Translation of "Schlachtbetrieb" in English
Ihre
Identität
muß
bei
der
Anlieferung
im
Schlachtbetrieb
nachgewiesen
werden.
In
addition,
the
identity
of
the
poultry
must
be
proved
on
arrival
at
the
slaughterhouse.
JRC-Acquis v3.0
Die
toten
Tiere
werden
unverzüglich
vom
Schlachtbetrieb
zur
Tierkörperbeseitigungsanstalt
verbracht.
The
dead
pigs
are
to
be
transported
immediately
from
the
slaughterhouse
to
the
rendering
plant.
DGT v2019
Als
geeignetste
Stufe
sollte
der
Eingang
zum
Schlachtbetrieb
gelten.
This
point
should
be
at
entry
to
the
slaughterhouse.
DGT v2019
Damit
kann
der
größte
europäische
Schlachtbetrieb
für
Schweine
entstehen.
The
merger
will
create
the
largest
European
pig
slaughterhouse.
TildeMODEL v2018
Stratmann
ist
ein
Unternehmen,
das
einen
Schlachtbetrieb
unterhält.
Stratmann
is
an
undertaking
which
runs
a
slaughtering
business.
EUbookshop v2
Identitätssicherung
im
Schlachtbetrieb
-
die
Schlachtkörper
müssen
fortlaufend
nummeriert
werden.
Proper
identification
at
the
slaughterhouse
-
the
carcasses
must
be
numbered
sequentially.
ParaCrawl v7.1
Die
Durchschläge
sind
für
Händler,
Klassifizierer
und
Schlachtbetrieb
bestimmt.)
The
copies
are
for
the
dealer,
classifier
and
slaughterhouse.)
ParaCrawl v7.1
Wöchentlich
werden
im
Schlachtbetrieb
von
Horsens
in
Dänemark
77.000
Schweine
verarbeitet.
77,000
pigs
a
week
are
processed
in
the
slaughterhouse
in
Horsens,
Denmark.
ParaCrawl v7.1
Unser
Schlachtbetrieb
ist
auch
qualifizierter
Partner
vonGUSTINOundAMA
Gütesiegel.
Our
slaughter
operation
is
also
carried
out
by
our
qualified
partnersGUSTINOandAMA
Gütesiegel.
ParaCrawl v7.1
Die
Reifungsdauer
der
Schlachtkörper
im
Schlachtbetrieb
muss
mindestens
48
Stunden
und
höchstens
fünf
Tage
betragen.
Carcasses
should
be
hung
in
the
slaughterhouse
for
not
less
than
48
hours
and
not
more
than
five
days.
DGT v2019
Der
Schlachtbetrieb
wurde
nach
den
modernsten
Erkenntnissen
aus
den
Bereichen
Tierschutz
und
Hygiene
geplant
und
erbaut.
The
latest
insights
regarding
animal
welfare
and
hygiene
have
been
incorporated
into
the
design
of
the
abattoir.
ParaCrawl v7.1
Darüber
hinaus
ermöglicht
Ihnen
das
Nedap
Velos
Sorting-Konzept
eine
exakte
Lieferung
an
den
Schlachtbetrieb.
In
addition,
the
Nedap
Velos
Sorting
concept
will
allow
precise
deliveries
to
the
slaughter
facility.
ParaCrawl v7.1
Der
Yeti
Ethical
Code
dokumentiert
Loft,
Region
und
Schlachtbetrieb,
Vogelrasse
und
Mischungsverhältnis.
The
Yeti
Ethical
Code
documents
loft,
region
and
slaughter
operation,
bird
race
and
mixing
ratio.
ParaCrawl v7.1
Soweit
ein
Schlachtbetrieb
zur
Schlachtung
verschiedener
Tierarten
oder
zur
Behandlung
von
Schlachtkörpern
von
Farmwild
und
frei
lebendem
Wild
zugelassen
ist,
muss
durch
geeignete
Vorkehrungen
sichergestellt
werden,
dass
Kreuzkontaminationen
vermieden
werden,
indem
die
Bearbeitung
der
verschiedenen
Tierarten
entweder
zeitlich
oder
räumlich
getrennt
erfolgt.
Where
establishments
are
approved
for
the
slaughter
of
different
animal
species
or
for
the
handling
of
carcases
of
farmed
game
and
wild
game,
precautions
must
be
taken
to
prevent
cross-contamination
by
separation
either
in
time
or
in
space
of
operations
carried
out
on
the
different
species.
DGT v2019
Soweit
ein
Schlachtbetrieb
zur
Schlachtung
verschiedener
Tierarten
oder
zur
weiteren
Zurichtung
von
Zuchtlaufvögeln
und
Kleinwild
zugelassen
ist,
muss
durch
geeignete
Vorkehrungen
sichergestellt
werden,
dass
Kreuzkontaminationen
vermieden
werden,
indem
die
Bearbeitung
der
verschiedenen
Tierarten
entweder
zeitlich
oder
räumlich
getrennt
erfolgt.
Where
establishments
are
approved
for
the
slaughter
of
different
animal
species
or
for
the
handling
of
farmed
ratites
and
small
wild
game,
precautions
must
be
taken
to
prevent
cross
contamination
by
separation
either
in
time
or
in
space
of
the
operations
carried
out
on
the
different
species.
DGT v2019
Kranke
und
krankheitsverdächtige
Tiere
oder
Tiere,
die
im
Rahmen
von
Seuchentilgungs-
oder
Seuchenbekämpfungsprogrammen
getötet
werden,
dürfen
nicht
im
Schlachtbetrieb
geschlachtet
werden,
es
sei
denn,
die
zuständige
Behörde
gestattet
dies.
