Translation of "Schiffsboden" in English
Am
hinteren
Ende
der
Rinne
ist
eine
schneepflugartige
Leitvorrichtung
unter
dem
Schiffsboden
angeordnet.
At
the
rear
end
of
the
channel,
a
snowplough-like
guidance
means
is
arranged
beneath
the
bottom
of
the
ship.
EuroPat v2
Der
Krümmer
ragt
nicht
unter
den
Schiffsboden
4
oder
den
Kiel.
The
elbow
does
not
project
beneath
the
bottom
of
the
ship
4
or
the
keel.
EuroPat v2
Diese
einzigartige
Oberfläche
haben
wir
auf
den
Schiffsboden
übertragen.
Now
we
have
transferred
this
unique
surface
to
the
Longstrip
range.
ParaCrawl v7.1
3-Stab
Bekannt
ist
dieses
klassische
Format
als
"Schiffsboden".
3-strip
This
classic
format
is
known
as
"longstrips".
ParaCrawl v7.1
Sie
können
sogar
durch
ein
Fenster
im
Schiffsboden
direkt
zu
den
Fischen
schauen.
You
can
even
look
directly
at
the
fish
through
a
window
in
the
ship
floor.
ParaCrawl v7.1
Bekannt
ist
dieses
klassische
Format
als
"Schiffsboden".
This
classic
format
is
known
as
"longstrips".
ParaCrawl v7.1
Den
Schiffsboden
stellen
wir
aus
Tannen-
oder
Fichtenholzdielen
(russisches
Bauholz)
her.
Wood
strip
flooring
is
made
out
of
fir
tree
or
juniper
(Russian
construction).
ParaCrawl v7.1
Die
Flansche
beugen
so
einer
Beschädigung
des
Fördergurtes
durch
gewaltsames
Aufsetzen
auf
den
Schiffsboden
vor.
The
flanges
thus
prevent
damage
to
the
conveyor
belt
by
violent
striking
of
the
ship's
bottom.
EuroPat v2
Erst
nach
seiner
Erfindung
und
Platzierung
unter
dem
Schiffsboden
erwies
sich
die
Dampftraktion
als
entscheidender
Vorteil.
Only
after
his
invention
and
placement
under
the
bottom
of
the
ship,
steam
traction
became
a
decisive
advantage.
ParaCrawl v7.1
Jedes
Motorschiff
besitzt
eine
Maschinenraumbilge,
einen
Raum
zwischen
dem
Boden
des
Maschinenraumes
und
dem
Schiffsboden.
Every
motorised
ship
has
a
bilge
well,
the
space
between
the
floor
of
the
engine
room
and
the
bottom
of
the
ship.
ParaCrawl v7.1
Nur
dann
kann
ein
spezieller
Sensor
auf
dem
Schiffsboden
den
Start
des
Antriebssystems
ermöglichen.
It
is
only
then
that
a
special
sensor
on
the
bottom
of
the
ship
will
allow
the
propulsion
system
to
start.
ParaCrawl v7.1
Die
beliebtesten
Formate
und
unsere
Verkaufsklassiker
bei
dem
Fertigparkett
sind
die
Landhausdiele
und
der
Schiffsboden.
The
most
popular
sales
formats
among
ready-made
parquets
are
one-strip
flooring
and
three-strip
flooring.
ParaCrawl v7.1
Wie
die
Zeichnung
erkennen
läßt,
ist
die
Unterseite
der
Spanten
4
zwischen
den
beiden
Seitenkanten
5
von
dem
Punkt
der
Schiffslän
g
e
an,
an
dem
die
Stirnfläche
1
in
der
Mittschiffsebene
6
den
Schiffsboden
8
erreicht,
bis
mindestens
zur
Hauptspantebene
3
nach
hinten
zu
wieder
abnehmend
querschiffs
nach
unten
durchgewölbt
oder
durchgeknickt.
As
can
be
gathered
from
FIG.
1,
the
underside
of
the
frames
4
between
the
two
lateral
edges
5
is
rearwardly
decreasingly
downwardly
curved
or
bent
thwartships
from
the
point
of
the
ship's
length
at
which
the
front
surface
1
reaches
the
ship's
bottom
8
in
the
midships
plane
6
up
to
at
least
the
main
frame
plane
3.
