Translation of "Schlüsselaufgabe" in English

Schlüsselaufgabe ist es daher, eine prozessfördernde und gemeinsam getragene Unterneh­menskultur zu erzeugen.
The key task therefore is to produce a common enterprise culture that encourages the process.
TildeMODEL v2018

Sämtliche neuen Mitgliedstaaten sehen die Bereitstellung angemessenen Wohnraums als eine Schlüsselaufgabe.
All new Member States have identified the provision of decent housing as a key challenge.
TildeMODEL v2018

Das ist die Schlüsselaufgabe, die ihr zu bewältigen habt.
And try to remember the notes on the thickest string. That's the key-task that you try to do.
QED v2.0a

Die Verwaltung des Semesterprozesses ist eine Schlüsselaufgabe des irischen EU-Ratsvorsitzes.
Managing the semester process is a key task of the Irish Presidency.
ParaCrawl v7.1

Eine weitere Schlüsselaufgabe ist die kurzfristige Umbesetzung von Künstlern.
Another key task is the short dated reshuffle of artists.
ParaCrawl v7.1

Die technische Sicherung der audiovisuellen Datenträger stellt eine Schlüsselaufgabe eines audiovisuellen Archivs dar.
The technical safe-guarding of its recordings is one of the key tasks of an audiovisual archive.
CCAligned v1

Die fahrerlosen Transportsysteme haben in der agilen Fertigung eine Schlüsselaufgabe.
The driverless transport systems have a key role in agile manufacturing.
ParaCrawl v7.1

Der Bereich B2B Telesales wird bei KENT als wichtige Schlüsselaufgabe zum Unternehmenserfolg wahrgenommen.
The B2B Telesales segment is perceived as an important key task for KENT’s success in the company.
ParaCrawl v7.1

Weiterbildung ist eine Schlüsselaufgabe unseres Unternehmens.
We see further training a key task for the company.
ParaCrawl v7.1

Endgültige Abkommen zum europäischen Krisenmanagementmechanismus werden während des ungarischen Ratsvorsitzes ebenfalls eine Schlüsselaufgabe darstellen.
Final agreement on the European crisis management resolution mechanism will also be a key deliverable during the Hungarian Presidency.
Europarl v8

Andererseits ist die Schlüsselaufgabe für den Haushalt 1997, sich über die Beträge zu einigen.
On the other hand, the key task for the 1997 budget is to agree on the amounts.
Europarl v8

Das ist eine Schlüsselaufgabe für die Geschäftswelt, Universitäten und Forschungseinrichtungen, Mitgliedstaaten und die Union.
That is a crucial task for business life, universities and research institutes, Member States and the Union.
Europarl v8

Forschung sollte eine Schlüsselaufgabe für die Systeme insgesamt bleiben, aber nicht unbedingt für alle Hochschulen.
Research should remain a key task of the systems as a whole, but not necessarily for all institutions.
TildeMODEL v2018

Bis dahin ist die Schlüsselaufgabe die Förderung der Rechtsstaatlichkeit, mit Unterstützung der internationalen Gemeinschaft.
In the meantime, the key task is to promote the rule of law, backed by the international community.
News-Commentary v14

Die Vernetzung des Autos mit seinem Umfeld und dem Internet wird eine Schlüsselaufgabe zukünftiger Mobilität.
The connectivity of cars with their surroundings and with the internet is a key challenge for future mobility.
ParaCrawl v7.1

Die Verbindung zwischen beidem wird die Schlüsselaufgabe für die heutigen internationalen sozialistischen Parteien sein.
The connection between both will be the key task for the international socialist parties of today.
ParaCrawl v7.1

Zunächst sollte klargestellt werden, dass alle Vorschläge für eine etwaige Mandat-Verlängerung nicht von der Schlüsselaufgabe ablenken sollten, die darin besteht, Verfahren zum Abschluss zu bringen und auf eine frühestmögliche Beendigung hinzuarbeiten.
Firstly, that it should be made clear that any proposals for a possible mandate extension should not divert attention from the key task of completing trials and moving towards the earliest possible closure.
Europarl v8

Was den politischen Aspekt betrifft, war die Schlüsselaufgabe die äußerst wichtige Vereinbarung über unsere Maßnahmen zum Klimawandel.
As regards policy, the key deliverable was the very important agreement on our action on climate change.
Europarl v8

Eine Schlüsselaufgabe besteht in der Erhöhung der Erzeugungskapazitäten von europäischen Kraftwerken und in der Entwicklung eines grenzüberschreitenden Netzes.
A key task is to increase the generating capacity of European power stations and develop the cross-border network.
Europarl v8

Dies ist in der Tat eine Schlüsselaufgabe, sowohl um höhere Beschäftigungsstandards als auch weitere Fortschritte bei der Gleichstellung von Frauen und Männern zu erzielen.
This is indeed a key issue, both in order to increase employment rates and in order to make progress towards male-female equality.
Europarl v8

Die Gleichberechtigung der Frau stellt nach wie vor eine soziale Schlüsselaufgabe dar und ist eine wesentliche Voraussetzung für eine ausgewogene Entwicklung und bessere HIV-Prävention.
Equal rights for women is a key social challenge and an essential prerequisite for even-handed development and increased HIV prevention.
Europarl v8

Eine weitere Schlüsselaufgabe für die Mitgliedstaaten wird die Förderung der Chancengleichheit im Bereich Informationstechnologien und digitale Integration sein.
Another key task for Member States will be promoting equal opportunities in IT and electronic inclusion.
Europarl v8

In dieser Hinsicht besteht die Schlüsselaufgabe in der Überbrückung der Kluft zwischen der pakistanischen Regierung und den Truppen in Nord-Afghanistan.
Here, the key will be to bridge the gulf between Pakistan’s government and the forces of northern Afghanistan.
News-Commentary v14

Der Umgang mit dem in der Gemeinschaft anfallenden Abfall wird in den kommenden Jahren eine Schlüsselaufgabe sein.
The management of waste generated within the Community will be a key task of the next few years.
TildeMODEL v2018

Dies ist eine entscheidende Schlüsselaufgabe, um das Begabungspotenzial in der EU optimal und begabungsorientiert zu fördern und zu nutzen.
This is a critical key task in promoting and harnessing talent in the EU in an optimal and skills-oriented way.
TildeMODEL v2018