Sick
or
suspect
animals,
and
animals
slaughtered
in
application
of
disease
eradication
or
control
programmes,
must
not
be
slaughtered
in
the
establishment
except
when
permitted
by
the
competent
authority.
DGT v2019
Im
Zeitalter
der
modernen
Technik
sollte
der
Tierhandel
direkt
von
Hof
zu
Hof
beziehungsweise
vom
Hof
zum
Schlachtbetrieb
abgewickelt
werden.
Animal
sales
should
be
carried
out,
in
this
age
of
modern
technology,
directly
between
one
farm
and
another,
or
between
farm
and
abattoir.
Europarl v8
Zwischen
dem
15.
und
dem
30.
Tag
dürfen
sie
die
betreffende
Zone
nur
verlassen,
um
unter
amtlicher
Überwachung
zur
unverzueglichen
Schlachtung
unmittelbar
in
einen
Schlachtbetrieb
verbracht
zu
werden.
Between
the
15th
day
and
the
30th
day
the
animals
may
not
be
removed
from
the
said
zone
except
to
be
transported
under
official
supervision
directly
to
a
slaughterhouse
for
the
purpose
of
emergency
slaughter.
JRC-Acquis v3.0
Auf
Grund
dieses
Gutachtens
können
die
Mitgliedstaaten
nach
dem
Verfahren
des
Artikels
12
ermächtigt
werden,
vorübergehend
das
Verbringen
von
frischem
Gefluegelfleisch,
das
aus
dem
betreffenden
Schlachtbetrieb
stammt,
in
ihr
Hoheitsgebiet
zu
untersagen.
Member
States
may,
in
the
light
of
that
opinion,
be
authorised
in
accordance
with
the
procedure
laid
down
in
Article
12
to
prohibit
provisionally
the
introduction
into
their
territory
of
fresh
poultrymeat
from
that
slaughterhouse.
JRC-Acquis v3.0
Sofern
die
Schlachttieruntersuchung
im
Herkunftsbetrieb
und
im
Schlachtbetrieb
nicht
durch
denselben
amtlichen
Tierarzt
durchgeführt
wird,
müssen
die
Tiere
von
einer
Gesundheitsbescheinigung
begleitet
sein,
welche
die
in
Anhang
III
vorgesehenen
Angaben
enthält.
If
the
ante
mortem
inspection
at
the
farm
of
origin
and
at
the
slaughterhouse
is
not
carried
out
by
the
same
official
veterinarian,
a
health
certificate
stating
the
particulars
required
under
Annex
III
must
accompany
the
animals.
JRC-Acquis v3.0
E.
Handelt
es
sich
um
einen
Zerlegungsbetrieb,
der
nicht
in
einen
zugelassenen
Schlachtbetrieb
integriert
ist
und
dessen
wöchentliche
Produktion
an
entbeintem
Fleisch
nicht
mehr
als
fünf
Tonnen
oder
die
entsprechende
Menge
Fleisch
mit
Knochen
beträgt,
so
kann
die
zuständige
Behörde
gemäß
Anhang
II
Ausnahmen
gewähren.
E.
Derogations
may
be
granted
by
the
competent
authority
in
accordance
with
Annex
II
in
the
case
of
cutting
plants
which
are
not
situated
in
an
approved
establishment
and
which
produce
not
more
than
five
tonnes
of
boned
meat
per
week
or
the
equivalent
of
bone-in
meat.
JRC-Acquis v3.0
Die
Kontrollen
im
Schlachtbetrieb
oder
beim
Erstverkauf
von
Tieren
der
Aquakultur
und
Fischereierzeugnissen
können
vermindert
werden,
wenn
der
Ursprungs-
oder
Herkunftsbetrieb
einem
epidemiologischen
Überwachungsnetz
oder
einem
System
der
Qualitätskontrolle
der
Produktionskette
im
Sinne
von
Artikel
9
Buchstabe
B
Absatz
1
erster
Gedankenstrich
angehört.
The
checks
provided
for
at
the
slaughterhouse
or
on
the
first
sale
of
aquaculture
animals
and
fishery
products
can
be
reduced
to
take
account
of
the
fact
that
the
farm
of
origin
or
departure
belongs
to
an
epidemiological
surveillance
network
or
a
quality
monitoring
system
as
referred
to
in
the
first
indent
of
the
first
subparagraph
of
Article
9
(B).
JRC-Acquis v3.0
Sind
zusätzliche
Kennzeichen
vorhanden,
so
sind
diese
zu
dem
Zeitpunkt,
an
dem
das
Fleisch
oder
diese
Erzeugnisse
den
Schlachtbetrieb
verlassen,
von
dem
betreffenden
Fleisch
zu
löschen
oder
zu
entfernen
bzw.
von
den
betreffenden
Etiketten
zu
streichen.
Where
such
a
mark
is
present,
it
shall
be
cancelled
or
removed
from
the
meat
or
cancelled
from
the
label
at
the
time
that
meat
or
those
products
leave
the
establishment.
JRC-Acquis v3.0
Kann
in
einem
Schlachtbetrieb
bei
Schweinen
die
Frist
von
45
Minuten
zwischen
dem
Stechen
und
dem
Wiegen
des
Schlachtkörpers
in
der
Regel
nicht
eingehalten
werden,
so
kann
die
zuständige
Behörde
des
betreffenden
Mitgliedstaats
zulassen,
dass
der
in
Artikel 14
Absatz 3
genannte
Abzug
von
2
%
In
the
case
of
pigs,
if
in
a
given
slaughterhouse,
the
45-minute
time
period
between
the
sticking
and
the
weighing
of
the
carcasses
cannot
generally
be
observed,
the
competent
authority
of
the
Member
State
concerned
may
allow
that
the
deduction
of
2
%
as
referred
to
in
Article
14(3):
DGT v2019