Translation of "Schiffbarmachung" in English

Zur Schiffbarmachung von Flüssen, ist die Hoch- und Niedrigwasserregulierung eine wichtige Voraussetzung.
In order to make rivers navigable, it is crucial to regulate their high and low tides.
ParaCrawl v7.1

Die Pegelanhebung der Etsch schafft die Voraussetzungen für ihre Schiffbarmachung.
The lifting of the Adige’s water gauge lays the foundations for beeing navigable.
ParaCrawl v7.1

So profitierte insbesondere der Lüneburger Handel von der Schiffbarmachung der Ilmenau zwischen Lüneburg und Uelzen sowie von Wirtschaftsverträgen zwischen den Lüneburger Fürsten und den Herzögen von Sachsen-Lauenburg.
For example, Lüneburg trade flourished as a result of work to make the Ilmenau navigable between Lüneburg and Uelzen as well as trade agreements between the Lüneburg princes and the dukes of Saxe-Lauenburg.
Wikipedia v1.0

Vorgesehen war auch ein grosser Binnenschifffahrtshafen mit zwei Hafenbecken im Aufeld, verbunden mit der Schiffbarmachung von Hochrhein und Aare (?Transhelvetischer Kanal).
An inland water transport port with two basins in Aufeld was also envisioned as part of a plan to make the High Rhine and the Aare navigable.
Wikipedia v1.0

Dazu waren eine Verlegung der mitteleuropäischen Verkehrswege beziehungsweise die Schaffung neuer Routen sowie die Schiffbarmachung der Moldau geplant und zum Teil auch ausgeführt worden.
To that end a shift of Central European traffic routes and the creation of new routes was planned, as well as making the Vltava navigable; and the plans had been carried out to some extent.
Wikipedia v1.0

Luxemburger Staatsvertrag über die Schiffbarmachung der Mosel — Die Beteiligung einiger Mitgliedstaaten neben der Gemeinschaft am Abschluß eines Abkommens über die Binnenschiffahrt ist — bei der Rheinschiffahrt — durch die Existenz gewisser völkerrechtlicher Verträge aus der Zeit vor dem EWG­Vertrag, wie die Mannheimer Revidierte Rheinschiffahrtsakte vom 17. Oktober 1968 und der Luxemburger Staatsvertrag über die Schiffbarma­chung der Mosel vom 27. Oktober 1956, aus denen sich für die Verwirklichung der in dem Übereinkommen vorgesehenen Regelung Schwierigkeiten ergeben können, gerechtfertigt.
"Whilst it must be held that the infringements [of Article 60 of the Treaty] of which the applicant was guilty are not purely formal but affect the transparency of the market established under the general system of the ECSC Treaty, which excludes reduction of the fine to a nominal amount, regard must nevertheless be had for the serious disturbances on the market in reinforcement bars at the time of the infringe­ments, which affected in particular undertakings... whose activity consists almost ex­clusively in the production of such bars.
EUbookshop v2

Im Zuge der Schiffbarmachung der Mosel wurden zwischen Koblenz und Trier zehn und in der deutsch-luxemburgischen Grenzstrecke zwei Wasserkraftwerke errichtet, die seitdem umweltfreundlich Strom erzeugen.
When the Moselle was made navigable, ten hydro-electric power plants were built between Koblenz and Trier; two further plants were built along the German-Luxembourg border section.
ParaCrawl v7.1

Unterjochung der Naturkräfte, Maschinerie, Anwendung der Chemie auf Industrie und Ackerbau, Dampfschiffahrt, Eisenbahnen, elektrische Telegraphen, Urbarmachung ganzer Weltteile, Schiffbarmachung der Flüsse, ganze aus dem Boden hervorgestampfte Bevölkerungen – welches frühere Jahrhundert ahnte, dass solche Produktionskräfte im Schoß der gesellschaftlichen Arbeit schlummerten.
Subjection of nature’s forces to man, machinery, application of chemistry to industry and agriculture, steam navigation, railways, electric telegraphs, clearing of whole continents for cultivation, canalisation of rivers, whole populations conjured out of the ground-what earlier century had even a pre-sentiment that such productive forces slumbered in the lap of social labour?
ParaCrawl v7.1

