Translation of "Schiffsattest" in English

Mussten bis sieben Jahren in seine Abschaltung mit einem gültigen Schiffsattest zu erinnern.
Had to recall seven years into its shutdown with a valid vessel certificate.
ParaCrawl v7.1

Als Nachweis hierfür können sie das in Absatz 2 Unterabsatz 2 genannte Schiffsattest verlangen.
They may require the certificate referred to in paragraph 2 (2) as proof of this.
JRC-Acquis v3.0

Das nach der Rheinschiffsuntersuchungsordnung ausgestellte Schiffsattest wird für seine gesamte Gültigkeitsdauer als Nachweis im Sinne der Absätze 3 und 5 zugelassen.
The certificate issued pursuant to the Regulation on inspection of shipping on the Rhine shall be accepted as evidence, within the meaning of paragraphs 3 and 5, for its full duration.
JRC-Acquis v3.0

Der Nachweis für die Erfuellung dieser Anforderungen kann durch das Schiffsattest gemäß Absatz 2 Unterabsatz 2 erbracht werden.
Evidence of compliance with these requirements may be provided by the certificate referred to in paragraph 2 (2).
JRC-Acquis v3.0

Er kann dies auch tun, wenn das Schiff oder seine Ausrüstung bei einer Kontrolle den Anforderungen nicht entspricht, die im Schiffsattest oder gegebenenfalls in den anderen in Artikel 3 vorgesehenen Urkunden aufgeführt sind.
It may also do so where the vessel or its equipment is found on inspection not to satisfy the requirements set out in the navigability licence or in the other documents referred to in Article 3 as the case may be.
JRC-Acquis v3.0

Das nach Artikel 22 der Revidierten Rheinschiffahrtsakte ausgestellte Schiffsattest muß auch auf allen Wasserstrassen der Gemeinschaft verwendet werden können, wobei für bestimmte Fälle ein zusätzliches Gemeinschaftszeugnis erforderlich ist.
Whereas it must be possible to make use of the inspection certificate issued in accordance with Article 22 of the Revised Convention for the Navigation of the Rhine on all Community waterways, subject, in certain cases, to possession of an additional Community certificate;
JRC-Acquis v3.0

Schiffe, die auf den in Artikel 1 bezeichneten Wasserstrassen der Gemeinschaft verkehren, müssen - auf den Wasserstrassen der Zone R ein gemäß Artikel 22 der Revidierten Rheinschiffahrtsakte erteiltes Schiffsattest mit sich führen;
Vessels operating on the Community waterways listed in Article 1 shall carry: - a certificate issued pursuant to Article 22 of the Revised Convention for the Navigation of the Rhine, when operating on a Zone R waterway,
JRC-Acquis v3.0

Die Zone R umfasst von den vorstehend genannten Wasserstrassen diejenigen, für die gemäß Artikel 22 der Revidierten Rheinschiffahrtsakte in der beim Erlaß dieser Richtlinie geltenden Fassung dieses Artikels ein Schiffsattest auszustellen ist.
Zone R covers those of the abovementioned waterways for which inspection certificates are to be issued in accordance with Article 22 of the Revised Convention for the Navigation of the Rhine as this Article is worded when the Directive is adopted.
JRC-Acquis v3.0

Das Schiffsattest wird von dem Mitgliedstaat erteilt, in dem das Schiff eingetragen ist oder seinen Heimathafen hat, sonst aber von dem Mitgliedstaat, in dem der Schiffseigner seinen Wohnsitz hat.
Navigability licences shall be issued by the Member State in which the vessel is registered or has its home port or, failing that, by the Member State in which the owner of the vessel is domiciled.
DGT v2019

Der Nachweis für die Erfüllung dieser Anforderungen kann durch das Schiffsattest gemäß Absatz 2 Unterabsatz 2 erbracht werden.
Evidence of compliance with those requirements may be provided by the certificate referred to in the second subparagraph of paragraph 2.
DGT v2019

Ein effizienter Datenaustausch auf der Grundlage der Schiffsdatenbank ist daher eine nötige Voraussetzung, um zu gewährleisten, dass das Gemeinschaftszeugnis für Binnenschiffe und das nach Artikel 22 der Revidierten Rheinschifffahrtsakte erteilte Schiffsattest ein einheitliches Sicherheitsniveau bieten.
An efficient data exchange based on the hull data base is therefore a necessary condition for guaranteeing an equivalent level of safety between the Community inland navigation certificate and the certificate issued pursuant to Article 22 of the Revised Convention for Rhine Navigation.
DGT v2019

