Translation of "Schiffsattest" in English
Mussten
bis
sieben
Jahren
in
seine
Abschaltung
mit
einem
gültigen
Schiffsattest
zu
erinnern.
Had
to
recall
seven
years
into
its
shutdown
with
a
valid
vessel
certificate.
ParaCrawl v7.1
Als
Nachweis
hierfür
können
sie
das
in
Absatz
2
Unterabsatz
2
genannte
Schiffsattest
verlangen.
They
may
require
the
certificate
referred
to
in
paragraph
2
(2)
as
proof
of
this.
JRC-Acquis v3.0
Das
nach
der
Rheinschiffsuntersuchungsordnung
ausgestellte
Schiffsattest
wird
für
seine
gesamte
Gültigkeitsdauer
als
Nachweis
im
Sinne
der
Absätze
3
und
5
zugelassen.
The
certificate
issued
pursuant
to
the
Regulation
on
inspection
of
shipping
on
the
Rhine
shall
be
accepted
as
evidence,
within
the
meaning
of
paragraphs
3
and
5,
for
its
full
duration.
JRC-Acquis v3.0
Der
Nachweis
für
die
Erfuellung
dieser
Anforderungen
kann
durch
das
Schiffsattest
gemäß
Absatz
2
Unterabsatz
2
erbracht
werden.
Evidence
of
compliance
with
these
requirements
may
be
provided
by
the
certificate
referred
to
in
paragraph
2
(2).
JRC-Acquis v3.0
Er
kann
dies
auch
tun,
wenn
das
Schiff
oder
seine
Ausrüstung
bei
einer
Kontrolle
den
Anforderungen
nicht
entspricht,
die
im
Schiffsattest
oder
gegebenenfalls
in
den
anderen
in
Artikel
3
vorgesehenen
Urkunden
aufgeführt
sind.
It
may
also
do
so
where
the
vessel
or
its
equipment
is
found
on
inspection
not
to
satisfy
the
requirements
set
out
in
the
navigability
licence
or
in
the
other
documents
referred
to
in
Article
3
as
the
case
may
be.
JRC-Acquis v3.0
Das
nach
Artikel
22
der
Revidierten
Rheinschiffahrtsakte
ausgestellte
Schiffsattest
muß
auch
auf
allen
Wasserstrassen
der
Gemeinschaft
verwendet
werden
können,
wobei
für
bestimmte
Fälle
ein
zusätzliches
Gemeinschaftszeugnis
erforderlich
ist.
Whereas
it
must
be
possible
to
make
use
of
the
inspection
certificate
issued
in
accordance
with
Article
22
of
the
Revised
Convention
for
the
Navigation
of
the
Rhine
on
all
Community
waterways,
subject,
in
certain
cases,
to
possession
of
an
additional
Community
certificate;
JRC-Acquis v3.0
Schiffe,
die
auf
den
in
Artikel
1
bezeichneten
Wasserstrassen
der
Gemeinschaft
verkehren,
müssen
-
auf
den
Wasserstrassen
der
Zone
R
ein
gemäß
Artikel
22
der
Revidierten
Rheinschiffahrtsakte
erteiltes
Schiffsattest
mit
sich
führen;
Vessels
operating
on
the
Community
waterways
listed
in
Article
1
shall
carry:
-
a
certificate
issued
pursuant
to
Article
22
of
the
Revised
Convention
for
the
Navigation
of
the
Rhine,
when
operating
on
a
Zone
R
waterway,
JRC-Acquis v3.0
Die
Zone
R
umfasst
von
den
vorstehend
genannten
Wasserstrassen
diejenigen,
für
die
gemäß
Artikel
22
der
Revidierten
Rheinschiffahrtsakte
in
der
beim
Erlaß
dieser
Richtlinie
geltenden
Fassung
dieses
Artikels
ein
Schiffsattest
auszustellen
ist.
Zone
R
covers
those
of
the
abovementioned
waterways
for
which
inspection
certificates
are
to
be
issued
in
accordance
with
Article
22
of
the
Revised
Convention
for
the
Navigation
of
the
Rhine
as
this
Article
is
worded
when
the
Directive
is
adopted.
