Translation of "Schlagkörper" in English
Ein
zertifizierter
Schlagkörper
muss
nach
höchstens
20
Aufschlägen
erneut
zertifiziert
werden.
The
certified
impactor
may
be
used
for
a
maximum
of
20
impacts
before
re-certification.
DGT v2019
Der
Schlagkörper
muss
der
Beschreibung
in
Nummer
5
und
Bild
15
entsprechen.
The
impactor
must
be
as
described
in
Section
5
and
as
shown
in
Figure
15.
DGT v2019
Der
Schlagkörper
kann
entweder
auf
einen
Schlitten
montiert
oder
Teil
eines
Pendels
sein.
The
impactor
may
either
be
secured
to
a
carriage
(moving
barrier)
or
form
part
of
a
pendulum.
DGT v2019
Der
Schlagkörper
muss
aus
Stahl
hergestellt
und
steif
sein.
The
impactor
shall
be
of
steel
and
of
rigid
construction.
DGT v2019
Die
Gesamtmasse
von
Schlitten
und
Schlagkörper
beträgt
1100
±
20
kg.
The
aggregate
weight
(mass)
of
carriage
and
impactor
shall
be
1100
±
20
kg.
DGT v2019
Diese
Teile
gemeinsam
bilden
den
ersten
Schlagkörper.
These
parts
together
form
the
first
striking
body.
EuroPat v2
Dieser
Schlagkörper
23
ist
in
der
zylindrischen
Bohrung
20
geführt.
The
impact
member
itself
is
guided
in
the
bore
20.
EuroPat v2
Beispielsweise
können
die
Schlagkörper
an
der
Innenkontur
des
Innendeckels
vorgesehen
sein.
For
example,
the
impact
bodies
may
be
provided
on
the
inner
contour
of
the
inner
lid.
EuroPat v2
Anschließend
wird
der
Schlagkörper
manuell
wieder
zurückgeführt
und
erneut
gegen
das
Anschlagelement
geschlagen.
The
impacting
body
is
then
manually
retracted
again
and
impacted
against
the
buffer
element
once
again.
EuroPat v2
Beispielsweise
kann
das
Element
als
Kugel
bzw.
Schlagkörper
ausgebildet
sein.
For
example,
the
element
may
be
in
the
form
of
a
ball
or
impact
member.
EuroPat v2
In
diesem
Fall
bildet
das
Element
6
einen
Schlagkörper.
In
this
case
the
element
6
forms
an
impact
member.
EuroPat v2
Diese
Reihe
verfügt
über
Schlagkörper
mit
einem
Gewicht
von
3000
bis
6000
kg.
SuperRAM
series
offers
steel/lead
striking
mass
with
a
weights
from
3000
to
6000
kg.
ParaCrawl v7.1
Der
Unterschied
liegt
darin,
dass
die
Tastrolle
17
am
Schlagkörper
7
drehbar
gelagert
ist.
The
difference
is
that
feeler
roll
17
is
mounted
in
rotary
manner
on
striking
body
7.
EuroPat v2
Die
Schlagkörper
biegen
sich
bereits
bei
geringer
Kraftaufwendung
durch,
womit
ein
Würgeeffekt
verhindert
wird.
The
striking
bodies
bend
at
just
a
low
application
of
force
so
that
a
choking
effect
is
prevented.
EuroPat v2
Der
Schlagkörper
kann
beispielsweise
ein
pneumatisch
erregter
Schläger
oder
Zwischenschläger
eines
pneumatischen
Schlagwerks
sein.
For
example,
the
striking
element
can
be
a
pneumatically
excited
or
intermediate
striking
element
of
a
pneumatic
impact
tool.
EuroPat v2
Ein
Schlagkörper
kann
beispielsweise
den
Einfluss
der
Reibung
auf
die
Drehbewegung
des
Kontaktarms
reduzieren.
An
impact
body
may,
for
example,
reduce
the
effect
of
friction
on
the
rotational
movement
of
the
contact
arm.
EuroPat v2
Zweckmäßig
haben
die
Schlagkörper
eine
Länge
von
25
bis
40
cm,
insbesondere
30
cm.
Suitably,
the
striking
bodies
have
a
length
of
25
to
40
cm,
in
particular
30
cm.
EuroPat v2
Die
Werkzeuge
54
sind
als
stumpfe
Schlagkörper
ausgeführt,
d.h.
kugel-
oder
zigarrenförmig
geformt.
The
tools
54
are
designed
as
blunt
striking
bodies,
i.e.
spherical
or
cigar-shaped.
EuroPat v2
Am
Schlagkörper
zum
Zweck
seiner
Katapultierung
angebrachte
Halterungen,
Rollen
usw.
können
über
die
in
Bild
6
gezeigten
Abmessungen
hinausragen.
Brackets,
pulleys,
etc.,
attached
to
the
impactor
for
the
purpose
of
launching
it,
may
extend
the
dimensions
shown
in
Figure
6.
DGT v2019
Während
des
Kontakts
mit
dem
Frontschutzsystem
darf
der
Schlagkörper
weder
den
Boden
noch
irgendeinen
Gegenstand
berühren,
der
nicht
Teil
des
Frontschutzsystems
oder
des
Fahrzeugs
ist.
During
contact
between
the
impactor
and
the
frontal
protection
system,
the
impactor
must
not
contact
the
ground
or
any
object
which
is
not
part
of
the
frontal
protection
system
or
the
vehicle.
DGT v2019
Der
Schlagkörper
ist
mit
geeigneten
Messgeräten
auszurüsten,
um
den
Beugewinkel
und
die
Scherverschiebung
zwischen
Oberschenkel
und
Unterschenkel
zu
messen.
The
impactor
must
be
instrumented
to
measure
the
bending
angle
and
the
shearing
displacement
between
femur
and
tibia.
DGT v2019
Der
Schlagkörper
muss
den
Anforderungen
von
Nummer
5
dieses
Kapitels
und
der
Darstellung
in
Bild
9
entsprechen.
The
impactor
must
comply
with
the
requirements
laid
down
in
Section
5
of
Chapter
IV
and
with
Figure
9.
DGT v2019
Für
die
Prüfung
des
Frontschutzsystems
an
den
nach
Nummer
2
bestimmten
Punkten
ist
ein
Schlagkörper
Kinderkopfform/kleine
Erwachsenenkopfform
nach
Nummer
5
zu
verwenden.
A
child/small
adult
headform
impactor,
as
described
in
Section
5,
must
be
used
for
tests
to
the
frontal
protection
system
at
positions
of
first
contact
as
selected
under
Section
2.
DGT v2019
Der
Punkt
des
ersten
Kontakts
zwischen
Schlagkörper
und
Frontschutzsystem
darf
nicht
mehr
als
10
mm
vom
gewählten
Aufschlagpunkt
entfernt
sein.
At
the
time
of
first
contact,
the
point
of
first
contact
of
the
impactor
must
be
within
a
±
10
mm
tolerance
to
the
selected
impact
point.
DGT v2019