Translation of "Schiffsneubauten" in English
Das
nachstehende
Schaubild
zeigt
die
Maximalgröße
der
Schiffsneubauten
in
den
einzelnen
Jahren.
The
following
graph
shows
the
biggest
container
ship
built
in
the
year
in
question.
TildeMODEL v2018
Die
gefertigten
Schiffsneubauten
werden
zum
Schiffslift
verschoben
und
dort
zu
Wasser
gelassen.
The
ships
are
transported
to
the
ship
lift
and
lowered
into
the
water.
DGT v2019
Die
Kommission
untersucht
derzeit
60
Aufträge
für
Schiffsneubauten.
The
Commission
is
currently
investigating
60
specific
orders
for
ships.
TildeMODEL v2018
Die
Preise
für
Schiffsneubauten
sind
in
den
letzten
Jahren
kräftig
gestiegen.
Prices
for
ship
newbuildings
have
experienced
a
sharp
rise
in
recent
years.
ParaCrawl v7.1
Beispielhaft
wird
auf
die
steuerbegünstigte
Wiederanlage
in
Schiffsneubauten
von
Jahresüberschüssen
und
Buchgewinnen
in
den
Niederlanden
hingewiesen.
For
example,
there
are
tax
concessions
in
the
Netherlands
for
the
reinvestment
in
shipbuilding
of
annual
surpluses
and
book
profits.
TildeMODEL v2018
Ein
weltweites
Qualitätsbewertungssystem
für
Werften,
das
Schiffsneubauten
und
reparaturen
erfasst,
sollte
eingerichtet
werden.
A
quality
assessment
scheme
for
shipyards
at
world-wide
level
should
be
developed,
covering
newbuilding
and
repair.
TildeMODEL v2018
Ein
weltweites
Qualitätsbewertungssystem
für
Werften,
das
Schiffsneubauten
und
-reparaturen
erfasst,
sollte
eingerichtet
werden.
A
quality
assessment
scheme
for
shipyards
at
world-wide
level
should
be
developed,
covering
new
building
and
repair.
TildeMODEL v2018
So
hat
die
Kommission
zu
einer
Zeit,
da
weltweit
der
unregulierte
Fischfang
unter
Flaggen
beträchtlich
zunimmt,
die
wenig
Respekt
für
das
internationale
Seerecht
zeigen,
vorgeschlagen,
sämtliche
öffentlichen
Beihilfen
für
Schiffsneubauten
in
Europa
zu
verbieten
und
den
Bau
neuer
Schiffe
von
der
entschädigungslosen
Verschrottung
alter
Schiffe
abhängig
zu
machen.
As
an
example,
at
a
time
when
we
are
seeing
considerable
growth
throughout
the
world
in
unregulated
fishing
capacity
flying
flags
that
show
little
respect
for
international
maritime
law,
the
Commission
has
proposed
banning
all
public
aid
for
new
constructions
in
Europe
and
making
the
construction
of
new
vessels
dependent
on
old
ones
being
destroyed
without
any
compensation
of
any
kind.
Europarl v8
Mitt
Romney,
der
wahrscheinliche
Präsidentschaftskandidat
der
Republikaner,
hat
zugesagt,
die
Zahl
der
Schiffsneubauten
zu
erhöhen
–
eine
Zusage,
die
mit
einer
erhöhten
US-Präsenz
im
Pazifik
verbunden
ist.
Mitt
Romney,
the
likely
Republican
nominee
for
president,
pledges
to
increase
the
rate
of
shipbuilding
–
a
commitment
linked
to
an
increased
US
presence
in
the
Pacific.
News-Commentary v14
Das
Angebot
ist
nach
wie
vor
größer
als
die
Nachfrage,
und
trotz
verstärkten
Auftragseingangs
in
den
ersten
8
Monaten
dieses
Jahres
infolge
günstiger
Marktbedingungen
haben
sich
die
Preise
für
Schiffsneubauten
von
dem
seit
1997
zu
beobachtenden
Verfall
nicht
vollständig
erholt.
Supply
still
outstrips
demand
and
despite
increased
ordering
activity
in
the
first
8
months
of
this
year
due
to
favourable
market
conditions
ship
prices
have
not
fully
recovered
from
the
drop
in
prices
since
1997.
TildeMODEL v2018
Die
Preise
für
Schiffsneubauten
sind
weiter
gefallen
und
sind
nun
so
niedrig
wie
seit
über
zehn
Jahren
nicht
mehr.