JRC-Acquis v3.0
Das
Schiffsattest
wird
von
dem
Mitgliedstaat
erteilt,
in
dem
das
Schiff
eingetragen
ist
oder
seinen
Heimathafen
hat,
sonst
aber
von
dem
Mitgliedstaat,
in
dem
der
Schiffseigner
seinen
Wohnsitz
hat.
Navigability
licences
shall
be
issued
by
the
Member
State
in
which
the
vessel
is
registered
or
has
its
home
port
or,
failing
that,
by
the
Member
State
in
which
the
owner
of
the
vessel
is
domiciled.
DGT v2019
Der
Nachweis
für
die
Erfüllung
dieser
Anforderungen
kann
durch
das
Schiffsattest
gemäß
Absatz
2
Unterabsatz
2
erbracht
werden.
Evidence
of
compliance
with
those
requirements
may
be
provided
by
the
certificate
referred
to
in
the
second
subparagraph
of
paragraph
2.
DGT v2019
Ein
effizienter
Datenaustausch
auf
der
Grundlage
der
Schiffsdatenbank
ist
daher
eine
nötige
Voraussetzung,
um
zu
gewährleisten,
dass
das
Gemeinschaftszeugnis
für
Binnenschiffe
und
das
nach
Artikel
22
der
Revidierten
Rheinschifffahrtsakte
erteilte
Schiffsattest
ein
einheitliches
Sicherheitsniveau
bieten.
An
efficient
data
exchange
based
on
the
hull
data
base
is
therefore
a
necessary
condition
for
guaranteeing
an
equivalent
level
of
safety
between
the
Community
inland
navigation
certificate
and
the
certificate
issued
pursuant
to
Article
22
of
the
Revised
Convention
for
Rhine
Navigation.
DGT v2019
Dieser
Mitgliedstaat
kann
dies
auch
tun,
wenn
das
Schiff
oder
seine
Ausrüstung
bei
einer
Kontrolle
den
Anforderungen
nicht
entspricht,
die
im
Schiffsattest
oder
gegebenenfalls
in
den
anderen
in
Artikel
3
vorgesehenen
Urkunden
aufgeführt
sind.
That
Member
State
may
also
do
so
where
the
vessel
or
its
equipment
is
found
on
inspection
not
to
satisfy
the
requirements
set
out
in
the
navigability
licence
or
in
the
other
documents
referred
to
in
Article
3
as
the
case
may
be.
DGT v2019
Ein
Mitgliedstaat,
der
die
Fahrt
eines
Schiffes
unterbrochen
hat
oder
sie
zu
unterbrechen
beabsichtigt,
sofern
die
festgestellten
Mängel
nicht
behoben
werden,
unterrichtet
die
zuständigen
Behörden
des
Mitgliedstaats,
in
dem
das
Schiffsattest
erstellt
oder
die
anderen
in
Artikel
3
vorgesehenen
Urkunden
ausgestellt
wurden,
über
die
Gründe
für
diese
von
ihm
getroffene
oder
beabsichtigte
Maßnahme.
A
Member
State
which
has
interrupted
the
passage
of
a
vessel,
or
which
has
indicated
its
intention
to
do
so
if
the
defects
are
not
corrected,
shall
inform
the
competent
authorities
of
the
Member
State
where
the
navigability
licence
or
the
other
documents
referred
to
in
Article
3
were
issued
of
the
reasons
for
the
decision
it
has
taken
or
it
intends
to
take.
DGT v2019
Es
sollte
sichergestellt
werden,
dass
das
Gemeinschaftszeugnis
für
Binnenschiffe
und
das
gemäß
der
Rheinschiffsuntersuchungsordnung
(RheinSchUO)
erteilte
Schiffsattest
auf
der
Grundlage
technischer
Vorschriften
erteilt
werden,
die
ein
gleichwertiges
Sicherheitsniveau
gewährleisten.
It
should
be
ensured
that
the
Community
vessel
certificate
and
the
vessel
certificate
delivered
in
accordance
with
the
Rhine
Vessel
Inspection
Regulation
are
issued
on
the
basis
of
technical
requirements
which
guarantee
an
equivalent
level
of
safety.
