Translation of "Schiffsneubauten" in English

Das nachstehende Schaubild zeigt die Maximalgröße der Schiffsneubauten in den einzelnen Jahren.
The following graph shows the biggest container ship built in the year in question.
TildeMODEL v2018

Die gefertigten Schiffsneubauten werden zum Schiffslift verschoben und dort zu Wasser gelassen.
The ships are transported to the ship lift and lowered into the water.
DGT v2019

Die Kommission untersucht derzeit 60 Aufträge für Schiffsneubauten.
The Commission is currently investigating 60 specific orders for ships.
TildeMODEL v2018

Die Preise für Schiffsneubauten sind in den letzten Jahren kräftig gestiegen.
Prices for ship newbuildings have experienced a sharp rise in recent years.
ParaCrawl v7.1

Beispielhaft wird auf die steuerbegünstigte Wiederanlage in Schiffsneubauten von Jahresüberschüssen und Buchgewinnen in den Niederlanden hingewiesen.
For example, there are tax concessions in the Netherlands for the reinvestment in shipbuilding of annual surpluses and book profits.
TildeMODEL v2018

Ein weltweites Qualitätsbewertungssystem für Werften, das Schiffsneubauten und reparaturen erfasst, sollte eingerichtet werden.
A quality assessment scheme for shipyards at world-wide level should be developed, covering newbuilding and repair.
TildeMODEL v2018

Ein weltweites Qualitätsbewertungssystem für Werften, das Schiffsneubauten und -reparaturen erfasst, sollte eingerichtet werden.
A quality assessment scheme for shipyards at world-wide level should be developed, covering new building and repair.
TildeMODEL v2018

So hat die Kommission zu einer Zeit, da weltweit der unregulierte Fischfang unter Flaggen beträchtlich zunimmt, die wenig Respekt für das internationale Seerecht zeigen, vorgeschlagen, sämtliche öffentlichen Beihilfen für Schiffsneubauten in Europa zu verbieten und den Bau neuer Schiffe von der entschädigungslosen Verschrottung alter Schiffe abhängig zu machen.
As an example, at a time when we are seeing considerable growth throughout the world in unregulated fishing capacity flying flags that show little respect for international maritime law, the Commission has proposed banning all public aid for new constructions in Europe and making the construction of new vessels dependent on old ones being destroyed without any compensation of any kind.
Europarl v8

Mitt Romney, der wahrscheinliche Präsidentschaftskandidat der Republikaner, hat zugesagt, die Zahl der Schiffsneubauten zu erhöhen – eine Zusage, die mit einer erhöhten US-Präsenz im Pazifik verbunden ist.
Mitt Romney, the likely Republican nominee for president, pledges to increase the rate of shipbuilding – a commitment linked to an increased US presence in the Pacific.
News-Commentary v14

Das Angebot ist nach wie vor größer als die Nachfrage, und trotz verstärkten Auftragseingangs in den ersten 8 Monaten dieses Jahres infolge günstiger Marktbedingungen haben sich die Preise für Schiffsneubauten von dem seit 1997 zu beobachtenden Verfall nicht vollständig erholt.
Supply still outstrips demand and despite increased ordering activity in the first 8 months of this year due to favourable market conditions ship prices have not fully recovered from the drop in prices since 1997.
TildeMODEL v2018

Die Preise für Schiffsneubauten sind weiter gefallen und sind nun so niedrig wie seit über zehn Jahren nicht mehr.
Prices for new ships have declined further and are now at the lowest level for more than a decade.
TildeMODEL v2018

Die Zahl der im ersten Halbjahr 2002 weltweit erteilten Aufträge für Schiffsneubauten ist gegenüber den durchschnittlichen Quartalszahlen für das Jahr 2000 (das allerdings ein Rekordjahr war) um fast 2/3 zurückgegangen.
World-wide ordering for new ships in the first half of 2002 was down by almost 2/3, compared to average quarterly figures in 2000, which on the other hand was the best year ever for shipbuilding.
TildeMODEL v2018

Da die Investitionen nicht die Engpässe betreffen, kann die Kapazität für Schiffsneubauten sowie Reparaturen und Umbauten nicht zunehmen.
As the investment does not affect the bottlenecks, the capacity for new building and ship repair/conversion cannot increase.
DGT v2019

Die noch bestehenden Mängel betreffen vor allem die Anwendung seiner Regeln und Verfahren, insbesondere im Hinblick auf die Qualitätskontrolle von Schiffswerften, die Prüfung von Schiffsneubauten, die Ausbildung und Qualifikationen der Inspekteure sowie den Klassenwechsel.
The outstanding shortcomings mainly concern the implementation of its rules and procedures, particularly as regards the control of the quality of shipyards and verification of new constructions, the training and qualification of surveyors and transfer of class.
DGT v2019

Die vorgefertigten Schiffsteile werden über den Außenbauplatz verschoben und in Schiffbauhalle 1 verbracht, wo sie zu Schiffsneubauten zusammengefügt werden.
The sections and modules are transferred via the outside work area to hall 1, where they are assembled into ships.
DGT v2019

Negative Auswirkungen auf Partikuliere, die während der fünf Jahre noch weitere, jedoch geringere (im Vergleich zu den vorausgegangenen 10 Jahren) Sonderbeiträge für Investitionen in Schiffsneubauten oder Einfuhren aus Drittländern zu entrichten haben.
Negative impact on owner operators who will have to continue to pay special contributions in respect of their investments in new vessels or vessels imported from non?member countries for a further five years, albeit at lower rates (compared with the previous 10 years).
TildeMODEL v2018

Tabelle 6 enthält die auftragsbezogenen Betriebsbeihilfen für Schiffsneubauten, Umbauten und Fischereifahrzeuge und spiegelt die Beihilfeintensitäten wider, für die von der Kommission gemäß der Schiffbaurichtlinie Höchstgrenzen vorgegeben werden.
Table 6 shows contract related operating aid covering new constructions, conversions and fishing vessels and thus reflects the aid intensities for which the Commission sets ceilings when implementing the shipbuilding directive.
TildeMODEL v2018

Aus dem Bericht, den die Kommission heute angenommen hat, geht hervor, dass die Zahl der im ersten Halbjahr 2002 weltweit erteilten Aufträge für Schiffsneubauten gegenüber den durchschnittlichen Quartalszahlen für das Jahr 2000 um fast 2/3 zurückgegangen ist.
The report adopted today by the Commission shows that in the first half of 2002, world-wide orders for new ships was down by almost two thirds compared to average quarterly figures in 2000.
TildeMODEL v2018

Der Bericht stellt fest, dass im Jahr 2000 gegenüber dem Vorjahr 56 % mehr Aufträge für Schiffsneubauten erteilt wurden.
The report notes that the year 2000 saw a significant expansion in orders for new ships, with 56 % more orders being placed than in 1999.
TildeMODEL v2018