Unterjochung der Naturkräfte, Maschinerie, Anwendung der Chemie auf Industrie und Ackerbau, Dampfschifffahrt, Eisenbahnen, elektrische Telegraphen, Urbarmachung ganzer Weltteile, Schiffbarmachung der Flüsse, ganze aus dem Boden hervorgestampfte Bevölkerungen – welches frühere Jahrhundert ahnte, dass solche Produktionskräfte im Schoß der gesellschaftlichen Arbeit schlummerten.
Subjection of nature’s forces to man, machinery, application of chemistry to industry and agriculture, steam navigation, railways, electric telegraphs, clearing of whole continents for cultivation, canalization or rivers, whole populations conjured out of the ground – what earlier century had even a presentiment that such productive forces slumbered in the lap of social labor?
ParaCrawl v7.1

Hier kommt sogar noch der Grad der Schiffbarmachung natürlicher Ströme wie z.B. der Loreley am Rhein hinzu.
Here, even just adds the degree of making navigable natural streams such as the Loreley on the Rhine.
ParaCrawl v7.1

Er initiierte nicht nur den ersten Brückenschlag zwischen Buda und Pest, die berühmte Kettenbrücke, sondern auch die Akademie der Wissenschaften, die Schiffbarmachung des Eisernen Tores und anschließend der Dampfschiffahrt auf der Donau und vielem mehr.
He initiated not only the first bridging between Buda and Pest, the famous chain bridge, but also the academy of the sciences, the navigable making of the iron gate and afterwards steam shipping on the Danube and much more.
ParaCrawl v7.1

Die Nebenflüsse des Rheins unterliegen den Vorschriften der Akte zur Freiheit der Schifffahrt (Artikel 3 und 4) teilweise, d. h. vorbehaltlich besonderer Abmachungen (wie des Vertrages über die Schiffbarmachung der Mosel vom 27. Oktober 1956).
The Rhine's tributaries are partly subject to the provisions of the Convention, with regard to the freedom of navigation (Articles 3 and 4), subject to specific stipulations (such as the Convention of 27 October 1956 on the canalisation of the Moselle).
ParaCrawl v7.1

Unsere Rechtsgrundlage bildet der Vertrag über die Schiffbarmachung der Mosel (Moselvertrag), der 1956 zwischen der Bundesrepublik Deutschland, der Republik Frankreich und dem Großherzogtum Luxemburg abgeschlossen wurde.
The legal basis for our work is the Convention on the Canalisation of the Moselle (Moselle Convention) that was signed by the Federal Republic of Germany, the French Republic and the Grand Duchy of Luxembourg in 1956.
ParaCrawl v7.1

Unterjochung der Naturkräfte, Maschinerie, Anwendung der Chemie auf Industrie und Ackerbau, Dampfschiffahrt, Eisenbahnen, elektrische Telegraphen, Urbarmachung ganzer Welttheile, Schiffbarmachung der Flüsse, ganze aus dem Boden hervorgestampfte Bevölkerungen – welch früheres Jahrhundert ahnte, daß solche Produktionskräfte im Schooß der gesellschaftlichen Arbeit schlummerten.
Subjection of Nature’s forces to man, machinery, application of chemistry to industry and agriculture, steam-navigation, railways, electric telegraphs, clearing of whole continents for cultivation, canalisation of rivers, whole populations conjured out of the ground — what earlier century had even a presentiment that such productive forces slumbered in the lap of social labour?
ParaCrawl v7.1

Diese Kenntnisse ermöglichen es, Verluste der Artenvielfalt, die durch die Verringerung des Flussquerschnittes im Zuge der Schiffbarmachung entstanden sind, zu kompensieren.
This knowledge makes it possible to compensate for losses in the variety of species that arose as a result of reducing the cross-section of the river created to make the river navigable.
ParaCrawl v7.1

Gebaut von der Firma Lanna zwischen 1899 und 1902 im Rahmen der Schiffbarmachung der Moldau zwischen Prag und M?lník (Melnik).
This was built by the Lanna company during the years 1899 to 1902 within the scope of making the Vltava navigable between Prague and the town of M?lník.
ParaCrawl v7.1