Translation of "Schiitisch" in English
Zunächst
einmal
war
Bagdad
in
eine
schiitisch
dominierte
Stadt
verwandelt
worden.
First,
Baghdad
had
been
transformed
into
a
Shiite-dominated
city.
News-Commentary v14
Die
Wahlbevölkerung
ist
überwiegend
schiitisch
(80,1
%).
The
electorate
is
predominately
Shia
(80.1%).
WikiMatrix v1
Ebenfalls
schiitisch
beeinflusst
ist
die
Glaubensgemeinschaft
der
Aleviten.
The
Alevi
denomination
displays
signs
of
Shi’ite
influence.
ParaCrawl v7.1
Sie
war
religiös
der
schiitisch
Muslim.
She
was
religiously
a
Shi'a
Muslim.
ParaCrawl v7.1
Der
Einmarsch
und
die
Besetzung
des
Irak
durch
die
USA
beispielsweise
haben
der
Al
Qaeda,
deren
Partner
inzwischen
den
sunnitischen
Kampf
gegen
die
schiitisch
dominierte
Regierung
verkörpern,
wichtige
Möglichkeiten
eröffnet.
The
US
invasion
and
occupation
of
Iraq,
for
example,
created
a
major
opening
for
Al
Qaeda,
whose
affiliates
now
represent
the
Sunni
struggle
against
the
Shia-dominated
government.
News-Commentary v14
Auf
den
Trümmern
der
Diktatur
Saddam
Husseins
trugen
die
Amerikaner
dazu
bei,
im
Irak
den
ersten
schiitisch
dominierten
arabischen
Staat
zu
schaffen,
der
sich
durchaus
den
regionalen
Ambitionen
des
Irak
unterordnen
könnte
–
was
für
die
sunnitischen
Verbündeten
der
Amerikaner
einer
Katastrophe
historischen
Ausmaßes
gleichkäme.
On
the
rubble
of
Saddam
Hussein’s
dictatorship,
the
Americans
helped
create
in
Iraq
the
first
Shia-dominated
Arab
state,
which
may
well
become
subservient
to
Iran’s
regional
ambitions
–
a
calamity
of
historic
dimensions
for
America’s
Sunni
allies.
News-Commentary v14
Sie
verschafften
der
schiitisch
geführten
Regierung
außerdem
ein
gewisses
Maß
an
Sicherheit,
was
sowieso
der
Hauptzweck
der
gut
organisierten
Kampagne
war.
But
it
made
it
difficult
for
Sunni
insurgents
to
hide
or
blend
in
with
the
population,
and
deprived
them
of
logistical
and
financial
support.?It
also
provided
a
degree
of
safety
and
security
for
the
Shiite-led
government,
which
was
largely
the
purpose
of
the
well-organized
campaign
in
the
first
place.
News-Commentary v14
Das
sunnitisch
regierte
Saudi
Arabien
-
jene
Regionalmacht,
die
am
stärksten
direkt
mit
dem
schiitisch
regierten
Iran
um
regionalen
Einfluss
konkurriert
-
fühlt
sich
durch
die
einsetzende
Annäherung
mit
der
Islamischen
Republik
in
einem
Maß
ausgebremst,
dass
man
einen
Sitz
im
Uno-Sicherheitsrat
ablehnte,
um
damit
den
Zorn
der
saudischen
Führung
Ausdruck
zu
verleihen.
Sunni-ruled
Saudi
Arabia,
the
regional
power
competing
most
directly
with
Shia
Iran
for
regional
influence,
feels
left
out
by
the
incipient
rapprochement
with
the
Islamic
Republic,
to
the
point
of
refusing
a
seat
on
the
United
Nations
Security
Council
to
express
its
leaders’
anger.
News-Commentary v14
Der
Iran
bleibt
der
wichtigste
Unterstützer
sowohl
des
syrischen
Präsidenten
Bashar
al-Assad
als
auch
der
schiitisch
geführten
Regierung
in
Bagdad,
was
das
Land
zu
einem
führenden
Mitwirkenden
an
der
humanitären
Tragödie
in
beiden
Ländern
macht,
wobei
die
Mehrzahl
der
Gewaltopfer
sunnitische
Araber
sind.
