Translation of "Schlagkörper" in English

Ein zertifizierter Schlagkörper muss nach höchstens 20 Aufschlägen erneut zertifiziert werden.
The certified impactor may be used for a maximum of 20 impacts before re-certification.
DGT v2019

Der Schlagkörper muss der Beschreibung in Nummer 5 und Bild 15 entsprechen.
The impactor must be as described in Section 5 and as shown in Figure 15.
DGT v2019

Der Schlagkörper kann entweder auf einen Schlitten montiert oder Teil eines Pendels sein.
The impactor may either be secured to a carriage (moving barrier) or form part of a pendulum.
DGT v2019

Der Schlagkörper muss aus Stahl hergestellt und steif sein.
The impactor shall be of steel and of rigid construction.
DGT v2019

Die Gesamtmasse von Schlitten und Schlagkörper beträgt 1100 ± 20 kg.
The aggregate weight (mass) of carriage and impactor shall be 1100 ± 20 kg.
DGT v2019

Diese Teile gemeinsam bilden den ersten Schlagkörper.
These parts together form the first striking body.
EuroPat v2

Dieser Schlagkörper 23 ist in der zylindrischen Bohrung 20 geführt.
The impact member itself is guided in the bore 20.
EuroPat v2

Beispielsweise können die Schlagkörper an der Innenkontur des Innendeckels vorgesehen sein.
For example, the impact bodies may be provided on the inner contour of the inner lid.
EuroPat v2

Anschließend wird der Schlagkörper manuell wieder zurückgeführt und erneut gegen das Anschlagelement geschlagen.
The impacting body is then manually retracted again and impacted against the buffer element once again.
EuroPat v2

Beispielsweise kann das Element als Kugel bzw. Schlagkörper ausgebildet sein.
For example, the element may be in the form of a ball or impact member.
EuroPat v2

In diesem Fall bildet das Element 6 einen Schlagkörper.
In this case the element 6 forms an impact member.
EuroPat v2

Diese Reihe verfügt über Schlagkörper mit einem Gewicht von 3000 bis 6000 kg.
SuperRAM series offers steel/lead striking mass with a weights from 3000 to 6000 kg.
ParaCrawl v7.1

Der Unterschied liegt darin, dass die Tastrolle 17 am Schlagkörper 7 drehbar gelagert ist.
The difference is that feeler roll 17 is mounted in rotary manner on striking body 7.
EuroPat v2

Die Schlagkörper biegen sich bereits bei geringer Kraftaufwendung durch, womit ein Würgeeffekt verhindert wird.
The striking bodies bend at just a low application of force so that a choking effect is prevented.
EuroPat v2

Der Schlagkörper kann beispielsweise ein pneumatisch erregter Schläger oder Zwischenschläger eines pneumatischen Schlagwerks sein.
For example, the striking element can be a pneumatically excited or intermediate striking element of a pneumatic impact tool.
EuroPat v2

Ein Schlagkörper kann beispielsweise den Einfluss der Reibung auf die Drehbewegung des Kontaktarms reduzieren.
An impact body may, for example, reduce the effect of friction on the rotational movement of the contact arm.
EuroPat v2

Zweckmäßig haben die Schlagkörper eine Länge von 25 bis 40 cm, insbesondere 30 cm.
Suitably, the striking bodies have a length of 25 to 40 cm, in particular 30 cm.
EuroPat v2

Die Werkzeuge 54 sind als stumpfe Schlagkörper ausgeführt, d.h. kugel- oder zigarrenförmig geformt.
The tools 54 are designed as blunt striking bodies, i.e. spherical or cigar-shaped.
EuroPat v2

Am Schlagkörper zum Zweck seiner Katapultierung angebrachte Halterungen, Rollen usw. können über die in Bild 6 gezeigten Abmessungen hinausragen.
Brackets, pulleys, etc., attached to the impactor for the purpose of launching it, may extend the dimensions shown in Figure 6.
DGT v2019

Während des Kontakts mit dem Frontschutzsystem darf der Schlagkörper weder den Boden noch irgendeinen Gegenstand berühren, der nicht Teil des Frontschutzsystems oder des Fahrzeugs ist.
During contact between the impactor and the frontal protection system, the impactor must not contact the ground or any object which is not part of the frontal protection system or the vehicle.
DGT v2019

Der Schlagkörper ist mit geeigneten Messgeräten auszurüsten, um den Beugewinkel und die Scherverschiebung zwischen Oberschenkel und Unterschenkel zu messen.
The impactor must be instrumented to measure the bending angle and the shearing displacement between femur and tibia.
DGT v2019

Der Schlagkörper muss den Anforderungen von Nummer 5 dieses Kapitels und der Darstellung in Bild 9 entsprechen.
The impactor must comply with the requirements laid down in Section 5 of Chapter IV and with Figure 9.
DGT v2019

Für die Prüfung des Frontschutzsystems an den nach Nummer 2 bestimmten Punkten ist ein Schlagkörper Kinderkopfform/kleine Erwachsenenkopfform nach Nummer 5 zu verwenden.
A child/small adult headform impactor, as described in Section 5, must be used for tests to the frontal protection system at positions of first contact as selected under Section 2.
DGT v2019

Der Punkt des ersten Kontakts zwischen Schlagkörper und Frontschutzsystem darf nicht mehr als 10 mm vom gewählten Aufschlagpunkt entfernt sein.
At the time of first contact, the point of first contact of the impactor must be within a ± 10 mm tolerance to the selected impact point.
DGT v2019