der
Schließkörper
noch
auf
dem
Ventilsitz.
During
the
prestroke,
the
closing
member
still
remains
on
the
valve
seat.
EuroPat v2
In
diesem
Fall
fungiert
die
Rückschlagventil-Membran
als
Schließkörper.
In
such
case,
the
diaphragm
of
the
check
valve
functions
as
a
closing
member.
EuroPat v2
Bei
einer
bevorzugten
Ausgestaltung
ist
der
Schließkörper
manuell
bewegbar.
In
a
preferred
embodiment,
the
closing
body
is
manually
movable.
EuroPat v2
Beispielsweise
kann
die
Fremdlufteinlasswand
eine
größere
Materialstärke
aufweisen
als
der
Schließkörper.
For
example,
the
external
air
inlet
wall
may
have
a
greater
material
thickness
than
the
closing
body.
EuroPat v2
Bevorzugt
ist
der
Schließkörper
wenigstens
teilweise
in
den
Verengungskörper
integriert.
It
is
preferred
that
the
closing
body
be
integrated
at
least
partially
in
the
constriction
member.
EuroPat v2