Iran
remains
the
principal
backer
of
both
Syrian
President
Bashar
al-Assad
and
the
Shia-led
government
in
Baghdad,
making
it
a
leading
contributor
to
the
humanitarian
tragedy
in
both
countries,
where
Sunni
Arabs
comprise
the
majority
of
the
victims
of
violence.
News-Commentary v14
Angesichts
der
Tatsache,
dass
der
schiitisch
dominierte
Iran
Assads
Truppen
mit
Waffen,
Geld,
Soldaten
und
Ausbildern
unterstützt,
hat
die
religiöse
Dimension
des
Konflikts
an
Bedeutung
gewonnen.
With
Shia-dominated
Iran
providing
weapons,
money,
troops,
and
training
for
Assad’s
forces,
the
conflict’s
sectarian
dimension
has
taken
on
greater
significance.
News-Commentary v14
Das
heißt,
man
muss
sich
der
zerrütteten
Politik
im
Nahen
Osten
zuwenden
und
zwar
sowohl
ihren
Ursachen
(wie
der
geostrategischen
Rivalität
zwischen
dem
sunnitisch
regierten
Saudi
Arabien
und
dem
schiitisch
dominierten
Iran)
als
auch
ihren
Symptomen
(wie
den
um
sich
greifenden
Bürgerkriegen
im
arabischen
Kernland).
This
means
addressing
the
Middle
East’s
broken
politics,
including
both
its
causes
(such
as
the
geostrategic
rivalry
between
Sunni-ruled
Saudi
Arabia
and
Shia-led
Iran)
and
its
symptoms
(including
the
civil
wars
spreading
through
the
Arabian
heartland).
News-Commentary v14
Ein
Aspekt
dieses
Kampfes
ist,
dass
die
überwiegend
sunnitisch
geführten
Staaten
es
mit
einem
überwiegend
schiitisch
geführten
Konkurrenten
um
die
Vorherrschaft
in
der
Region
zu
tun
haben.
An
aspect
of
this
is
that
the
largely
Sunni
Muslim-led
states
face
a
largely
Shia
Muslim-led
competitor
for
regional
hegemony.
News-Commentary v14
Selbst
in
den
besten
Zeiten
wurstelt
sich
der
Libanon
mit
einer
politisch
dysfunktionalen
Regierung
und
einer
Armee
durch,
die
im
Schatten
einer
großen,
schiitisch
dominierten
militanten
Organisation
operiert.
Even
in
the
best
of
times,
Lebanon
muddles
through
with
a
politically
dysfunctional
government
and
an
army
that
operates
in
the
shadow
of
a
large
Shia-dominated
militant
organization.
News-Commentary v14
Der
Kern
des
Problems
ist
die
halb-paranoide
Überzeugung
unter
den
sunnitischen
arabischen
Stammesfürsten
Saudi-Arabiens,
der
Iran
–
überwiegend
schiitisch
und
nicht
arabisch
–
greife
im
Nahen
Osten
nach
Supermachtstatus.
Instead,
at
the
heart
of
the
matter
is
a
semi-paranoid
conviction
among
Saudi
Arabia’s
Sunni
Arab
leaders
that
Iran
–
which
is
predominantly
Shia
and
non-Arab
–
is
vying
for
superpower
status
in
the
Middle
East.
News-Commentary v14
Weil
man
den
schiitisch
dominierten
Irak
mied,
haben
die
sunnitisch
beherrschten
Länder
Saudi
Arabien,
Jordanien
und
die
Golfstaaten
praktisch
keinen
Einfluss
in
Bagdad
und
überlassen
das
Feld
damit
dem
Iran.
By
shunning
Shia-dominated
Iraq,
Sunni-majority
Saudi
Arabia,
Jordan,
and
the
Gulf
states
have
virtually
no
influence
in
Baghdad,
thus
leaving
the
field
open
to
Iran.
News-Commentary v14