Translation of "Schiffbarmachung" in English
Zur
Schiffbarmachung
von
Flüssen,
ist
die
Hoch-
und
Niedrigwasserregulierung
eine
wichtige
Voraussetzung.
In
order
to
make
rivers
navigable,
it
is
crucial
to
regulate
their
high
and
low
tides.
ParaCrawl v7.1
Die
Pegelanhebung
der
Etsch
schafft
die
Voraussetzungen
für
ihre
Schiffbarmachung.
The
lifting
of
the
Adige’s
water
gauge
lays
the
foundations
for
beeing
navigable.
ParaCrawl v7.1
So
profitierte
insbesondere
der
Lüneburger
Handel
von
der
Schiffbarmachung
der
Ilmenau
zwischen
Lüneburg
und
Uelzen
sowie
von
Wirtschaftsverträgen
zwischen
den
Lüneburger
Fürsten
und
den
Herzögen
von
Sachsen-Lauenburg.
For
example,
Lüneburg
trade
flourished
as
a
result
of
work
to
make
the
Ilmenau
navigable
between
Lüneburg
and
Uelzen
as
well
as
trade
agreements
between
the
Lüneburg
princes
and
the
dukes
of
Saxe-Lauenburg.
Wikipedia v1.0
Vorgesehen
war
auch
ein
grosser
Binnenschifffahrtshafen
mit
zwei
Hafenbecken
im
Aufeld,
verbunden
mit
der
Schiffbarmachung
von
Hochrhein
und
Aare
(?Transhelvetischer
Kanal).
An
inland
water
transport
port
with
two
basins
in
Aufeld
was
also
envisioned
as
part
of
a
plan
to
make
the
High
Rhine
and
the
Aare
navigable.
Wikipedia v1.0
Dazu
waren
eine
Verlegung
der
mitteleuropäischen
Verkehrswege
beziehungsweise
die
Schaffung
neuer
Routen
sowie
die
Schiffbarmachung
der
Moldau
geplant
und
zum
Teil
auch
ausgeführt
worden.
To
that
end
a
shift
of
Central
European
traffic
routes
and
the
creation
of
new
routes
was
planned,
as
well
as
making
the
Vltava
navigable;
and
the
plans
had
been
carried
out
to
some
extent.
Wikipedia v1.0
Luxemburger
Staatsvertrag
über
die
Schiffbarmachung
der
Mosel
—
Die
Beteiligung
einiger
Mitgliedstaaten
neben
der
Gemeinschaft
am
Abschluß
eines
Abkommens
über
die
Binnenschiffahrt
ist
—
bei
der
Rheinschiffahrt
—
durch
die
Existenz
gewisser
völkerrechtlicher
Verträge
aus
der
Zeit
vor
dem
EWGVertrag,
wie
die
Mannheimer
Revidierte
Rheinschiffahrtsakte
vom
17.
Oktober
1968
und
der
Luxemburger
Staatsvertrag
über
die
Schiffbarmachung
der
Mosel
vom
27.
Oktober
1956,
aus
denen
sich
für
die
Verwirklichung
der
in
dem
Übereinkommen
vorgesehenen
Regelung
Schwierigkeiten
ergeben
können,
gerechtfertigt.
"Whilst
it
must
be
held
that
the
infringements
[of
Article
60
of
the
Treaty]
of
which
the
applicant
was
guilty
are
not
purely
formal
but
affect
the
transparency
of
the
market
established
under
the
general
system
of
the
ECSC
Treaty,
which
excludes
reduction
of
the
fine
to
a
nominal
amount,
regard
must
nevertheless
be
had
for
the
serious
disturbances
on
the
market
in
reinforcement
bars
at
the
time
of
the
infringements,
which
affected
in
particular
undertakings...
whose
activity
consists
almost
exclusively
in
the
production
of
such
bars.
EUbookshop v2
Im
Zuge
der
Schiffbarmachung
der
Mosel
wurden
zwischen
Koblenz
und
Trier
zehn
und
in
der
deutsch-luxemburgischen
Grenzstrecke
zwei
Wasserkraftwerke
errichtet,
die
seitdem
umweltfreundlich
Strom
erzeugen.
When
the
Moselle
was
made
navigable,
ten
hydro-electric
power
plants
were
built
between
Koblenz
and
Trier;
two
further
plants
were
built
along
the
German-Luxembourg
border
section.
ParaCrawl v7.1
Unterjochung
der
Naturkräfte,
Maschinerie,
Anwendung
der
Chemie
auf
Industrie
und
Ackerbau,
Dampfschiffahrt,
Eisenbahnen,
elektrische
Telegraphen,
Urbarmachung
ganzer
Weltteile,
Schiffbarmachung
der
Flüsse,
ganze
aus
dem
Boden
hervorgestampfte
Bevölkerungen
–
welches
frühere
Jahrhundert
ahnte,
dass
solche
Produktionskräfte
im
Schoß
der
gesellschaftlichen
Arbeit
schlummerten.
Subjection
of
nature’s
forces
to
man,
machinery,
application
of
chemistry
to
industry
and
agriculture,
steam
navigation,
railways,
electric
telegraphs,
clearing
of
whole
continents
for
cultivation,
canalisation
of
rivers,
whole
populations
conjured
out
of
the
ground-what
earlier
century
had
even
a
pre-sentiment
that
such
productive
forces
slumbered
in
the
lap
of
social
labour?