Dieser Mitgliedstaat kann dies auch tun, wenn das Schiff oder seine Ausrüstung bei einer Kontrolle den Anforderungen nicht entspricht, die im Schiffsattest oder gegebenenfalls in den anderen in Artikel 3 vorgesehenen Urkunden aufgeführt sind.
That Member State may also do so where the vessel or its equipment is found on inspection not to satisfy the requirements set out in the navigability licence or in the other documents referred to in Article 3 as the case may be.
DGT v2019

Ein Mitgliedstaat, der die Fahrt eines Schiffes unterbrochen hat oder sie zu unterbrechen beabsichtigt, sofern die festgestellten Mängel nicht behoben werden, unterrichtet die zuständigen Behörden des Mitgliedstaats, in dem das Schiffsattest erstellt oder die anderen in Artikel 3 vorgesehenen Urkunden ausgestellt wurden, über die Gründe für diese von ihm getroffene oder beabsichtigte Maßnahme.
A Member State which has interrupted the passage of a vessel, or which has indicated its intention to do so if the defects are not corrected, shall inform the competent authorities of the Member State where the navigability licence or the other documents referred to in Article 3 were issued of the reasons for the decision it has taken or it intends to take.
DGT v2019

Es sollte sichergestellt werden, dass das Gemeinschaftszeugnis für Binnenschiffe und das gemäß der Rheinschiffsuntersuchungsordnung (RheinSchUO) erteilte Schiffsattest auf der Grundlage technischer Vorschriften erteilt werden, die ein gleichwertiges Sicherheitsniveau gewährleisten.
It should be ensured that the Community vessel certificate and the vessel certificate delivered in accordance with the Rhine Vessel Inspection Regulation are issued on the basis of technical requirements which guarantee an equivalent level of safety.
DGT v2019

Jedes Fahrzeug mit einem gültigen Schiffsattest, das nach Artikel 22 der Revidierten Rheinschifffahrtsakte erteilt worden ist, darf vorbehaltlich des Artikels 5 Absatz 5 dieser Richtlinie damit die Wasserstraßen der Gemeinschaft befahren.
All craft carrying a valid certificate issued pursuant to Article 22 of the Revised Convention for Rhine Navigation may, subject to the provisions of Article 5(5) of this Directive, navigate on Community waterways carrying that certificate only.
DGT v2019

Es sollte sichergestellt werden, dass das Gemeinschaftszeugnis für Binnenschiffe und das gemäß der RheinSchUO erteilte Schiffsattest aufgrund technischer Vorschriften erteilt werden, die ein gleichwertiges Sicherheitsniveau gewährleisten.
It should be ensured that the Community vessel certificate and the vessel certificate delivered in accordance with the Rhine Vessel Inspection Regulation are issued on the basis of technical requirements which guarantee an equivalent level of safety.
DGT v2019

Es sollte sichergestellt werden, dass das Gemeinschaftszeugnis für Binnenschiffe und das gemäß der RheinSchUO erteilte Schiffsattest auf der Grundlage technischer Vorschriften erteilt werden, die ein gleichwertiges Sicherheitsniveau gewährleisten.
It should be ensured that the Community inland navigation certificate and the vessel certificate delivered in accordance with the Rhine Vessel Inspection Regulation are issued on the basis of technical requirements which guarantee an equivalent level of safety.
DGT v2019

Es sollte sichergestellt werden, dass das Gemeinschaftszeugnis für Binnenschiffe und das gemäß Artikel 22 der Revidierten Rheinschiffahrtsakte erteilte Schiffsattest auf der Grundlage technischer Vorschriften erteilt werden, die ein gleichwertiges Sicherheitsniveau gewährleisten.
It should be ensured that the Community inland navigation certificate and the vessel certificate delivered in accordance with Article 22 of the Revised Convention for Rhine Navigation are issued on the basis of technical requirements which guarantee an equivalent level of safety.
DGT v2019

Mit dem Richtlinienvorschlag soll sichergestellt werden, dass das Gemeinschaftszeugnis für Binnenschiffe und das gemäß der Rheinschifffahrtsakte erteilte Schiffsattest auf der Grundlage technischer Vorschriften erteilt werden, die ein gleichwertiges Sicherheitsniveau garantieren.
The draft Directive aims to ensure that the Community inland navigation certificate and the Rhine vessel certificate are issued on the basis of technical requirements which guarantee an equivalent level of safety.
TildeMODEL v2018

Die Richtlinie 76/135/EWG vom 20. Januar 1976 verpflichtet die Mitgliedstaaten, das von einem anderen Mitgliedstaat ausgestellte Schiffsattest für Fahrten auf ihren Binnenwasserstraßen anzuerkennen.
Council Directive 76/135/EEC of 20 January 1976 requires Member States to recognise navigability licences for inland waterway vessels issued by another Member State.
EUbookshop v2