Prices
for
new
ships
have
declined
further
and
are
now
at
the
lowest
level
for
more
than
a
decade.
TildeMODEL v2018
Die
Zahl
der
im
ersten
Halbjahr
2002
weltweit
erteilten
Aufträge
für
Schiffsneubauten
ist
gegenüber
den
durchschnittlichen
Quartalszahlen
für
das
Jahr
2000
(das
allerdings
ein
Rekordjahr
war)
um
fast
2/3
zurückgegangen.
World-wide
ordering
for
new
ships
in
the
first
half
of
2002
was
down
by
almost
2/3,
compared
to
average
quarterly
figures
in
2000,
which
on
the
other
hand
was
the
best
year
ever
for
shipbuilding.
TildeMODEL v2018
Da
die
Investitionen
nicht
die
Engpässe
betreffen,
kann
die
Kapazität
für
Schiffsneubauten
sowie
Reparaturen
und
Umbauten
nicht
zunehmen.
As
the
investment
does
not
affect
the
bottlenecks,
the
capacity
for
new
building
and
ship
repair/conversion
cannot
increase.
DGT v2019
Die
noch
bestehenden
Mängel
betreffen
vor
allem
die
Anwendung
seiner
Regeln
und
Verfahren,
insbesondere
im
Hinblick
auf
die
Qualitätskontrolle
von
Schiffswerften,
die
Prüfung
von
Schiffsneubauten,
die
Ausbildung
und
Qualifikationen
der
Inspekteure
sowie
den
Klassenwechsel.
The
outstanding
shortcomings
mainly
concern
the
implementation
of
its
rules
and
procedures,
particularly
as
regards
the
control
of
the
quality
of
shipyards
and
verification
of
new
constructions,
the
training
and
qualification
of
surveyors
and
transfer
of
class.
DGT v2019
Die
vorgefertigten
Schiffsteile
werden
über
den
Außenbauplatz
verschoben
und
in
Schiffbauhalle
1
verbracht,
wo
sie
zu
Schiffsneubauten
zusammengefügt
werden.
The
sections
and
modules
are
transferred
via
the
outside
work
area
to
hall
1,
where
they
are
assembled
into
ships.
DGT v2019
Negative
Auswirkungen
auf
Partikuliere,
die
während
der
fünf
Jahre
noch
weitere,
jedoch
geringere
(im
Vergleich
zu
den
vorausgegangenen
10
Jahren)
Sonderbeiträge
für
Investitionen
in
Schiffsneubauten
oder
Einfuhren
aus
Drittländern
zu
entrichten
haben.
Negative
impact
on
owner
operators
who
will
have
to
continue
to
pay
special
contributions
in
respect
of
their
investments
in
new
vessels
or
vessels
imported
from
non?member
countries
for
a
further
five
years,
albeit
at
lower
rates
(compared
with
the
previous
10
years).
TildeMODEL v2018
Tabelle
6
enthält
die
auftragsbezogenen
Betriebsbeihilfen
für
Schiffsneubauten,
Umbauten
und
Fischereifahrzeuge
und
spiegelt
die
Beihilfeintensitäten
wider,
für
die
von
der
Kommission
gemäß
der
Schiffbaurichtlinie
Höchstgrenzen
vorgegeben
werden.
Table
6
shows
contract
related
operating
aid
covering
new
constructions,
conversions
and
fishing
vessels
and
thus
reflects
the
aid
intensities
for
which
the
Commission
sets
ceilings
when
implementing
the
shipbuilding
directive.
TildeMODEL v2018
Aus
dem
Bericht,
den
die
Kommission
heute
angenommen
hat,
geht
hervor,
dass
die
Zahl
der
im
ersten
Halbjahr
2002
weltweit
erteilten
Aufträge
für
Schiffsneubauten
gegenüber
den
durchschnittlichen
Quartalszahlen
für
das
Jahr
2000
um
fast
2/3
zurückgegangen
ist.
The
report
adopted
today
by
the
Commission
shows
that
in
the
first
half
of
2002,
world-wide
orders
for
new
ships
was
down
by
almost
two
thirds
compared
to
average
quarterly
figures
in
2000.
TildeMODEL v2018
Der
Bericht
stellt
fest,
dass
im
Jahr
2000
gegenüber
dem
Vorjahr
56
%
mehr
Aufträge
für
Schiffsneubauten
erteilt
wurden.
The
report
notes
that
the
year
2000
saw
a
significant
expansion
in
orders
for
new
ships,
with
56
%
more
orders
being
placed
than
in
1999.
TildeMODEL v2018