ParaCrawl v7.1
Unterjochung
der
Naturkräfte,
Maschinerie,
Anwendung
der
Chemie
auf
Industrie
und
Ackerbau,
Dampfschifffahrt,
Eisenbahnen,
elektrische
Telegraphen,
Urbarmachung
ganzer
Weltteile,
Schiffbarmachung
der
Flüsse,
ganze
aus
dem
Boden
hervorgestampfte
Bevölkerungen
–
welches
frühere
Jahrhundert
ahnte,
dass
solche
Produktionskräfte
im
Schoß
der
gesellschaftlichen
Arbeit
schlummerten.
Subjection
of
nature’s
forces
to
man,
machinery,
application
of
chemistry
to
industry
and
agriculture,
steam
navigation,
railways,
electric
telegraphs,
clearing
of
whole
continents
for
cultivation,
canalization
or
rivers,
whole
populations
conjured
out
of
the
ground
–
what
earlier
century
had
even
a
presentiment
that
such
productive
forces
slumbered
in
the
lap
of
social
labor?
ParaCrawl v7.1
Hier
kommt
sogar
noch
der
Grad
der
Schiffbarmachung
natürlicher
Ströme
wie
z.B.
der
Loreley
am
Rhein
hinzu.
Here,
even
just
adds
the
degree
of
making
navigable
natural
streams
such
as
the
Loreley
on
the
Rhine.
ParaCrawl v7.1
Er
initiierte
nicht
nur
den
ersten
Brückenschlag
zwischen
Buda
und
Pest,
die
berühmte
Kettenbrücke,
sondern
auch
die
Akademie
der
Wissenschaften,
die
Schiffbarmachung
des
Eisernen
Tores
und
anschließend
der
Dampfschiffahrt
auf
der
Donau
und
vielem
mehr.
He
initiated
not
only
the
first
bridging
between
Buda
and
Pest,
the
famous
chain
bridge,
but
also
the
academy
of
the
sciences,
the
navigable
making
of
the
iron
gate
and
afterwards
steam
shipping
on
the
Danube
and
much
more.
ParaCrawl v7.1
Die
Nebenflüsse
des
Rheins
unterliegen
den
Vorschriften
der
Akte
zur
Freiheit
der
Schifffahrt
(Artikel
3
und
4)
teilweise,
d.
h.
vorbehaltlich
besonderer
Abmachungen
(wie
des
Vertrages
über
die
Schiffbarmachung
der
Mosel
vom
27.
Oktober
1956).
The
Rhine's
tributaries
are
partly
subject
to
the
provisions
of
the
Convention,
with
regard
to
the
freedom
of
navigation
(Articles
3
and
4),
subject
to
specific
stipulations
(such
as
the
Convention
of
27
October
1956
on
the
canalisation
of
the
Moselle).
ParaCrawl v7.1
Unsere
Rechtsgrundlage
bildet
der
Vertrag
über
die
Schiffbarmachung
der
Mosel
(Moselvertrag),
der
1956
zwischen
der
Bundesrepublik
Deutschland,
der
Republik
Frankreich
und
dem
Großherzogtum
Luxemburg
abgeschlossen
wurde.
The
legal
basis
for
our
work
is
the
Convention
on
the
Canalisation
of
the
Moselle
(Moselle
Convention)
that
was
signed
by
the
Federal
Republic
of
Germany,
the
French
Republic
and
the
Grand
Duchy
of
Luxembourg
in
1956.
ParaCrawl v7.1
Unterjochung
der
Naturkräfte,
Maschinerie,
Anwendung
der
Chemie
auf
Industrie
und
Ackerbau,
Dampfschiffahrt,
Eisenbahnen,
elektrische
Telegraphen,
Urbarmachung
ganzer
Welttheile,
Schiffbarmachung
der
Flüsse,
ganze
aus
dem
Boden
hervorgestampfte
Bevölkerungen
–
welch
früheres
Jahrhundert
ahnte,
daß
solche
Produktionskräfte
im
Schooß
der
gesellschaftlichen
Arbeit
schlummerten.
Subjection
of
Nature’s
forces
to
man,
machinery,
application
of
chemistry
to
industry
and
agriculture,
steam-navigation,
railways,
electric
telegraphs,
clearing
of
whole
continents
for
cultivation,
canalisation
of
rivers,
whole
populations
conjured
out
of
the
ground
—
what
earlier
century
had
even
a
presentiment
that
such
productive
forces
slumbered
in
the
lap
of
social
labour?
ParaCrawl v7.1
Diese
Kenntnisse
ermöglichen
es,
Verluste
der
Artenvielfalt,
die
durch
die
Verringerung
des
Flussquerschnittes
im
Zuge
der
Schiffbarmachung
entstanden
sind,
zu
kompensieren.
This
knowledge
makes
it
possible
to
compensate
for
losses
in
the
variety
of
species
that
arose
as
a
result
of
reducing
the
cross-section
of
the
river
created
to
make
the
river
navigable.
ParaCrawl v7.1
Gebaut
von
der
Firma
Lanna
zwischen
1899
und
1902
im
Rahmen
der
Schiffbarmachung
der
Moldau
zwischen
Prag
und
M?lník
(Melnik).
This
was
built
by
the
Lanna
company
during
the
years
1899
to
1902
within
the
scope
of
making
the
Vltava
navigable
between
Prague
and
the
town
of
M?lník.
ParaCrawl v7.1