EuroPat v2
Wie
die
Zeichnung
erkennen
lässt,
ist
die
Unterseite
der
Spannten
4
zwischen
den
beiden
Seitenkanten
5
von
dem
Punkt
der
Schiffslänge
an,
an
dem
die
Stirnfläche
1
in
der
Mittschiffsebene
6
den
Schiffsboden
8
erreicht,
bis
mindestens
zur
Hauptspantebene
3
nach
hinten
zu
wieder
abnehmend
querschiffs
nach
unten
durchgewölbt
oder
durchgeknickt.
As
can
be
gathered
from
FIG.
1,
the
underside
of
the
frames
4
between
the
two
lateral
edges
5
is
rearwardly
decreasingly
downwardly
curved
or
bent
thwartships
from
the
point
of
the
ship's
length
at
which
the
front
surface
1
reaches
the
ship's
bottom
8
in
the
midships
plane
6
up
to
at
least
the
main
frame
plane
3.
EuroPat v2
Vorteilhaft
ist
jedoch
meist
eine
solche
Anordnung
der
Mitelkufe,
daß
diese
im
hinteren
Unterwasserbereich
der
geneigten
Stirnfläche
beginnt
und
bis
zum
Schiffsboden
hin
nach
hinten
sich
erstreckt.
However,
the
central
skid
is
advantageously
usually
arranged
in
such
a
way
that
it
starts
in
the
rear
underwater
area
of
the
sloping
front
surface
and
extends
rearwards
up
to
the
ship's
bottom.
EuroPat v2
Um
einerseits
mit
dem
Ausleger
nicht
mit
der
Schiffswand
zu
kollidieren,
und
andererseits
den
gesamten
Schiffsboden
entladen
zu
können,
ist
ein
relativ
langer
Ausleger
und
ein
langer
Stiel
erforderlich.
To
prevent
collision
of
the
arm
with
the
wall
of
the
ship
on
the
one
hand,
and
to
permit
unloading
of
the
entire
ship
bottom
on
the
other
hand,
a
relatively
long
boom
and
a
long
shaft
are
necessary.
EuroPat v2
Zur
Begünstigung
der
Anströmung
der
Schaufelräder
sollte
der
Schiffsboden
gegen
die
Schaufelräder
zu
mit
einem
Winkel
von
weniger
als
30°
ansteigen.
To
promote
the
incident
flow
against
the
paddle
wheels,
the
ship
bottom
preferably
slopes
toward
the
paddle
wheels
at
an
angle
of
less
than
30°.
EuroPat v2
Die
in
den
Richtungen
F
und
R
auftretenden,
von
den
Flügelrädern
und
ihrem
Antrieb
aufzubringenden
Schubkräfte
sind
von
der
Anströmung
der
Flügelräder,also
insbesondere
von
den
geometrischen
Verhältnissen
unter
dem
Schiffsboden
und
der
relativen
Fahrtgeschwindigkeit
abhängig.
The
thrust
forces
occurring
in
the
directions
F
and
R
which
are
produced
by
the
propeller
wheel
and
its
drive
depend
on
the
flow
of
water
which
impinges
on
the
propeller
wheel.
More
specifically,
the
thrust
forces
are
dependant
on
the
geometry
of
the
ship
bottom
and
the
relative
speed
of
travel
of
the
ship.
EuroPat v2
Dadurch
wird
es
möglich,
den
Fördergurt
in
Berührung
mit
dem
Schiffsboden
zu
bringen
und
so,
wenn
man
ausserdem
einen
Fördergurt
ohne
Zinken
an
den
Mitnehmerleisten
12
verwendet,
eine
ganz
vollständige,
saubere
Entleerung
des
Schiffes
zu
erreichen.
It
becomes
possible
thereby
to
place
the
conveyor
belt
in
contact
with
the
ship's
bottom
and
thus
to
accomplish
a
quite
complete
neat
emptying
of
the
ship
if
use
is
made
moreover
of
a
conveyor
belt
lacking
tines
on
the
entraining
cleats
12.
EuroPat v2