DGT v2019
Jedes
Fahrzeug
mit
einem
gültigen
Schiffsattest,
das
nach
Artikel
22
der
Revidierten
Rheinschifffahrtsakte
erteilt
worden
ist,
darf
vorbehaltlich
des
Artikels
5
Absatz
5
dieser
Richtlinie
damit
die
Wasserstraßen
der
Gemeinschaft
befahren.
All
craft
carrying
a
valid
certificate
issued
pursuant
to
Article
22
of
the
Revised
Convention
for
Rhine
Navigation
may,
subject
to
the
provisions
of
Article
5(5)
of
this
Directive,
navigate
on
Community
waterways
carrying
that
certificate
only.
DGT v2019
Es
sollte
sichergestellt
werden,
dass
das
Gemeinschaftszeugnis
für
Binnenschiffe
und
das
gemäß
der
RheinSchUO
erteilte
Schiffsattest
aufgrund
technischer
Vorschriften
erteilt
werden,
die
ein
gleichwertiges
Sicherheitsniveau
gewährleisten.
It
should
be
ensured
that
the
Community
vessel
certificate
and
the
vessel
certificate
delivered
in
accordance
with
the
Rhine
Vessel
Inspection
Regulation
are
issued
on
the
basis
of
technical
requirements
which
guarantee
an
equivalent
level
of
safety.
DGT v2019
Es
sollte
sichergestellt
werden,
dass
das
Gemeinschaftszeugnis
für
Binnenschiffe
und
das
gemäß
der
RheinSchUO
erteilte
Schiffsattest
auf
der
Grundlage
technischer
Vorschriften
erteilt
werden,
die
ein
gleichwertiges
Sicherheitsniveau
gewährleisten.
It
should
be
ensured
that
the
Community
inland
navigation
certificate
and
the
vessel
certificate
delivered
in
accordance
with
the
Rhine
Vessel
Inspection
Regulation
are
issued
on
the
basis
of
technical
requirements
which
guarantee
an
equivalent
level
of
safety.
DGT v2019
Es
sollte
sichergestellt
werden,
dass
das
Gemeinschaftszeugnis
für
Binnenschiffe
und
das
gemäß
Artikel
22
der
Revidierten
Rheinschiffahrtsakte
erteilte
Schiffsattest
auf
der
Grundlage
technischer
Vorschriften
erteilt
werden,
die
ein
gleichwertiges
Sicherheitsniveau
gewährleisten.
It
should
be
ensured
that
the
Community
inland
navigation
certificate
and
the
vessel
certificate
delivered
in
accordance
with
Article
22
of
the
Revised
Convention
for
Rhine
Navigation
are
issued
on
the
basis
of
technical
requirements
which
guarantee
an
equivalent
level
of
safety.
DGT v2019
Mit
dem
Richtlinienvorschlag
soll
sichergestellt
werden,
dass
das
Gemeinschaftszeugnis
für
Binnenschiffe
und
das
gemäß
der
Rheinschifffahrtsakte
erteilte
Schiffsattest
auf
der
Grundlage
technischer
Vorschriften
erteilt
werden,
die
ein
gleichwertiges
Sicherheitsniveau
garantieren.
The
draft
Directive
aims
to
ensure
that
the
Community
inland
navigation
certificate
and
the
Rhine
vessel
certificate
are
issued
on
the
basis
of
technical
requirements
which
guarantee
an
equivalent
level
of
safety.
TildeMODEL v2018
Die
Richtlinie
76/135/EWG
vom
20.
Januar
1976
verpflichtet
die
Mitgliedstaaten,
das
von
einem
anderen
Mitgliedstaat
ausgestellte
Schiffsattest
für
Fahrten
auf
ihren
Binnenwasserstraßen
anzuerkennen.
Council
Directive
76/135/EEC
of
20
January
1976
requires
Member
States
to
recognise
navigability
licences
for
inland
waterway
vessels
issued
by
another
Member
State.
EUbookshop v2