Translation of "Schlichtweg" in English

Dies verstößt schlichtweg gegen die internationalen Konventionen.
That is simply contrary to the international conventions.
Europarl v8

Der Rat wollte sich an den haushaltsrechtlichen Bedingungen und Vereinbarungen schlichtweg vorbeimogeln.
The Council simply wanted to slink past the budgetary conditions and agreements.
Europarl v8

Ebenfalls ist eine signifikante Anzahl behinderter Menschen schlichtweg ohne Beschäftigung.
Also, a significant number of disabled people are simply unemployed.
Europarl v8

Einige davon wären noch vor ein paar Jahren schlichtweg unmöglich gewesen.
Some of them were next to impossible only a few years ago.
Europarl v8

Es gibt in dieser Angelegenheit schlichtweg keine Alternative zu einem gemeinsamen Handeln.
There is simply no alternative to collective action on this issue.
Europarl v8

Der Rückzug auf nationale Energiepolitiken aber ist schlichtweg falsch.
But to revert to national energy policies is quite simply wrong.
Europarl v8

In bestimmten Aspekten ist der Bericht schlichtweg nicht seriös.
In some respects the report is simply not serious.
Europarl v8

Das ist schlichtweg eine Frage der Patientensicherheit.
This is simply a question of patient safety.
Europarl v8

Ich halte dieses Ergebnis schlichtweg für nicht gut genug.
Quite simply, I do not think this is good enough.
Europarl v8

Diese Nachlässigkeit ist mir schlichtweg unbegreiflich.
This seems to me to be an extraordinary oversight.
Europarl v8

Ohne diesen Schutz können die UN-Organisationen schlichtweg nicht arbeiten.
Without that protection the UN agencies simply cannot function.
Europarl v8

Dies bedeutet schlichtweg eine hervorragende Leistung.
This amounts to a simply outstanding achievement.
Europarl v8

In einigen Fällen hat der Menschenrechtsrat die Überwachung der Menschenrechte schlichtweg untergraben.
In some cases the Council has simply undermined the overseeing of human rights.
Europarl v8

Von mir bekommt Nizza schlichtweg ein Ungenügend.
Mr President, as far as I am concerned, the Nice Summit simply failed to make the grade.
Europarl v8

Es ist schlichtweg unmöglich, über Hunderte Änderungsvorschläge innerhalb einer Abstimmungsstunde sachgerecht abzustimmen.
It is quite simply impossible to vote, with full knowledge of the facts, on hundreds of amendments in one hour of voting time.
Europarl v8

Die Partei Allahs bleibt schlichtweg unerwähnt.
The party of Allah is simply not mentioned.
Europarl v8