Translation of "Schiitisch" in English

Zunächst einmal war Bagdad in eine schiitisch dominierte Stadt verwandelt worden.
First, Baghdad had been transformed into a Shiite-dominated city.
News-Commentary v14

Die Wahlbevölkerung ist überwiegend schiitisch (80,1 %).
The electorate is predominately Shia (80.1%).
WikiMatrix v1

Ebenfalls schiitisch beeinflusst ist die Glaubensgemeinschaft der Aleviten.
The Alevi denomination displays signs of Shi’ite influence.
ParaCrawl v7.1

Sie war religiös der schiitisch Muslim.
She was religiously a Shi'a Muslim.
ParaCrawl v7.1

Der Einmarsch und die Besetzung des Irak durch die USA beispielsweise haben der Al Qaeda, deren Partner inzwischen den sunnitischen Kampf gegen die schiitisch dominierte Regierung verkörpern, wichtige Möglichkeiten eröffnet.
The US invasion and occupation of Iraq, for example, created a major opening for Al Qaeda, whose affiliates now represent the Sunni struggle against the Shia-dominated government.
News-Commentary v14

Auf den Trümmern der Diktatur Saddam Husseins trugen die Amerikaner dazu bei, im Irak den ersten schiitisch dominierten arabischen Staat zu schaffen, der sich durchaus den regionalen Ambitionen des Irak unterordnen könnte – was für die sunnitischen Verbündeten der Amerikaner einer Katastrophe historischen Ausmaßes gleichkäme.
On the rubble of Saddam Hussein’s dictatorship, the Americans helped create in Iraq the first Shia-dominated Arab state, which may well become subservient to Iran’s regional ambitions – a calamity of historic dimensions for America’s Sunni allies.
News-Commentary v14

Sie verschafften der schiitisch geführten Regierung außerdem ein gewisses Maß an Sicherheit, was sowieso der Hauptzweck der gut organisierten Kampagne war.
But it made it difficult for Sunni insurgents to hide or blend in with the population, and deprived them of logistical and financial support.?It also provided a degree of safety and security for the Shiite-led government, which was largely the purpose of the well-organized campaign in the first place.
News-Commentary v14

Das sunnitisch regierte Saudi Arabien - jene Regionalmacht, die am stärksten direkt mit dem schiitisch regierten Iran um regionalen Einfluss konkurriert - fühlt sich durch die einsetzende Annäherung mit der Islamischen Republik in einem Maß ausgebremst, dass man einen Sitz im Uno-Sicherheitsrat ablehnte, um damit den Zorn der saudischen Führung Ausdruck zu verleihen.
Sunni-ruled Saudi Arabia, the regional power competing most directly with Shia Iran for regional influence, feels left out by the incipient rapprochement with the Islamic Republic, to the point of refusing a seat on the United Nations Security Council to express its leaders’ anger.
News-Commentary v14

Der Iran bleibt der wichtigste Unterstützer sowohl des syrischen Präsidenten Bashar al-Assad als auch der schiitisch geführten Regierung in Bagdad, was das Land zu einem führenden Mitwirkenden an der humanitären Tragödie in beiden Ländern macht, wobei die Mehrzahl der Gewaltopfer sunnitische Araber sind.
Iran remains the principal backer of both Syrian President Bashar al-Assad and the Shia-led government in Baghdad, making it a leading contributor to the humanitarian tragedy in both countries, where Sunni Arabs comprise the majority of the victims of violence.
News-Commentary v14

Angesichts der Tatsache, dass der schiitisch dominierte Iran Assads Truppen mit Waffen, Geld, Soldaten und Ausbildern unterstützt, hat die religiöse Dimension des Konflikts an Bedeutung gewonnen.
With Shia-dominated Iran providing weapons, money, troops, and training for Assad’s forces, the conflict’s sectarian dimension has taken on greater significance.
News-Commentary v14

Das heißt, man muss sich der zerrütteten Politik im Nahen Osten zuwenden und zwar sowohl ihren Ursachen (wie der geostrategischen Rivalität zwischen dem sunnitisch regierten Saudi Arabien und dem schiitisch dominierten Iran) als auch ihren Symptomen (wie den um sich greifenden Bürgerkriegen im arabischen Kernland).
This means addressing the Middle East’s broken politics, including both its causes (such as the geostrategic rivalry between Sunni-ruled Saudi Arabia and Shia-led Iran) and its symptoms (including the civil wars spreading through the Arabian heartland).
News-Commentary v14

Ein Aspekt dieses Kampfes ist, dass die überwiegend sunnitisch geführten Staaten es mit einem überwiegend schiitisch geführten Konkurrenten um die Vorherrschaft in der Region zu tun haben.
An aspect of this is that the largely Sunni Muslim-led states face a largely Shia Muslim-led competitor for regional hegemony.
News-Commentary v14

Selbst in den besten Zeiten wurstelt sich der Libanon mit einer politisch dysfunktionalen Regierung und einer Armee durch, die im Schatten einer großen, schiitisch dominierten militanten Organisation operiert.
Even in the best of times, Lebanon muddles through with a politically dysfunctional government and an army that operates in the shadow of a large Shia-dominated militant organization.
News-Commentary v14

Der Kern des Problems ist die halb-paranoide Überzeugung unter den sunnitischen arabischen Stammesfürsten Saudi-Arabiens, der Iran – überwiegend schiitisch und nicht arabisch – greife im Nahen Osten nach Supermachtstatus.
Instead, at the heart of the matter is a semi-paranoid conviction among Saudi Arabia’s Sunni Arab leaders that Iran – which is predominantly Shia and non-Arab – is vying for superpower status in the Middle East.
News-Commentary v14

Weil man den schiitisch dominierten Irak mied, haben die sunnitisch beherrschten Länder Saudi Arabien, Jordanien und die Golfstaaten praktisch keinen Einfluss in Bagdad und überlassen das Feld damit dem Iran.
By shunning Shia-dominated Iraq, Sunni-majority Saudi Arabia, Jordan, and the Gulf states have virtually no influence in Baghdad, thus leaving the field open to Iran.
News-Commentary v14